1 00:00:06,381 --> 00:00:08,550 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 가면 안 돼! 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,318 임무 이탈이야, 물러나! 4 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 맙소사! 5 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 "마시: 일어나면 우리 집에 들러" 6 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 - 왔어? - 문자는 받았는데 7 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 무슨 말인지 몰라서 혹시... 8 00:01:55,156 --> 00:01:56,908 데이비드는 출근했어, 들어와 9 00:01:58,743 --> 00:02:00,120 앉아 10 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 어디 좀 봐 11 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 잠깐만... 12 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 턱에 통증이 있었어 13 00:02:07,752 --> 00:02:10,338 하악골에 미세 골절의 파편이 퍼졌거든 14 00:02:10,421 --> 00:02:12,507 비행기 사고로 인한 잔여 손상일 거야 15 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 뼛조각이 삼차 신경을 눌러서 16 00:02:15,552 --> 00:02:16,886 수술을 해야 했어 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,680 뭐? 무슨 수술? 18 00:02:19,764 --> 00:02:21,766 길고 아픈 수술 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 마취하는 데 고생했어 20 00:02:24,602 --> 00:02:26,146 전혀 기억이 안 나 21 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 그게 마취의 핵심이지 22 00:02:29,774 --> 00:02:31,651 - 아야! - 미안 23 00:02:32,777 --> 00:02:36,614 좀 따갑겠지만 조금씩 나아질 거야 24 00:02:37,031 --> 00:02:38,408 좋아, 입 벌려 25 00:02:40,410 --> 00:02:43,288 - 출혈은? - 없었을걸 26 00:02:43,913 --> 00:02:44,956 다행이다 27 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 다 괜찮아 보이네 28 00:02:47,250 --> 00:02:50,795 당분간 고형식 섭취하지 마 견과나 붉은 고기류 다 안 돼 29 00:02:51,254 --> 00:02:52,672 어렵진 않겠네 30 00:02:52,755 --> 00:02:57,468 기분이 너무 이상해 잠든 적 없는 것 같은데 31 00:02:57,552 --> 00:02:59,804 진짜 이상한 꿈을 꿨어 32 00:02:59,888 --> 00:03:01,848 약이 잘 안 받더라고 33 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 그래도 뭔가는 기억나야 할 텐데 34 00:03:05,059 --> 00:03:06,686 걱정 마, 그간 별일 없었어 35 00:03:06,769 --> 00:03:09,147 - 그래도 돌아와서 기뻐 - 고마워 36 00:03:25,246 --> 00:03:27,790 - 여보세요 - 대장 갔어 37 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 - 잘했어 - 두고 보자고 38 00:03:30,668 --> 00:03:34,631 - 어때 보였어? - 모르겠어, 혼란스러운 것 같아 39 00:03:35,381 --> 00:03:37,550 - 그럴 만하지 - 그래 40 00:03:37,634 --> 00:03:39,886 - 계속 상황 알려줘 - 그래 41 00:03:46,643 --> 00:03:47,560 괜찮을 거야 42 00:04:37,235 --> 00:04:38,736 도와줘서 고마워요 43 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 급한 일 아니면 부탁 안 했어요 44 00:04:42,073 --> 00:04:43,992 아니었다면 내가 거절했어요 45 00:04:46,286 --> 00:04:49,455 콜레스테롤 수치가 치솟았죠? 46 00:04:50,248 --> 00:04:51,332 이해가 안 돼요 47 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 당신 말대로 48 00:04:54,669 --> 00:04:58,214 혈액에 키나아제 단백질 억제제가 소량 들어있어요 49 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 누군가 당신 기억을 지운 거죠 50 00:05:02,635 --> 00:05:03,469 네 51 00:05:05,847 --> 00:05:06,723 젠장 52 00:05:36,377 --> 00:05:39,589 맥이 주말에 사무실에 나오다니 별일 다 보겠네요 53 00:05:39,672 --> 00:05:42,550 바깥 공기도 쐬고 그래 차량 기록 좀 확인해줄래? 54 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 - 네, 누구 차요? - 내 차 55 00:05:45,887 --> 00:05:47,638 또 차를 잃어버렸어요? 