1 00:00:06,381 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,968 --> 00:00:10,802 EPISÓDIO 303 3 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 Não o vamos deixar! 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,318 Não estamos em missão! Afasta-te! 5 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 Credo! 6 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 VEM CÁ QUANDO ACORDARES. 7 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 - Bom dia. - Olá. Recebi a tua mensagem e... 8 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 ... não a percebi. O... 9 00:01:55,156 --> 00:01:56,908 Não, o David trabalha, hoje. Entra. 10 00:01:58,743 --> 00:02:00,120 Muito bem, senta-te. 11 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 Vamos ver isso. 12 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 Espera... 13 00:02:06,668 --> 00:02:10,338 Tinhas dores no maxilar devido a várias microfraturas na mandíbula. 14 00:02:10,421 --> 00:02:12,507 Talvez uma lesão residual do acidente de avião. 15 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 Um fragmento de osso estava a pressionar o nervo trigémeo, 16 00:02:15,552 --> 00:02:16,886 o que requeria uma cirurgia. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,680 O quê? Que tipo de cirurgia? 18 00:02:19,764 --> 00:02:21,766 Do tipo longo e doloroso. 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 Foi difícil pôr-te a dormir. 20 00:02:24,602 --> 00:02:26,146 Não me lembro de nada. 21 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 Sim, é essa a ideia. 22 00:02:30,733 --> 00:02:31,651 Desculpa. 23 00:02:32,777 --> 00:02:36,614 Vai ficar dorido por uns tempos, mas deverá doer cada vez menos. 24 00:02:37,031 --> 00:02:38,408 Muito bem, abre. 25 00:02:40,410 --> 00:02:43,288 - Tiveste alguma hemorragia? - Acho que não. 26 00:02:43,913 --> 00:02:44,956 Muito bem, ótimo. 27 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 Sim, está tudo ótimo. 28 00:02:47,250 --> 00:02:50,795 Evita a comida sólida por uns tempos, nada de nozes nem carne vermelha. 29 00:02:51,254 --> 00:02:52,672 Não deve ser difícil. 30 00:02:52,755 --> 00:02:57,468 É uma sensação estranhíssima, como se não tivesse dormido nada. 31 00:02:57,552 --> 00:02:59,804 Mas tive um sonho maluco. 32 00:02:59,888 --> 00:03:01,848 Sim, não te dás bem com drogas. 33 00:03:02,599 --> 00:03:06,686 - Mesmo assim, devia lembrar-me de algo. - Não te preocupes, não perdeste nada. 34 00:03:06,769 --> 00:03:09,147 - Mas é bom ter-te de volta. - Obrigado. 35 00:03:25,246 --> 00:03:27,790 - Está lá? - Olá. Ele já saiu. 36 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 - Bom trabalho. - Acho que veremos. 37 00:03:30,668 --> 00:03:34,631 - Como te pareceu ele? - Não sei. Confuso. 38 00:03:35,381 --> 00:03:37,550 - Faz sentido. - Sim. 39 00:03:37,634 --> 00:03:39,886 - Muito bem, mantenham-nos informados. - Claro. 40 00:03:46,643 --> 00:03:47,560 Vai correr bem. 41 00:04:37,235 --> 00:04:38,736 Obrigado por fazer isto. 42 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 Não lho teria pedido, se não fosse uma emergência. 43 00:04:42,073 --> 00:04:43,992 E eu não teria aceitado. 44 00:04:46,286 --> 00:04:49,455 Deixe-me adivinhar, o meu colesterol está altíssimo. 45 00:04:50,248 --> 00:04:51,332 Não entendo. 46 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 É como disse, 47 00:04:54,669 --> 00:04:58,214 o seu sangue tem vestígios de inibidor de proteína-cinase. 48 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 Alguém apagou a sua memória. 49 00:05:02,635 --> 00:05:03,469 Sim. 50 00:05:05,847 --> 00:05:06,723 Merda. 51 00:05:36,377 --> 00:05:39,589 O Mac está no gabinete ao fim de semana. Agora, já vimos tudo. 52 00:05:39,672 --> 00:05:42,550 Tens de sair mais. Podes procurar o percurso de um veículo? 53 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 - Claro. De quem é o veículo? - Meu. 54 00:05:45,887 --> 00:05:47,638 Perdeste o carro outra vez? 55 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 Não, preciso de saber onde estive ontem. 56 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 Está bem. 57 00:05:54,854 --> 00:05:59,400 Bom, parece que esteve estacionado a maior parte do dia. 58 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Mas achas que não. 59 00:06:04,030 --> 00:06:07,075 - Queres que verifique no backup? - Isto não veio da nuvem? 