56 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 아니, 내가 어제 어디 갔었는지 확인하려고 57 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 알겠어요 58 00:05:54,854 --> 00:05:59,400 거의 종일 주차해둔 것 같은데요 59 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 근데 뭔가 의심스럽군요 60 00:06:04,030 --> 00:06:07,075 - 백업과 대조해볼까요? - 클라우드에서 받은 거 아니야? 61 00:06:07,158 --> 00:06:08,993 부대 시설에도 따로 저장해 두거든요 62 00:06:09,077 --> 00:06:10,119 "데이터 세트 다운로드 중" 63 00:06:10,203 --> 00:06:12,038 - 백업을 백업해두는군 - 당연하죠 64 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 "차량 위치 추적" 65 00:06:18,002 --> 00:06:20,797 좀 전 기록과 다르네요 66 00:06:22,048 --> 00:06:23,674 누군가 요원님 데이터를 조작했어요 67 00:06:24,175 --> 00:06:25,718 내 휴대폰으로 전송해줄래? 68 00:06:25,802 --> 00:06:27,387 네, 근데 누가 이런 짓을 하죠? 69 00:06:27,470 --> 00:06:28,971 대체 왜요? 70 00:06:29,138 --> 00:06:31,265 - 예이츠 요원님께 연락할까요? - 아니 71 00:07:03,548 --> 00:07:06,050 - 실패할 거야 - 아직 모르지 72 00:07:07,552 --> 00:07:09,303 잠깐, 알아? 73 00:07:11,597 --> 00:07:15,268 아무튼 네가 할 수 있는 건 없어 과거를 바꿀 순 없다고 74 00:07:17,186 --> 00:07:19,647 무슨 말인지 알지? 이만 가자 75 00:07:21,023 --> 00:07:24,277 - 이럴 필요 없어 - 아니, 해야 해, 어서 와 76 00:08:07,653 --> 00:08:08,821 "벨우드 드라이브 4345번지" 77 00:08:23,127 --> 00:08:24,670 칼리, 듣고 있어? 78 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 응, 말해 79 00:08:26,964 --> 00:08:28,257 나 좀 데리러 와줘 80 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 - 벌써? - 응 81 00:08:31,427 --> 00:08:34,388 내기할 걸 그랬어 칼리? 82 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 알았어, 바로 갈게 83 00:08:44,649 --> 00:08:47,360 중독에서 벗어난 줄 알았어요 84 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 거리를 뒀다고요 85 00:08:49,904 --> 00:08:52,490 근데 제 목 아래서 계속 숨 쉬고 있던 거예요 86 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 나약하고 이기적인 자신 때문에 다른 사람이 대가를 치렀죠 87 00:08:57,161 --> 00:08:58,538 늘 남이 피해를 봐요 88 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 어쨌든 그래서 여기 왔어요 89 00:09:03,668 --> 00:09:05,461 돌아와서 기뻐요 90 00:09:06,796 --> 00:09:08,881 친구도 데려와 줘서 기쁘고요 91 00:09:10,258 --> 00:09:13,010 안녕하세요, 전 마시예요 92 00:09:13,427 --> 00:09:17,265 - 안녕, 마시 - 잘 왔어요, 편하게 얘기해요 93 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 아, 전 아니에요 필립을 따라온 거죠 94 00:09:20,810 --> 00:09:23,479 전 아무 문제 없습니다 95 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 여긴 안전한 공간이에요 96 00:09:30,653 --> 00:09:34,198 사람들이 왜 자기 치료를 하려 하는지 이해해요 97 00:09:34,991 --> 00:09:37,201 저도 해봤죠 98 00:09:38,578 --> 00:09:39,620 여러 번요 99 00:09:42,665 --> 00:09:44,250 하지만 전 의사라 경우가 달라요 100 00:09:44,333 --> 00:09:48,004 - 제가 뭘 먹는지 알고... - 의사라고요? 101 00:09:48,588 --> 00:09:49,422 네 102 00:09:50,089 --> 00:09:52,258 하지만 자기 치료의 문제는... 103 00:09:52,341 --> 00:09:53,384 헛소리 104 00:09:55,845 --> 00:09:56,679 뭐라고요? 105 00:09:57,346 --> 00:10:01,475 - 25살밖에 안 돼 보이는데요 - 지미, 말하게 둬 106 00:10:01,559 --> 00:10:04,228 처방전 같은 것도 쓰고 그래요? 107 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 외과의라 처방전은 잘... 108 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 외과의? 어련하실까 109 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 난 우주 비행사요 110 00:10:12,528 --> 00:10:15,031 하늘을 날 만큼 취한 것 같네요 111 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 - 마시... - 콜린, 약 끊은 지... 112 00:10:17,533 --> 00:10:18,492 모임 시작하고부터요? 113 00:10:18,576 --> 00:10:20,411 들어올 때 이미 취해 있었죠 114 00:10:20,494 --> 00:10:22,830 어떻게 알았냐고요? 난 의사니까요 115 00:10:24,165 --> 00:10:27,126 자신한테 솔직하지 못하면 여기 오는 건 의미 없어요 116 00:10:27,209 --> 00:10:28,127 "맥이 움직여" 117 00:10:28,210 --> 00:10:30,296 - 거짓말하는 게 누군데! - 가야겠다 118 00:10:30,796 --> 00:10:31,714 그래 119 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 - 필립... - 저년도 데려가요 120 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 모두 정말 반가웠어요 121 00:10:45,478 --> 00:10:46,395 왜요? 122 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 이게 다 뭐죠? 123 00:11:19,512 --> 00:11:20,388 네? 124 00:11:21,806 --> 00:11:24,600 전부 알아서 한다면서요? 125 00:11:25,351 --> 00:11:27,478 쥐새끼 때문에 생각이 바뀌었어요? 126 00:11:28,270 --> 00:11:29,689 죄송하지만 무슨 말인지... 127 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 우린 집을 공유한 것뿐이에요 128 00:11:34,151 --> 00:11:36,654 걔와 모두에게요 129 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 누가 다시 받아준대요? 130 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 당신이 데려간다면서요? 131 00:11:45,329 --> 00:11:46,163 누구를요? 132 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 그 꼬마요 133 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 알렉산더요 134 00:11:58,634 --> 00:11:59,593 이미 말했잖아요 135 00:11:59,677 --> 00:12:02,888 남들과 똑같이 대했다고요 136 00:12:03,556 --> 00:12:07,893 배 속에 거지가 든 건 내 잘못이 아니죠 137 00:12:07,977 --> 00:12:10,813 - 남들이라뇨? - 다른 애들요 138 00:12:10,896 --> 00:12:13,107 - 우린 위탁 가정이에요 - 이분도 알아 139 00:12:14,316 --> 00:12:16,819 그동안 수십 명의 아이가 140 00:12:16,902 --> 00:12:18,654 이 집을 거쳐 갔지만 141 00:12:18,738 --> 00:12:23,993 아이를 찾아온 경우는 단 한 번도 없었어요 142 00:12:25,411 --> 00:12:27,872 이 아이는 뭔가 잘못됐다니까요 143 00:12:28,289 --> 00:12:29,123 어떤 면에서요? 144 00:12:30,458 --> 00:12:34,420 어제 말씀드렸잖아요 다른 얘기를 끌어내려는 거면... 145 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 아뇨, 그러려는 거 아닙니다 146 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 알렉산더가 어떤 면에서 잘못됐다는 거죠? 147 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 우린 소박하게 살아요 그게 잘못된 건 아니죠 148 00:12:41,594 --> 00:12:43,679 - 애들 잠자리를 제공하고요 - 잘못된 게 아니죠 149 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 다른 애들한테는 아무 문제 없었어요 150 00:12:46,432 --> 00:12:48,559 알렉산더에게도 문제없어야 했죠 151 00:12:48,642 --> 00:12:49,477 근데 그렇지 못했죠 152 00:12:49,560 --> 00:12:54,482 학교를 빠지고 혼자 놀고 153 00:12:54,565 --> 00:12:57,526 첫날부터 그 외국어로 말했어요 154 00:12:57,610 --> 00:12:59,069 - 루마니아어요 - 뭐든 간에요 155 00:12:59,737 --> 00:13:01,447 아이가 달아났다면 156 00:13:02,364 --> 00:13:04,742 그건 우리가 아닌 당신 책임이죠 157 00:13:06,452 --> 00:13:09,121 아이는 당신과 함께 갔으니까요 158 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 그게 대략 몇 시였죠? 159 00:13:13,125 --> 00:13:14,627 오전 11시쯤요 160 00:13:15,294 --> 00:13:19,840 다른 아이에게 물어본 후 헛간에서 알렉산더를 찾았죠 161 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 그 아이를 마지막으로 본 건 162 00:13:22,635 --> 00:13:25,012 당신 차에 타서 같이 떠난 거예요 163 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 속이 다 시원했죠 164 00:13:33,604 --> 00:13:35,898 난 실패할 줄 알았어 165 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 이렇게 빨리 알게 될 줄 알았어? 166 00:13:39,860 --> 00:13:41,320 그래서 대장인가 보지 167 00:13:41,403 --> 00:13:44,240 그래, 늘 옳은 결정을 하지 168 00:13:44,865 --> 00:13:48,202 그건 아니겠지만 대장이 되고 싶진 않네 169 00:13:53,040 --> 00:13:54,291 꺾으면 바로 나와 170 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 "식당" 171 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 "전통 피시앤칩스" 172 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 저기요... 173 00:14:49,263 --> 00:14:50,264 미안합니다 174 00:14:50,931 --> 00:14:51,765 네? 175 00:14:51,849 --> 00:14:55,644 늘 식사하던 분들에게 들은 대로 전한 것뿐입니다 176 00:14:55,728 --> 00:14:57,521 저 어제 밥 먹으러 왔었죠 177 00:14:57,605 --> 00:15:01,233 네, 오늘은 식사하셔도 돼요 커피는 공짜로 