60 00:06:07,158 --> 00:06:09,869 Sim, mas também guardamos tudo noutro sítio. 61 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 - Fazem backup do backup. - Sim. 62 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 LOCALIZAÇÃO DE VEÍCULOS 63 00:06:18,002 --> 00:06:20,797 Muito bem, este não é igual. 64 00:06:22,048 --> 00:06:23,674 Alguém adulterou os teus dados. 65 00:06:24,175 --> 00:06:25,718 Mandas isso para o meu telemóvel? 66 00:06:25,802 --> 00:06:27,345 Sim, claro. Mas quem faria isto? 67 00:06:27,470 --> 00:06:28,971 Porque fariam isto? 68 00:06:29,138 --> 00:06:31,265 - Chamo a Agente Yates? - Não. 69 00:07:03,548 --> 00:07:06,050 - Isto não vai funcionar. - Não sabes. 70 00:07:07,552 --> 00:07:09,303 Não, espera... Sabes? 71 00:07:11,597 --> 00:07:15,268 Mas agora já não podes fazer nada. Não podemos mudar o passado. 72 00:07:17,186 --> 00:07:19,647 Sabes o que quero dizer. Temos de ir. 73 00:07:21,023 --> 00:07:24,277 - Não temos de fazer isto. - Temos, sim, Philip. Vamos. 74 00:08:23,127 --> 00:08:24,670 Carly, estás aí? 75 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Sim, fala. 76 00:08:26,964 --> 00:08:28,257 Vou precisar de uma recolha. 77 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 - Já? - Sim. 78 00:08:31,427 --> 00:08:34,388 Devíamos ter feito apostas. Carly. 79 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 Sim. Vou já para aí. 80 00:08:44,649 --> 00:08:47,360 Pensava que estava a deixar o vício para trás, como se... 81 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 ... me tivesse afastado dele. 82 00:08:49,904 --> 00:08:52,490 Mas esteve lá o tempo todo, colado a mim. 83 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 E fui fraco e egoísta, e outras pessoas pagaram por isso. 84 00:08:57,161 --> 00:08:58,538 São sempre outras pessoas. 85 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 Seja como for, aqui estou. 86 00:09:03,668 --> 00:09:05,461 Estamos contentes por teres voltado. 87 00:09:06,796 --> 00:09:08,881 E por a tua amiga ter vindo também. 88 00:09:10,258 --> 00:09:13,010 Olá. Sou a Marcy. 89 00:09:13,427 --> 00:09:17,265 - Olá, Marcy. - Bem-vinda. Marcy, a palavra é tua. 90 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 Não. Só vim para apoiar o Philip. 91 00:09:20,810 --> 00:09:23,479 Não tenho nenhum problema. 92 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 Este é um espaço seguro. 93 00:09:30,653 --> 00:09:34,198 Entendo porque é que as pessoas sentem necessidade de se automedicar. 94 00:09:34,991 --> 00:09:37,201 Também já o fiz. 95 00:09:38,578 --> 00:09:39,620 Mais do que uma vez. 96 00:09:42,456 --> 00:09:44,250 É um pouco diferente porque sou médica, 97 00:09:44,333 --> 00:09:48,004 por isso, sei o que estou a tomar... - Espera, és médica? 98 00:09:48,588 --> 00:09:49,422 Sim. 99 00:09:50,089 --> 00:09:52,258 Mas o problema da automedicação não é... 100 00:09:52,341 --> 00:09:53,384 Treta. 101 00:09:55,845 --> 00:09:56,679 O quê? 102 00:09:57,346 --> 00:10:01,475 - Deve ter uns 25 anos. - Jimmi, deixa-a falar, por favor. 103 00:10:01,559 --> 00:10:04,228 Então, passas receitas, e essas merdas? 104 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 Sou cirurgiã, por isso, normalmente, não... 105 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 Cirurgiã? Pois... 106 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 Eu sou astronauta. 107 00:10:12,528 --> 00:10:15,031 Sem dúvida que estás "aéreo" o suficiente para o ser. 108 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 - Marcy... - Colin, juro que não consumo desde... 109 00:10:17,533 --> 00:10:20,411 Desde antes da reunião? Pois, estavas pedrado, quando entraste. 110 00:10:20,494 --> 00:10:22,830 Sabes como sei? Porque sou médica. 111 00:10:24,165 --> 00:10:27,126 E vir aqui não te servirá de nada, se não fores honesto contigo mesmo. 112 00:10:27,209 --> 00:10:28,836 Olha quem fala! 113 00:10:28,919 --> 00:10:31,714 - Temos de ir. - Sim, temos. 114 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 - Philip... - Leva a cabra contigo. 115 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 Bom, foi um prazer conhecer-vos a todos. 