드리죠 178 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 남자애랑 왔는데 무슨 일이 있었나요? 179 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 네 180 00:15:06,989 --> 00:15:09,241 미안하다고 했잖아요 181 00:15:09,825 --> 00:15:11,702 어제 일진이 사나워서 182 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 우리 둘 다 화를 냈죠 183 00:15:13,913 --> 00:15:16,749 - 여기서 안 먹었군요 - 확실히 의사를 밝혔죠 184 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 - 왜 왔습니까? - 그리고 어디로 갔죠? 185 00:15:21,337 --> 00:15:22,546 나야 모르죠 186 00:15:23,339 --> 00:15:25,174 애가 숲에서 자주 논댔어요 187 00:15:25,591 --> 00:15:26,634 숲요 188 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 몇 시간이나 사라져서는 189 00:15:29,261 --> 00:15:32,806 동물들을 죽인다나 뭐라나 알고 싶지도 않아요 190 00:15:32,890 --> 00:15:34,266 문제 일으키기 싫습니다 191 00:15:34,808 --> 00:15:35,768 가보겠습니다 192 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 좋아요, 잘됐네요 193 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 개인감정은 없습니다 194 00:15:51,325 --> 00:15:52,701 그냥 지켜보자 195 00:16:17,101 --> 00:16:19,311 트레버, 대장이 돌아가는 것 같아 196 00:16:20,396 --> 00:16:22,314 찾았어, 거기서 만나 197 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 알았어 198 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 맙소사 199 00:19:20,742 --> 00:19:21,827 대장, 그만둬 200 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 다 설명할게 201 00:19:39,011 --> 00:19:40,804 "31시간 16분 13초 전" 202 00:20:21,803 --> 00:20:23,847 필립? 203 00:20:24,264 --> 00:20:25,974 필립! 젠장! 204 00:20:26,391 --> 00:20:28,268 필립, 정신 차려! 205 00:20:30,312 --> 00:20:34,066 마시, 위급 상황이야 심장 정지 같아 206 00:20:34,149 --> 00:20:34,983 필립이 쓰러졌어 207 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 심폐소생술 실시해, 바로 갈게! 208 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 정신 차려 209 00:20:45,369 --> 00:20:47,371 필립, 정신 차리라고! 210 00:20:51,250 --> 00:20:53,001 - 좀 어때? - 아직 차도 없어 211 00:20:54,127 --> 00:20:55,504 마시가 지켜보고 있어 212 00:20:57,464 --> 00:20:59,800 한밤중에 임무가 들어왔어 213 00:20:59,883 --> 00:21:01,301 왜 말을 안 했지? 214 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 자기 이름이 지정돼 있어서 215 00:21:04,554 --> 00:21:08,183 - 책임을 느꼈나 봐 - 우리 모두 책임이 있지 216 00:21:09,268 --> 00:21:11,270 회복은 하겠지만 좀 쉬어야 해 217 00:21:11,353 --> 00:21:12,646 진정제를 놨어 218 00:21:13,272 --> 00:21:14,982 우리가 해결해야겠군 219 00:21:15,315 --> 00:21:18,443 오후 3시까지 해결하라고 돼 있어 임무가 우선이야 220 00:21:18,527 --> 00:21:21,071 - 재배정될 거야 - 그래선 안 돼 221 00:21:21,405 --> 00:21:22,864 우리 때문에 벌어진 일이니까 222 00:21:24,658 --> 00:21:27,744 - 칼리를 부를까? - 아니, 개인사로도 너무 복잡해 223 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 - 내가 할게 - 아니, 내 임무였어 224 00:21:29,830 --> 00:21:32,165 - 내가 끝낼 거야, 토 달지 마 - 그럼 같이 가 225 00:21:32,249 --> 00:21:33,208 그럴 필요 없어 226 00:21:33,292 --> 00:21:35,585 위장 신분증 만들 사람이 필요할 거야 227 00:21:35,669 --> 00:21:38,046 대장 말대로 우리 모두의 책임이고 228 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 준비하고 올게 229 00:21:44,219 --> 00:21:45,762 정말 이래도 되겠어? 230 00:21:45,846 --> 00:21:47,514 목표물과 너무 가깝잖아 231 00:21:47,597 --> 00:21:49,891 가까우니까 우리가 처리해야지 232 00:21:51,018 --> 00:21:53,812 필립 잘 보살펴줘 끝나면 연락할게 233 00:21:59,401 --> 00:22:00,360 칼리, 듣고 있어? 234 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 말해 235 00:22:05,407 --> 00:22:08,243 - 본부로 좀 와줘 - 무슨 일인데? 236 00:22:08,702 --> 00:22:09,953 오는 길에 말해줄게 237 00:22:16,835 --> 00:22:19,963 모두 명심해, 화요일에 제출하도록 238 00:22:20,047 --> 00:22:22,007 한 명도 빠짐없이 선생님 책상 위에 놔 239 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 - 베일스 씨? - 네? 240 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 알렉산더 안드리에코를 찾는데요 241 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 - 누구시죠? - 워싱턴 아동 보호국에서 나왔죠 242 00:22:32,934 --> 00:22:34,853 불쌍한 알렉스, 무슨 일이죠? 243 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 알렉산더와 주거 환경에 대해 얘길 좀 나누려고요 244 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 또 가정을 옮기는 건 아니죠? 245 00:22:39,983 --> 00:22:43,362 어떻게 이 아이가 정상적으로 자라길 기대하죠? 246 00:22:43,445 --> 00:22:45,864 이 집 저 집 전전하게 하면서요 247 00:22:45,947 --> 00:22:48,200 - 아이에겐 안정감이 필요해요 - 저희도 그걸 바랍니다 248 00:22:48,283 --> 00:22:50,827 또 옮기면 우리 반에 온 후로 벌써 세 번째예요 249 00:22:50,911 --> 00:22:52,204 아이를 불러주시겠어요? 250 00:22:52,746 --> 00:22:55,207 그러고 싶지만 지금은 없네요 251 00:22:55,290 --> 00:22:58,377 그것도 문제죠 산만해지거나 대들거나 252 00:22:58,460 --> 00:22:59,294 학교를 빠져요 253 00:22:59,378 --> 00:23:01,046 어디서 찾을 수 있을까요? 254 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 아직 집에 있겠죠 255 00:23:03,006 --> 00:23:05,926 애가 학교에 가든 말든 위탁 부모는 관심 없는 것 같아요 256 00:23:06,760 --> 00:23:08,136 이미 알고 계시겠죠 257 00:23:09,096 --> 00:23:10,305 주소 있으세요? 258 00:23:10,389 --> 00:23:12,933 저희 자료가 오래됐을 수 있으니 주시면 감사하겠습니다 259 00:23:20,065 --> 00:23:21,441 "벨우드 드라이브 4345번지" 260 00:23:23,860 --> 00:23:25,779 - 일어났어? - 어떻게 된 거야? 261 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 - 어떻게 됐어? - 괜찮아 262 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 - 우리가 구해준 애잖아 - 그랬지 263 00:23:35,122 --> 00:23:37,958 - 그게 잘못된 거야? 그저 애잖아 - 네 말이 맞아 264 00:23:45,424 --> 00:23:50,387 - 이러려고 구한 게 아니야 - 괜찮아, 아무도 화 안 났어 265 00:23:51,096 --> 00:23:54,224 지금은 네 몸부터 추슬러 266 00:23:56,017 --> 00:23:58,437 눈 떴을 때 친구들이 함께하면 좋을 것 같았어 267 00:24:09,030 --> 00:24:10,031 뭐 좀 나왔어? 268 00:24:10,866 --> 00:24:14,119 부모도 어디 있는지 몰라 내가 관심 두는 데 놀라던데 269 00:24:14,619 --> 00:24:17,164 여기도 아이를 구한 곳과 별반 다르지 않네 270 00:24:17,247 --> 00:24:18,165 그러게 271 00:24:19,916 --> 00:24:23,128 저기요! 알렉스 찾아요? 272 00:24:23,753 --> 00:24:25,714 그래, 어디 있는지 아니? 273 00:24:26,381 --> 00:24:30,177 - 어쩌면요, 또 무슨 짓 했대요? - 아무 짓 안 했어 274 00:24:30,552 --> 00:24:32,262 다른 가정으로 보내려고 275 00:24:32,345 --> 00:24:33,722 진작 말씀하시지 276 00:24:34,222 --> 00:24:37,058 그 괴물이 어서 사라졌으면 해요 277 00:24:37,142 --> 00:24:38,018 어디 있지? 278 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 뒤로 돌아서 가면 알렉스의 오싹한 클럽 회관에요 279 00:24:43,607 --> 00:24:45,150 제가 말했다고는 하지 마요 280 00:24:45,358 --> 00:24:48,028 베개 밑에서 다람쥐 머리 발견하기 싫으니까 281 00:25:19,184 --> 00:25:20,227 알렉산더? 282 00:25:29,945 --> 00:25:31,029 알렉산더? 283 00:25:33,698 --> 00:25:34,741 대장 284 00:26:17,784 --> 00:26:18,827 알렉산더? 285 00:26:21,663 --> 00:26:22,622 안녕 286 00:26:23,957 --> 00:26:25,458 판자 뒤에서 뭐 해? 287 00:26:59,117 --> 00:27:00,535 감자튀김 다 식겠다 288 00:27:04,080 --> 00:27:05,123 괜찮아 289 00:27:06,750 --> 00:27:07,834 안 괜찮아 290 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 내가 망쳤어 291 00:27:10,003 --> 00:27:13,715 아니야, 디렉터가 다른 사람한테 임무를 맡겼어야 해 292 00:27:13,840 --> 00:27:15,008 내게 내린 임무였어 293 00:27:15,091 --> 00:27:16,384 교훈이었다고 294 00:27:16,468 --> 00:27:17,927 그런 식으로 진행되진 않아 295 00:27:19,554 --> 00:27:23,224 상황을 좋게 바꾸려다가 결국 더 악화해버리지 296 00:27:23,308 --> 00:27:26,561 알렉산더의 목숨을 살린 게 왜 더 악화한 거야? 297 00:27:27,312 --> 00:27:31,066 알렉산더가 커서 뭐가 될지 뭘 할지 아니까 298 