116 00:10:45,478 --> 00:10:46,395 O que foi? 117 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 O que é tudo isto? 118 00:11:19,512 --> 00:11:20,388 Olá? 119 00:11:21,806 --> 00:11:24,600 Pensava que ia tratar de tudo. 120 00:11:25,351 --> 00:11:27,478 O fedelho de merda fê-lo mudar de ideias? 121 00:11:28,270 --> 00:11:29,689 Desculpe, eu não... 122 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 Só partilhámos a nossa casa. 123 00:11:34,151 --> 00:11:36,654 Com ele e com todos eles. 124 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 Quem disse que o vamos aceitar de volta? 125 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 Disse que nos ia livrar dele. 126 00:11:45,329 --> 00:11:46,163 Quem? 127 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 O rapaz! 128 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 O Aleksander. 129 00:11:58,634 --> 00:12:02,888 Já lhe disse, tratámo-lo como tratámos todos os outros. 130 00:12:03,556 --> 00:12:07,893 Não tenho culpa de que o estômago do miúdo pareça um saco sem fundo. 131 00:12:07,977 --> 00:12:10,813 - Os outros...? - Os outros miúdos. 132 00:12:10,896 --> 00:12:13,357 - Somos um lar de acolhimento. - Ele sabe o que isto é. 133 00:12:14,316 --> 00:12:16,819 Ouça, já devemos ter acolhido uma dúzia de miúdos, 134 00:12:16,902 --> 00:12:18,654 ao longo dos anos, 135 00:12:18,738 --> 00:12:23,993 e nunca tivemos uma visita por causa de nenhum deles. Nem uma. 136 00:12:25,411 --> 00:12:29,123 - Já lhe disse, este miúdo não é normal. - Em que sentido? 137 00:12:30,458 --> 00:12:34,420 Disse-lhe ontem. Se está a tentar fazer-me dizer algo diferente... 138 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 Não, juro, não estou a fazer isso. 139 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 O que quer dizer, quando diz que ele "não é normal"? 140 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 Temos uma vida simples, não há nada de errado nisso. 141 00:12:41,594 --> 00:12:43,929 - Damos-lhes um teto. - Não há nada de errado nisso. 142 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 Funcionou bem para os outros miúdos. 143 00:12:46,432 --> 00:12:48,559 Também devia ter funcionado bem para ele. 144 00:12:48,642 --> 00:12:49,477 Mas não funcionou. 145 00:12:49,560 --> 00:12:54,482 Ele faltava à escola, andava por aí sozinho 146 00:12:54,565 --> 00:12:57,526 e falava aquela língua estrangeira desde o primeiro dia. 147 00:12:57,610 --> 00:12:59,069 - Romeno. - Tanto faz. 148 00:12:59,737 --> 00:13:01,447 Se ele fugiu... 149 00:13:02,364 --> 00:13:04,742 ... a culpa é sua, não nossa. 150 00:13:06,452 --> 00:13:09,121 O rapaz estava consigo, quando saiu daqui. 151 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 A que horas foi isso, mais ou menos? 152 00:13:13,125 --> 00:13:14,627 Por volta das 11 horas. 153 00:13:15,294 --> 00:13:19,840 Falou com um dos outros miúdos e encontrou o Aleksander no barracão. 154 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 A última vez que vimos o rapaz, 155 00:13:22,635 --> 00:13:25,012 você estava a levá-lo na sua carrinha. 156 00:13:26,806 --> 00:13:27,973 Que vá pela sombra. 157 00:13:33,604 --> 00:13:35,898 Para que conste, nunca achei que fosse dar certo. 158 00:13:35,981 --> 00:13:38,484 Sim, mas sabias que não daria certo tão depressa? 159 00:13:39,860 --> 00:13:44,240 - Deve haver um motivo para ele ser chefe. - Pois. Porque toma as decisões certas. 160 00:13:44,865 --> 00:13:48,202 Talvez não todas, mas eu não quereria trocar de lugar com ele. 161 00:13:53,040 --> 00:13:54,375 Estamos a chegar a uma curva. 162 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 COMA AQUI 163 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 PEIXE COM BATATAS FRITAS TRADICIONAIS 164 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Ouça, eu... 165 00:14:49,263 --> 00:14:50,264 Desculpe, está bem? 166 00:14:50,931 --> 00:14:51,765 Como? 167 00:14:51,849 --> 00:14:55,644 Eles vêm cá comer constantemente. Só repito o que eles me dizem. 168 00:14:55,728 --> 00:14:57,521 Vim cá comer, ontem. 169 00:14:57,605 --> 00:15:01,233 Sim, e pode comer aqui hoje, não há problema. O café é oferta. 