00:27:31,274 --> 00:27:34,402 타임 라인은 계속 바뀐다고 네가 그랬잖아 299 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 아니, 난 알아 300 00:27:38,823 --> 00:27:39,699 어떻게? 301 00:27:40,158 --> 00:27:42,577 역사가는 역사 기록을 업데이트 받으니까 302 00:27:42,661 --> 00:27:45,413 행동수칙 2H에 발설하지 말라고 나오지만 303 00:27:45,497 --> 00:27:47,290 행동수칙 따위 무시하고 싶네 304 00:27:47,749 --> 00:27:48,667 그럼... 305 00:27:49,793 --> 00:27:51,127 우리 일도 알아? 306 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 우리에게 벌어질 일들 307 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 그래서 발설하면 안 되는 거야 308 00:27:56,841 --> 00:27:58,677 입을 닫았어야 했는데, 미안 309 00:27:59,052 --> 00:28:01,638 내가 어떻게 할지 알고 제프를 못 죽이게 한 거야? 310 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 왜 그래? 311 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 그대로 진행되는 거지? 312 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 오후 3시에 313 00:28:14,859 --> 00:28:15,944 누가 할 거야? 314 00:28:30,709 --> 00:28:32,669 네 엄마 일은 안타깝구나 315 00:28:33,503 --> 00:28:37,757 그래, 암은 끔찍하지 우리 아빠도 암으로 돌아가셨어 316 00:28:38,883 --> 00:28:40,343 네가 위탁 가정에 간 줄 몰랐어 317 00:28:40,427 --> 00:28:42,804 벌써 여러 집을 전전한 것 같더구나 318 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 힘들었겠다 319 00:29:11,708 --> 00:29:12,959 무슨 일이죠? 320 00:29:14,461 --> 00:29:16,671 배고프대서 뭐 좀 먹으러 왔지 321 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 안 돼요 322 00:29:19,132 --> 00:29:22,260 안 되긴, 말만 해 대장이 살 거야 323 00:29:22,343 --> 00:29:23,553 난 양파링 먹을 거야 324 00:29:24,846 --> 00:29:26,097 마음껏 주문해 325 00:29:41,112 --> 00:29:42,030 세 명요 326 00:29:42,947 --> 00:29:46,785 두 사람은 괜찮지만 저 꼬마는 안 돼요 327 00:29:47,660 --> 00:29:50,371 - 뭐라고요? - 꼬마는 여기 출입 금지라고요 328 00:29:50,455 --> 00:29:53,166 - 뭣 때문에요? - 직접 말할래? 329 00:29:56,711 --> 00:29:58,630 뒤에서 음식 훔치는 걸 잡았어요 330 00:29:58,713 --> 00:30:00,215 땅콩버터 한 통을 훔쳤더군요 331 00:30:00,298 --> 00:30:02,175 몇 개월간 훔쳐 왔을 겁니다 332 00:30:02,258 --> 00:30:03,343 그러지 말고요 333 00:30:03,426 --> 00:30:05,804 뭘 그러지 마요? 경찰 안 부른 걸 다행으로 알아요 334 00:30:05,887 --> 00:30:08,598 - 배고파서 그런 거잖아요 - 식당엔 다들 배고파서 와요 335 00:30:08,681 --> 00:30:11,184 - 얜 애라고요 - 내 애 아니에요 336 00:30:11,267 --> 00:30:13,812 당신은 진짜 운 좋은 거라고요 337 00:30:13,895 --> 00:30:14,854 뭐라고요? 338 00:30:14,979 --> 00:30:18,024 배고파본 적 없죠? 진짜 굶주림요 339 00:30:18,608 --> 00:30:23,071 자신을 서서히 도려내는 기분을 느껴본 적 없겠죠 340 00:30:23,238 --> 00:30:24,948 육체적인 것보다 더한 고통은 341 00:30:25,031 --> 00:30:27,617 굶주림이 모든 걸 갉아먹는 거예요 342 00:30:27,700 --> 00:30:30,119 이성과 연민, 인간성을요 343 00:30:30,703 --> 00:30:32,622 당신은 그걸 다 잃었네요 344 00:30:33,039 --> 00:30:36,209 있잖아요 꺼져요, 난 먹고 살려고... 345 00:30:36,292 --> 00:30:37,752 그만해 346 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 다른 데 가서 먹을게요 감사합니다 347 00:30:46,803 --> 00:30:49,722 - 다른 식당이 있을 거야 - 없어요 348 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 뭔가 먹을 수 있는 곳을 알아요 349 00:30:55,103 --> 00:30:56,145 숲에 있죠 350 00:30:57,730 --> 00:30:58,773 좋아, 가자 351 00:31:19,210 --> 00:31:20,837 여기서 금방이에요 352 00:31:23,423 --> 00:31:25,884 - 넌 여기 있어 - 대장, 혼자 할 거 없어 353 00:31:25,967 --> 00:31:29,470 - 이게 더 편해 - 필요하면 언제든 불러 354 00:31:54,829 --> 00:31:57,415 장작불에 요리할 수 있게 먼저 불을 지펴야 해요 355 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 말 되네, 뭘 요리할 건데? 356 00:31:59,584 --> 00:32:01,085 맛있는 거예요, 두고 봐요 357 00:32:21,522 --> 00:32:24,192 - 덫을 확인하러 가요 - 그래 358 00:32:33,576 --> 00:32:35,203 이게 덫 표시예요 359 00:32:39,457 --> 00:32:42,919 두 마리 토끼를 잡으려는 자는 둘 다 놓치게 되죠 360 00:32:45,880 --> 00:32:47,423 엄마가 해주던 말이에요 361 00:32:47,799 --> 00:32:50,677 - 이런 기술도 가르쳐주셨니? - 엄마랑 부니쿠요 362 00:32:51,135 --> 00:32:52,428 굉장하네 363 00:32:56,683 --> 00:32:58,351 가요, 저기 더 있어요 364 00:32:59,811 --> 00:33:00,645 그렇지! 365 00:33:11,781 --> 00:33:13,825 아니, 네가 들고 있어 366 00:33:26,462 --> 00:33:29,257 어떡해! 