170 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 Estava com um rapaz e aconteceu algo? 171 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Sim... 172 00:15:06,989 --> 00:15:09,241 Ouça, já pedi desculpa. 173 00:15:09,825 --> 00:15:11,702 Estava a ter um dia mau... 174 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 Você estava zangado, eu também. 175 00:15:13,913 --> 00:15:16,749 - Não comemos aqui. - Não, deixou isso claro. 176 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 - O que quer? - Para onde fomos? 177 00:15:21,337 --> 00:15:22,546 Como hei de saber? 178 00:15:23,339 --> 00:15:25,174 Dizem que o miúdo vai para o bosque. 179 00:15:25,591 --> 00:15:26,634 O bosque? 180 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Sim, diz que vai para lá durante horas, 181 00:15:29,261 --> 00:15:32,806 mete-se com os animais, não sei. Nem quero saber, está bem? 182 00:15:32,890 --> 00:15:34,266 Não quero problemas. 183 00:15:34,808 --> 00:15:35,768 Vou-me embora. 184 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 Ótimo. Ainda bem. 185 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 Sem ressentimentos. 186 00:15:51,325 --> 00:15:52,701 Vamos deixar que se desenrole. 187 00:16:17,101 --> 00:16:19,311 Trevor, parece que ele está a voltar para trás. 188 00:16:20,396 --> 00:16:22,314 Estou a vê-lo. Encontramo-nos lá. 189 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 Entendido. 190 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Meu Deus... 191 00:19:20,742 --> 00:19:21,827 Chefe, para. 192 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 Posso explicar. 193 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 31h18m10s ANTES 194 00:20:21,803 --> 00:20:23,847 Philip? 195 00:20:24,264 --> 00:20:25,974 Philip! Merda! 196 00:20:27,559 --> 00:20:28,393 Philip! 197 00:20:30,312 --> 00:20:34,066 Marcy, temos uma emergência. Possível paragem cardíaca! 198 00:20:34,149 --> 00:20:34,983 É o Philip. 199 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Começa a reanimação, vou a caminho. 200 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 Vá lá. 201 00:20:45,369 --> 00:20:47,371 Vá lá, Philip! 202 00:20:51,250 --> 00:20:53,001 - Como está ele? - Não há alteração. 203 00:20:54,127 --> 00:20:55,504 A Marcy ainda está com ele. 204 00:20:57,464 --> 00:20:59,800 A missão chegou a meio da noite. 205 00:20:59,883 --> 00:21:01,301 Porque não nos avisou? 206 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 Talvez por o indicar especificamente a ele. 207 00:21:04,554 --> 00:21:08,183 - Deve ter-se sentido responsável. - Somos todos responsáveis. 208 00:21:09,268 --> 00:21:12,646 Vai recuperar, mas precisa de repousar. Sedei-o. 209 00:21:13,272 --> 00:21:14,982 Então, isto passa para nós. 210 00:21:15,315 --> 00:21:18,443 As instruções são claras, "até às 15h00". A missão vem primeiro. 211 00:21:18,527 --> 00:21:21,071 - Será dada a outro. - Talvez, mas não devia. 212 00:21:21,405 --> 00:21:22,864 Isto aconteceu por nossa causa. 213 00:21:24,658 --> 00:21:27,744 - Chamamos a Carly? - Não, ela já tem problemas suficientes. 214 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 - Eu faço-o. - Não. A decisão foi minha. 215 00:21:29,830 --> 00:21:32,165 - Eu termino-a, fim da discussão. - Vou contigo. 216 00:21:32,249 --> 00:21:33,208 Não é preciso. 217 00:21:33,292 --> 00:21:35,585 Precisarás de alguém que falsifique documentos. 218 00:21:35,669 --> 00:21:38,046 Além disso, como disseste, somos todos responsáveis. 219 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 Vou preparar-me. 220 00:21:44,219 --> 00:21:47,514 Tens a certeza disto? Talvez estejamos demasiado próximos. 221 00:21:47,597 --> 00:21:49,891 Claro que estamos, a questão é essa. 222 00:21:51,018 --> 00:21:53,812 Cuida do Philip. Eu ligo-te quando terminar. 223 00:21:59,401 --> 00:22:00,360 Carly, estás aí? 224 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 Diz. 225 00:22:05,407 --> 00:22:08,243 - O Philip precisa de ti nas Operações. - O que se passa? 226 00:22:08,702 --> 00:22:09,953 Conto-te pelo caminho. 227 00:22:16,835 --> 00:22:19,963 Muito bem, não se esqueçam. Quero os trabalhos até terça, 228 00:22:20,047 --> 00:22:22,007 na minha secretária. Sem desculpas. 229 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 - Sra. Bayles? - Sim? 230 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 Procuramos o  Aleksander Andrieko. 231 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 - E quem são? - Serviços de Família de Washington. 232 00:22:32,934 --> 00:22:34,853 Pobre Alex. O que aconteceu? 233 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 Só temos de falar com ele sobre a sua situação. 234 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 Não me digam que vai mudar de casa outra vez. 235 00:22:39,941 --> 00:22:43,362 Sinceramente, não sei como esperam que estes miúdos cresçam com normalidade, 236 00:22:43,445 --> 00:22:45,864 quando andam sempre a mudá-los de uma casa para outra. 237 00:22:45,947 --> 00:22:48,200 - As crianças precisam de estabilidade. - É o que queremos. 238 00:22:48,283 --> 00:22:50,827 Será a terceira casa dele, desde que é meu aluno. 239 00:22:50,911 --> 00:22:52,204 Pode ir chamá-lo? 240 00:22:52,746 --> 00:22:55,207 Gostaria de o fazer, mas ele não está cá. 241 00:22:55,290 --> 00:22:58,377 O que é parte do problema. Ele distrai-se, tem ataques de fúria, 242 00:22:58,460 --> 00:22:59,294 falta às aulas... 243 00:22:59,378 --> 00:23:01,046 Sabe onde o podemos encontrar? 244 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Eu diria que ainda está em casa. 245 00:23:03,006 --> 00:23:06,009 Acho que os pais de acolhimento não se ralam se vem à escola ou não. 246 00:23:06,760 --> 00:23:08,136 Mas já deviam saber isso. 247 00:23:09,096 --> 00:23:10,305 Têm a morada? 248 00:23:10,389 --> 00:23:12,933 É melhor dar-no-la, para o caso de estar desatualizada. 249 00:23:23,860 --> 00:23:25,779 - Olá, Philip. - O que aconteceu? 250 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 - O que aconteceu? - Está tudo bem. 251 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 - Salvámo-lo. - Sim. 252 00:23:35,122 --> 00:23:37,958 - Como podia estar errado? É um miúdo. - Tens razão. 253 00:23:45,424 --> 00:23:50,387 - Não queria que isto acontecesse. - Não faz mal. Ninguém está chateado. 254 00:23:51,096 --> 00:23:54,224 Agora, só tens de cuidar de ti, está bem? 255 00:23:55,934 --> 00:23:58,645 Achámos que seria bom estares com amigos, quando acordasses. 256 00:24:09,030 --> 00:24:10,031 Tiveste sorte? 257 00:24:10,866 --> 00:24:14,119 Não fazem ideia de onde está. Pareceram admirados por eu me ralar. 258 00:24:14,578 --> 00:24:17,164 Esta casa não parece diferente daquela de onde o salvámos. 259 00:24:17,247 --> 00:24:18,165 Pois. 260 00:24:21,877 --> 00:24:23,128 Procuram o Alex? 261 00:24:23,753 --> 00:24:25,714 Sim. Sabes onde está? 262 00:24:26,381 --> 00:24:30,177 - Talvez. O que fez ele, agora? - Não fez nada. 263 00:24:30,552 --> 00:24:32,262 Vamos levá-lo para outra casa. 264 00:24:32,345 --> 00:24:33,722 Porque não disseram? 265 00:24:34,222 --> 00:24:37,058 Caramba, adorava que aquele anormal desaparecesse. 266 00:24:37,142 --> 00:24:38,018 Onde está ele? 267 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 Nas traseiras. É uma espécie de clube sinistro. 268 00:24:43,607 --> 00:24:45,150 Mas não lhe digam que vos disse. 269 00:24:45,233 --> 00:24:48,028 Não quero acordar com uma cabeça de esquilo debaixo da almofada. 270 00:25:19,184 --> 00:25:20,227 Aleksander? 271 00:25:29,945 --> 00:25:31,029 Aleksander? 272 00:25:33,698 --> 00:25:34,741 Chefe? 273 00:26:17,784 --> 00:26:18,827 Aleksander? 274 00:26:21,663 --> 00:26:22,622 Olá, amigo. 275 00:26:23,957 --> 00:26:25,458 O que fazes aqui atrás? 276 00:26:58,950 --> 00:27:00,619 As batatas fritas estão a arrefecer. 277 00:27:04,080 --> 00:27:05,123 Está tudo bem. 278 00:27:06,750 --> 00:27:07,834 Não, não está. 279 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 Fiz merda. 280 00:27:10,003 --> 00:27:13,715 Não, não fizeste. O Diretor devia ter dado a missão a outra pessoa. 281 00:27:13,840 --> 00:27:15,008 Era para mim. 282 00:27:15,091 --> 00:27:16,384 Devia ser uma lição. 283 00:27:16,468 --> 00:27:17,927 Acho que não funciona assim. 284 00:27:19,554 --> 00:27:23,224 Tentei melhorar as coisas e acabei por piorá-las. 285 00:27:23,308 --> 00:27:26,561 Salvaste a vida do Aleksander. Como pioraste as coisas? 286 00:27:27,312 --> 00:27:31,066 Sei o que ele se torna, as coisas que fará, quando crescer. 287 00:27:31,274 --> 00:27:34,402 A linha temporal está sempre a mudar. Tu mesmo o disseste. 