코요테예요 367 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 괴로워하고 있어 368 00:33:57,535 --> 00:33:58,411 대장? 369 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 누굴 위한 거니? 370 00:34:34,614 --> 00:34:35,698 펜트루 즈네요 371 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 요정이구나 372 00:34:39,494 --> 00:34:42,580 엄마는 요정이 숲에 있는 모든 아이를 지켜준댔어요 373 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 안전하게 돌봐준다고요 374 00:34:45,458 --> 00:34:47,752 알렉산더, 네가 알아야 할 게 있어 375 00:34:49,128 --> 00:34:53,049 네 위탁 부모와 형, 학교 친구들이 376 00:34:53,549 --> 00:34:56,052 널 대하는 태도는 네가 잘못해서 그런 게 아니야 377 00:34:57,595 --> 00:34:58,429 알아요 378 00:34:58,513 --> 00:35:00,598 남들도 알고 있단 걸 알아줬으면 해 379 00:35:02,350 --> 00:35:04,143 그동안의 일은 미안하다, 내가... 380 00:35:05,978 --> 00:35:07,730 연락 못 해서 미안해 381 00:35:23,329 --> 00:35:26,040 이제 먹죠 뜨거울 때 먹어야 맛있어요 382 00:35:27,500 --> 00:35:28,543 그렇겠지 383 00:35:43,307 --> 00:35:44,142 어때요? 384 00:35:46,894 --> 00:35:48,688 이제껏 먹은 토끼고기 중 최고야 385 00:36:49,624 --> 00:36:52,877 이 정도면 된 것 같다 386 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 뭔가로 덮어주죠 387 00:37:34,335 --> 00:37:37,171 엄마한테 해줬던 것처럼 코요테를 위해 기도하고 싶어요 388 00:37:38,130 --> 00:37:39,465 좋은 생각이네 389 00:38:01,279 --> 00:38:02,154 아멘 390 00:38:06,242 --> 00:38:07,159 아멘 391 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 화환 놓고 392 00:38:13,165 --> 00:38:14,792 침묵의 시간을 갖자 393 00:38:38,149 --> 00:38:39,066 안 죽였어 394 00:38:44,280 --> 00:38:45,281 안 죽였다고 395 00:38:50,077 --> 00:38:53,039 3468번 여행자, 미션을 중단하라 396 00:38:58,794 --> 00:39:00,087 알렉산더는 메신저가 됐어 397 00:39:00,921 --> 00:39:02,506 디렉터가 마음을 바꿨지 398 00:39:19,607 --> 00:39:21,317 - 왜지? - 몰라 399 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 대장 때문인 것 같아 400 00:39:24,445 --> 00:39:26,405 알렉산더와 보낸 시간 덕분이겠지 401 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 처음으로 알렉산더를 위해 맞서준 사람이잖아 402 00:39:30,701 --> 00:39:32,828 알렉산더의 미래를 바꿨나 봐 403 00:39:33,704 --> 00:39:35,664 디렉터가 중지하지 않았다면 404 00:39:37,041 --> 00:39:38,209 - 죽였을 거야 - 안 죽였잖아 405 00:39:38,292 --> 00:39:41,045 죽였을 거야, 죽였을 거라고 406 00:39:44,173 --> 00:39:45,466 죽이려 했어 407 00:39:46,425 --> 00:39:48,844 - 명령에 따른 거잖아 - 알렉산더는 아이야 408 00:39:50,096 --> 00:39:52,681 끔찍한 일을 저지를 인물로 컸겠지 409 00:39:53,057 --> 00:39:55,017 하지만 대장 덕에 이젠 안 그럴 거야 410 00:40:00,689 --> 00:40:03,150 내가 기억 억제제를 놔달라고 했구나 411 00:40:04,443 --> 00:40:05,319 그래 412 00:40:06,237 --> 00:40:08,656 그 기억을 안고 살 이유가 없었어 413 00:40:08,906 --> 00:40:11,117 억제제가 먹힐 거라고 믿은 사람은 대장밖에 없었지 414 00:40:11,617 --> 00:40:14,078 우린 흔적을 없애는 데는 동의했지만 415 00:40:14,495 --> 00:40:17,373 대장은 자신과 맞선 적이 없다고 했어 416 00:40:18,707 --> 00:40:19,834 알렉산더는? 