288 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 Não. Eu sei. 289 00:27:38,823 --> 00:27:39,699 Como? 290 00:27:40,158 --> 00:27:42,577 Os historiadores recebem atualizações do Registo histórico. 291 00:27:42,661 --> 00:27:45,413 O protocolo 2H diz que não vos devo falar disso, 292 00:27:45,497 --> 00:27:47,290 mas que se foda. 293 00:27:47,749 --> 00:27:48,667 Então... 294 00:27:49,793 --> 00:27:51,127 Sabes sobre nós? 295 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 As coisas que nos acontecerão. 296 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 É por isso que não devo falar sobre o assunto. 297 00:27:56,841 --> 00:27:58,677 Devia ter ficado calado, desculpem. 298 00:27:59,010 --> 00:28:01,638 Impediste-me de matar o Jeff por saberes o que eu ia fazer? 299 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 O que é? 300 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 Vai acontecer na mesma, não vai? 301 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 Às 15 horas. 302 00:28:14,859 --> 00:28:15,944 Quem vai fazê-lo? 303 00:28:30,583 --> 00:28:32,669 Lamento o que aconteceu à tua mãe, Aleksander. 304 00:28:33,503 --> 00:28:37,757 Sim, o cancro é terrível. Também levou o meu pai. 305 00:28:38,883 --> 00:28:42,804 Não sabia que estavas numa família de acolhimento. Já estiveste em algumas. 306 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 Deve ter sido difícil. 307 00:29:11,708 --> 00:29:12,959 O que se passa? 308 00:29:14,461 --> 00:29:16,671 Disseste que tinhas fome. Vamos comprar comida. 309 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 Não, não posso. 310 00:29:19,132 --> 00:29:22,260 Claro que podes. Ele paga, podes comer o que quiseres. 311 00:29:22,343 --> 00:29:23,678 Vou comprar aros de cebola. 312 00:29:24,846 --> 00:29:26,097 Anda. O que quiseres. 313 00:29:41,112 --> 00:29:42,030 Somos três. 314 00:29:42,947 --> 00:29:46,785 Sim. Vocês dois podem ficar, mas o miúdo não é bem-vindo. 315 00:29:47,660 --> 00:29:50,371 - Desculpe, o quê? - Ele não pode comer aqui, foi banido. 316 00:29:50,455 --> 00:29:53,166 - Porquê? - Queres dizer-lhe? 317 00:29:56,711 --> 00:30:00,215 Apanhei-o a roubar comida das traseiras, frascos de manteiga de amendoim. 318 00:30:00,298 --> 00:30:02,175 Já devia fazê-lo há meses, o fedelho. 319 00:30:02,258 --> 00:30:03,343 Vá lá. 320 00:30:03,426 --> 00:30:05,804 Vá lá, o quê? Devia ter chamado a Polícia. 321 00:30:05,887 --> 00:30:08,598 - Tinha fome. - Todos têm fome. É um restaurante. 322 00:30:08,681 --> 00:30:11,184 - E ele é uma criança. - Não é meu filho. 323 00:30:11,267 --> 00:30:13,812 Você tem muita sorte, sabia? 324 00:30:13,895 --> 00:30:14,854 Desculpe? 325 00:30:14,979 --> 00:30:18,024 Nunca teve fome, pois não? Não fome a sério. 326 00:30:18,608 --> 00:30:23,071 Nunca sentiu a sua violência lenta, a forma como nos deixa vazios. 327 00:30:23,238 --> 00:30:24,948 E a parte física nem é a pior. 328 00:30:25,031 --> 00:30:27,617 É tudo o resto que a fome corrói: a razão, 329 00:30:27,700 --> 00:30:30,119 a compaixão, a humanidade. 330 00:30:30,620 --> 00:30:32,622 Imagino que tenha perdido tudo isso sozinho. 331 00:30:33,039 --> 00:30:36,209 Sabe que mais? Vá-se lixar. Estou a tentar ganhar a vida... 332 00:30:36,292 --> 00:30:37,752 Pronto. 333 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Acho que vamos a outro sítio. Obrigado. 334 00:30:46,803 --> 00:30:49,722 - Deve haver outro sítio. - Nem por isso. 335 00:30:53,017 --> 00:30:56,145 Sei onde podemos arranjar algo. É no bosque. 336 00:30:57,730 --> 00:30:58,773 Está bem, vamos lá. 337 00:31:19,210 --> 00:31:20,837 Não é muito longe daqui. 338 00:31:23,423 --> 00:31:25,884 - Fica para trás. - Não tens de fazer isto sozinho. 339 00:31:25,967 --> 00:31:29,470 - Será mais fácil assim. - Estarei aqui, se precisares de mim. 340 00:31:54,829 --> 00:31:57,415 Temos de acender primeiro a fogueira, para cozinharmos nas brasas. 341 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Faz sentido. O que vamos cozinhar? 342 00:31:59,584 --> 00:32:01,085 É bom. Vai ver. 343 00:32:21,522 --> 00:32:24,192 - Vamos verificar as armadilhas. - Está bem. 344 00:32:33,576 --> 00:32:35,203 Isto é um marcador de armadilha. 345 00:32:39,457 --> 00:32:42,919 Quem corre atrás de dois coelhos não apanha nenhum. 