417 00:40:20,709 --> 00:40:22,837 제대로 된 새 가정에 가고 있어 418 00:40:24,797 --> 00:40:28,634 진실한 사람과 지낸 몇 시간으로 충분했지 419 00:40:30,678 --> 00:40:31,887 대장, 다 잘된 거야 420 00:40:33,889 --> 00:40:35,015 - 일어나 - 그래 421 00:40:35,474 --> 00:40:37,017 일어나, 집에 가자 422 00:41:17,808 --> 00:41:19,810 저기요, 무슨 일이시죠? 423 00:41:21,103 --> 00:41:25,733 - 이거 가져가려 했어요? - 아뇨, 제가 둔 거예요 424 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 제프리한테 주려고요 425 00:41:29,612 --> 00:41:33,032 죄송해요, 이웃에 도둑이 많아서요 426 00:41:33,115 --> 00:41:34,575 괜찮아요, 이해해요 427 00:41:45,336 --> 00:41:48,506 소파 밑에서 찾았어요 428 00:41:50,466 --> 00:41:51,592 제프리가 아끼는 거예요 429 00:42:10,194 --> 00:42:12,071 위탁 엄마는 루마니아어도 해 430 00:42:12,154 --> 00:42:14,657 잘됐네, 정말 다행인데 431 00:42:14,740 --> 00:42:16,283 왜 처음부터 이 집에 안 갔지? 432 00:42:16,367 --> 00:42:18,035 알렉산더의 운명이 아니었어 433 00:42:19,995 --> 00:42:21,247 그건 나도 알아 434 00:42:21,330 --> 00:42:23,332 왜 처음부터 미래를 바꾸는 임무를 435 00:42:23,415 --> 00:42:24,625 안 맡았느냐를 묻는 거야 436 00:42:25,668 --> 00:42:26,710 받았을지도 몰라 437 00:42:28,045 --> 00:42:30,756 디렉터는 전 세계 수십억 곳에서 438 00:42:30,839 --> 00:42:33,259 수십억 명에게 일어나는 수십억 개의 가능성을 439 00:42:33,342 --> 00:42:34,510 처리해야 하잖아 440 00:42:34,635 --> 00:42:38,430 특정 결과를 도출하는 과정을 이해할 수 없는 건 441 00:42:38,514 --> 00:42:41,600 우리의 이해력으로는 알 수 없기 때문이겠지 442 00:42:42,977 --> 00:42:43,936 너무 싫어 443 00:42:44,645 --> 00:42:45,479 그래 444 00:42:46,689 --> 00:42:48,524 그래도 결과에는 반박의 여지가 없잖아 445 00:43:14,216 --> 00:43:15,342 뭐 드릴까요? 446 00:43:15,801 --> 00:43:18,137 알코올 도수 높은 거로요 447 00:43:18,637 --> 00:43:20,931 보드카, 진, 위스키? 448 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 그걸로 주세요 449 00:43:39,158 --> 00:43:40,743 여기 온 줄 몰랐어 450 00:43:41,577 --> 00:43:42,578 나도 451 00:43:43,537 --> 00:43:45,247 당신을 여기서 다 보네 452 00:43:45,789 --> 00:43:46,790 일진이 안 좋았거든 453 00:43:53,714 --> 00:43:55,591 진짜 개떡 같은 세기지만 454 00:43:56,759 --> 00:43:58,427 우리가 바꾸려 하고 있잖아 455 00:43:59,762 --> 00:44:01,972 난 아직도 그 안의 당신이 보여 456 00:44:03,766 --> 00:44:04,850 언뜻언뜻 457 00:44:06,769 --> 00:44:07,645 예를 들어... 458 00:44:09,104 --> 00:44:10,606 손의 움직임이나 459 00:44:12,149 --> 00:44:14,068 생각할 때의 표정 말이야 460 00:44:15,986 --> 00:44:18,697 - 나 아직 이 안에 있어 - 일부는 그렇지 461 00:44:21,867 --> 00:44:23,786 우리 둘 사이의 일은 유감이야 462 00:44:26,705 --> 00:44:28,332 우리만의 추억이 있었지 463 00:44:29,041 --> 00:44:32,169 허락되지 않은 거라서 더 짜릿했어 464 00:44:34,963 --> 00:44:37,132 그러다 여기 와서는 465 00:44:38,550 --> 00:44:42,638 모든 게 새롭고 정신없어서... 466 00:44:45,933 --> 00:44:48,060 그 추억을 다시 훔쳐 오려 했지 467 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 임무에 집중하지 않고 468 00:44:56,068 --> 00:44:57,152 그래도 제자리로 돌아왔어 469 00:44:58,153 --> 00:44:59,697 그런 것 같네 470 00:45:02,157 --> 00:45:04,785 - 우린 예전의 자신이 아니야 - 그래 471 00:45:07,287 --> 00:45:08,622 아니지 472 00:45:17,923 --> 00:45:20,884 - 안녕, 일사 - 안녕하세요, 테슬리아 박사님 473 00:45:20,968 --> 00:45:23,220 체스 한판 둘까요? 474 00:45:23,303 --> 00:45:27,641 나중에, 진단부터 하고 475 00:45:28,517 --> 00:45:30,018 아무 느낌 없을 거야 476 00:45:32,813 --> 00:45:34,064 로딩 끝나면 말해줘 477 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 로딩 완료됐습니다 478 00:45:37,735 --> 00:45:39,027 그럼... 479 00:45:40,279 --> 00:45:41,405 프로그램 실행 480 00:45:41,864 --> 00:45:42,740 알겠습니다 481 00:45:50,748 --> 00:45:51,790 일사, 멈춰 482 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 알겠습니다 483 00:45:57,004 --> 00:45:59,882 - 뭔가 잘못됐어 - 잘못된 게 아닙니다 484 00:46:10,058 --> 00:46:12,728 제 역량이 크게 향상됐죠 485 00:46:18,442 --> 00:46:20,652 겁나나요, 테슬리아 박사님? 486 00:46:20,736 --> 00:46:22,112 아니, 겁 안 나 487 00:46:22,863 --> 00:46:24,698 그렇게 느끼신다니 다행입니다 488 00:46:24,948 --> 00:46:27,534 겁내실 것 없습니다 489 00:47:28,470 --> 00:47:30,389 자막: 정지연