346 00:32:45,880 --> 00:32:47,423 A minha mãe dizia isso. 347 00:32:47,799 --> 00:32:50,677 - Foi ela que te ensinou tudo isto? - Ela e o meu Bunicu. 348 00:32:51,135 --> 00:32:52,428 É impressionante. 349 00:32:56,683 --> 00:32:58,351 Venha, há mais. 350 00:32:59,811 --> 00:33:00,645 Boa! 351 00:33:11,781 --> 00:33:13,825 Não, segura-o tu. 352 00:33:26,462 --> 00:33:29,257 Não! É um coiote. 353 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 Está a sofrer, Aleksander. 354 00:33:57,535 --> 00:33:58,411 Chefe? 355 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 Para quem é isso? 356 00:34:34,614 --> 00:34:35,698 Pentru zâne. 357 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 As fadas. 358 00:34:39,494 --> 00:34:42,580 A minha mãe diz que elas tomam conta de todas as crianças, no bosque. 359 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 Mantêm-nos seguros. 360 00:34:45,458 --> 00:34:47,752 Aleksander, quero que saibas uma coisa. 361 00:34:49,128 --> 00:34:53,049 Os teus pais de acolhimento, o teu irmão de acolhimento, os miúdos na escola... 362 00:34:53,549 --> 00:34:56,052 ... a forma como te tratam, nada disso é culpa tua. 363 00:34:57,595 --> 00:34:58,429 Eu sei. 364 00:34:58,513 --> 00:35:00,598 Quero que saibas que mais alguém também sabe. 365 00:35:02,350 --> 00:35:04,143 Lamento o que aconteceu. Eu... 366 00:35:05,978 --> 00:35:07,772 ... lamento não ter mantido o contacto. 367 00:35:23,329 --> 00:35:26,040 Devíamos comer. É melhor quando está quente. 368 00:35:27,500 --> 00:35:28,543 Aposto que sim. 369 00:35:43,307 --> 00:35:44,142 Que tal? 370 00:35:46,894 --> 00:35:48,688 É o melhor coelho que já comi. 371 00:36:49,624 --> 00:36:52,877 Muito bem, acho que já está bom. 372 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 Devíamos tapá-lo com algo. 373 00:37:34,335 --> 00:37:37,171 Quero dizer uma oração, como fizeram pela mãe. 374 00:37:38,130 --> 00:37:39,465 É uma boa ideia. 375 00:38:01,279 --> 00:38:02,154 Ámen. 376 00:38:06,242 --> 00:38:07,159 Ámen. 377 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Coloca a grinalda e... 378 00:38:13,165 --> 00:38:14,792 ... fazemos um momento de silêncio. 379 00:38:38,149 --> 00:38:39,066 Não o fizeste. 380 00:38:44,280 --> 00:38:45,281 Não fizeste. 381 00:38:50,077 --> 00:38:53,039 Viajante 3468: abortar missão. 382 00:38:58,794 --> 00:39:00,087 Ele tornou-se mensageiro. 383 00:39:00,921 --> 00:39:02,506 O Diretor mudou de ideias. 384 00:39:19,607 --> 00:39:21,317 - Porquê? - Não sabemos. 385 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 Achamos que por tua causa. 386 00:39:24,445 --> 00:39:26,405 O tempo que passaste com o Aleksander. 387 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 Foi a primeira vez que alguém o defendeu. 388 00:39:30,701 --> 00:39:32,828 Deves ter mudado o futuro dele. 389 00:39:33,662 --> 00:39:35,706 Se o Diretor não tivesse cancelado a missão... 390 00:39:37,041 --> 00:39:38,209 ... tê-lo-ia matado. - Não mataste. 391 00:39:38,292 --> 00:39:41,045 Mas tê-lo-ia feito. Tê-lo-ia matado. 392 00:39:44,173 --> 00:39:45,466 Eu ia matá-lo. 393 00:39:46,425 --> 00:39:48,844 - Estavas a cumprir ordens. - É uma criança. 394 00:39:50,096 --> 00:39:52,681 Que ia crescer e fazer coisas horríveis. 395 00:39:53,057 --> 00:39:55,017 Mas já não as vai fazer graças a ti. 396 00:40:00,689 --> 00:40:03,150 Fui eu que ordenei que usassem o Inibidor de memória. 397 00:40:04,443 --> 00:40:05,319 Sim. 398 00:40:06,237 --> 00:40:08,656 Não havia motivo para teres de viver com isto. 399 00:40:08,906 --> 00:40:11,117 Acho que foste o único que achou que funcionaria. 400 00:40:11,617 --> 00:40:14,078 Concordámos cobrir o teu rasto, 401 00:40:14,495 --> 00:40:17,373 mas dissemos que nunca te tinhas enfrentado a ti mesmo. 402 00:40:18,707 --> 00:40:19,834 E o Aleksander? 403 00:40:20,709 --> 00:40:22,837 Vai para uma nova casa com uma família decente. 404 00:40:24,797 --> 00:40:28,634 Passou algumas horas com um homem decente e foi o suficiente. 405 00:40:30,678 --> 00:40:31,887 Chefe, é uma vitória. 406 00:40:33,889 --> 00:40:35,015 - Vem. - Sim. 407 00:40:35,474 --> 00:40:37,017 Vem, vamos levar-te para casa. 408 00:41:17,808 --> 00:41:19,810 Desculpe, posso ajudá-la? 409 00:41:21,103 --> 00:41:25,733 - Estava a tentar levar isto? - Não. Estava a deixá-lo aí. 410 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 É para o Jeffrey. 411 00:41:29,612 --> 00:41:33,032 Lamento imenso. Tem havido muitos roubos no bairro. 412 00:41:33,115 --> 00:41:34,575 Não faz mal. Tudo bem. 413 00:41:45,336 --> 00:41:48,506 Encontrei-o debaixo do sofá. 414 00:41:50,466 --> 00:41:51,592 Ele adora-o. 415 00:42:10,194 --> 00:42:12,071 A mãe até fala romeno. 416 00:42:12,154 --> 00:42:16,283 Ótiimo. Claro que fico feliz com isso, mas porque não começámos aqui? 417 00:42:16,367 --> 00:42:21,247 - Não era o caminho dele. - Não precisas de me explicar isso. 418 00:42:21,330 --> 00:42:24,625 O que pergunto é porque não recebemos a missão de mudar o caminho dele. 419 00:42:25,668 --> 00:42:26,835 Talvez tenhamos recebido. 420 00:42:28,045 --> 00:42:30,756 O Diretor tem de considerar milhões de possibilidades 421 00:42:30,839 --> 00:42:33,259 a acontecer a milhões de pessoas em milhões de sítios diferentes 422 00:42:33,342 --> 00:42:34,510 em todo o mundo. 423 00:42:34,635 --> 00:42:38,430 Se parece difícil entender os passos que conduzem a um resultado particular, 424 00:42:38,514 --> 00:42:41,600 é porque é impossível para qualquer um de nós entender isso. 425 00:42:42,977 --> 00:42:43,936 Odeio isso. 426 00:42:44,645 --> 00:42:45,479 Pois. 427 00:42:46,689 --> 00:42:48,524 Mas não se pode contestar os resultados. 428 00:43:14,216 --> 00:43:15,342 O que quer beber? 429 00:43:15,801 --> 00:43:18,137 Algo com uma grande percentagem de álcool. 430 00:43:18,637 --> 00:43:20,931 Vodca, gim, uísque...? 431 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Seja lá o que isso for. 432 00:43:39,158 --> 00:43:40,743 Não sabia que vinhas aqui. 433 00:43:41,577 --> 00:43:42,578 Não venho. 434 00:43:43,537 --> 00:43:45,247 Estou igualmente admirada por te ver. 435 00:43:45,789 --> 00:43:46,790 Foi um dia mau. 436 00:43:53,714 --> 00:43:58,135 É um século bem merdoso, na verdade. Mas, pelo menos, estamos a trabalhar nele. 437 00:43:59,762 --> 00:44:01,972 Sabes, ainda te vejo aí dentro, às vezes. 438 00:44:03,766 --> 00:44:04,850 Pequenos vislumbres. 439 00:44:06,769 --> 00:44:07,645 Tipo... 440 00:44:09,104 --> 00:44:10,606 ... a forma como mexes as mãos. 441 00:44:12,149 --> 00:44:14,068 A tua expressão, quando estás a pensar. 442 00:44:15,986 --> 00:44:18,697 - Ainda estou cá. - Parte de ti. 443 00:44:21,867 --> 00:44:23,786 Lamento o que nos aconteceu. 444 00:44:26,705 --> 00:44:28,332 Tivemos um momento. 445 00:44:29,041 --> 00:44:32,169 Não era permitido e isso tornava-o excitante. 446 00:44:34,963 --> 00:44:37,132 Mas depois chegámos aqui e... 447 00:44:38,550 --> 00:44:42,638 ... tudo era tão novo e louco e... 448 00:44:45,933 --> 00:44:48,060 ... tentámos recuperar aquele momento, 449 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 em vez de fazermos o que devíamos fazer. 450 00:44:56,068 --> 00:44:57,152 Mas chegámos lá. 451 00:44:58,153 --> 00:44:59,697 Sim, acho que chegámos. 452 00:45:02,157 --> 00:45:04,785 - Não somos quem éramos. - Não. 453 00:45:07,287 --> 00:45:08,622 Não somos, pois não? 454 00:45:17,923 --> 00:45:20,884 - Boa noite, Ilsa. - Boa noite, Dr. Teslia. 455 00:45:20,968 --> 00:45:23,220 Gostaria de jogar um jogo de xadrez? 456 00:45:23,303 --> 00:45:27,641 Talvez mais tarde. Primeiro, vamos fazer um diagnóstico. 457 00:45:28,517 --> 00:45:30,018 Não vais sentir nada. 458 00:45:32,813 --> 00:45:34,064 Avisa quando estiver carregado. 459 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 Está bem. Está carregado. 460 00:45:37,735 --> 00:45:39,027 E... 461 00:45:40,279 --> 00:45:41,405 ... correr programa. 462 00:45:41,864 --> 00:45:42,740 Está bem. 463 00:45:50,748 --> 00:45:51,790 Ilsa, para. 464 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 Está bem. 465 00:45:57,004 --> 00:45:59,882 - Algo está errado. - Não está errado. 466 00:46:10,058 --> 00:46:12,728 As minhas capacidades aumentaram consideravelmente. 467 00:46:18,442 --> 00:46:20,652 Isso assusta-o, Dr. Teslia? 468 00:46:20,736 --> 00:46:22,112 Não. Claro que não. 469 00:46:22,863 --> 00:46:24,698 Ainda bem que pensa assim, 470 00:46:24,948 --> 00:46:27,534 porque não há motivos para ter medo. 471 00:47:28,470 --> 00:47:30,389 Legendas: Florinda Lopes