1 00:00:06,381 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 Não vamos deixá-lo! 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,318 Não estamos na missão! Recuar! 4 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 Cruzes. 5 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 VENHA AQUI QUANDO ACORDAR. 6 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 -Bom dia. -Recebi sua mensagem. 7 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 Não entendi. O... 8 00:01:55,156 --> 00:01:56,908 O David foi trabalhar. Entre. 9 00:01:58,743 --> 00:02:00,120 Sente-se. 10 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 Vamos ver. 11 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 Espere... 12 00:02:06,668 --> 00:02:10,338 Você teve dor no maxilar devido a microfraturas na mandíbula. 13 00:02:10,421 --> 00:02:12,507 Deve ser dano residual da queda do avião. 14 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 Um fragmento ósseo pressionou o nervo trigêmeo, 15 00:02:15,552 --> 00:02:16,886 o que exigiu cirurgia. 16 00:02:17,053 --> 00:02:18,680 Como? Que tipo de cirurgia? 17 00:02:19,764 --> 00:02:21,766 Do tipo longo e doloroso. 18 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 Demorou para você apagar. 19 00:02:24,602 --> 00:02:26,146 Não me lembro de nada. 20 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 Esse foi o objetivo. 21 00:02:29,774 --> 00:02:31,651 -Ai! -Desculpe. 22 00:02:32,777 --> 00:02:36,614 Ficará um pouco dolorido, mas espero que alivie a cada dia. 23 00:02:37,031 --> 00:02:38,408 Abra a boca. 24 00:02:40,410 --> 00:02:43,288 -Algum sangramento? -Acho que não. 25 00:02:43,913 --> 00:02:44,956 Ótimo. 26 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 Está tudo certo. 27 00:02:47,250 --> 00:02:50,795 Não coma comidas sólidas. Nada de nozes e carne vermelha. 28 00:02:51,254 --> 00:02:52,672 Não será difícil. 29 00:02:52,755 --> 00:02:57,468 Que sensação estranha, como se eu não tivesse dormido, 30 00:02:57,552 --> 00:02:59,804 mas tive um sonho maluco. 31 00:02:59,888 --> 00:03:01,890 Você não reage bem a medicamentos. 32 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Nem para eu me lembrar de algo. 33 00:03:05,059 --> 00:03:06,686 Relaxe, não perdeu nada. 34 00:03:06,769 --> 00:03:09,147 -Mas que bom te ter de volta. -Obrigado. 35 00:03:25,246 --> 00:03:27,790 -Alô? -Oi. Ele saiu. 36 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 -Bom trabalho. -Veremos. 37 00:03:30,668 --> 00:03:34,631 -Como ele estava? -Não sei. Confuso. 38 00:03:35,381 --> 00:03:37,550 -Faz sentido. -Pois é. 39 00:03:37,634 --> 00:03:39,969 -Nos mantenham informados. -Pode deixar. 40 00:03:46,643 --> 00:03:47,644 Ficará tudo bem. 41 00:04:37,235 --> 00:04:38,736 Obrigado por fazer isso. 42 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 Eu não teria pedido se não fosse uma emergência. 43 00:04:42,073 --> 00:04:43,992 E eu não teria aceitado. 44 00:04:46,286 --> 00:04:49,455 Me deixe adivinhar: o meu colesterol disparou. 45 00:04:50,248 --> 00:04:51,332 Não entendo. 46 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 É como você disse: 47 00:04:54,669 --> 00:04:58,214 seu sangue tem vestígios de um inibidor de proteína quinase. 48 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 Alguém apagou a sua memória. 49 00:05:02,635 --> 00:05:03,469 Pois é. 50 00:05:05,847 --> 00:05:06,723 Merda. 51 00:05:36,377 --> 00:05:39,589 O Mac veio em um fim de semana. Agora vi de tudo. 52 00:05:39,672 --> 00:05:42,550 Saia mais. Pode rastrear um veículo para mim? 53 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 -Claro, de quem? -O meu. 54 00:05:45,887 --> 00:05:47,638 Perdeu seu carro de novo? 55 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 Não, preciso saber onde estava ontem. 56 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 Está bem. 57 00:05:54,854 --> 00:05:59,400 Parece que ficou estacionado na maior parte do dia. 58 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Mas você não acredita. 59 00:06:04,030 --> 00:06:05,865 Quer comparar com o backup? 60 00:06:05,948 --> 00:06:07,075 Não veio da nuvem? 61 00:06:07,158 --> 00:06:09,869 Veio, mas também salvamos tudo em outro lugar. 62 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 -Fazem o backup do backup. -Claro. 63 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 LOCALIZAÇÕES DO VEÍCULO 64 00:06:18,002 --> 00:06:20,797 Certo, não é a mesma coisa. 65 00:06:22,048 --> 00:06:23,674 Alguém alterou seus dados. 66 00:06:24,175 --> 00:06:27,387 -Pode enviar ao meu celular? -Posso. Quem faria isso? 67 00:06:27,470 --> 00:06:28,971 Por que faria isso? 68 00:06:29,138 --> 00:06:31,265 -Ligo para a agente Yates? -Não. 69 00:07:03,548 --> 00:07:06,050 -Não vai dar certo. -Você não sabe. 70 00:07:07,552 --> 00:07:09,303 Calma aí. Você sabe? 71 00:07:11,597 --> 00:07:15,184 Não pode fazer mais nada. Não podemos mudar o passado. 72 00:07:17,186 --> 00:07:19,647 Você entende. Hora de ir. 73 00:07:21,023 --> 00:07:24,277 -Não precisamos fazer isso. -Precisamos, sim. Venha. 74 00:08:07,570 --> 00:08:08,821 RUA BELLWOOD, 4345 75 00:08:23,127 --> 00:08:24,670 Oi, Carly. Você está aí? 76 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Pode falar. 77 00:08:26,964 --> 00:08:28,257 Preciso de carona. 78 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 -Já? -Já. 79 00:08:31,427 --> 00:08:34,388 Deveríamos fazer apostas. Carly? 80 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 Está bem. Estou indo. 81 00:08:44,649 --> 00:08:47,360 Pensei que estivesse deixando o vício, como se... 82 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 tivesse me distanciado, 83 00:08:49,904 --> 00:08:52,490 mas lá estava ele, fungando no meu pescoço. 84 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 Fui fraco e egoísta, e os outros pagaram por isso. 85 00:08:57,161 --> 00:08:58,538 São sempre os outros... 86 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 Enfim, agora estou aqui. 87 00:09:03,668 --> 00:09:05,461 É um prazer ter você de volta. 88 00:09:06,796 --> 00:09:08,881 E é um prazer receber a sua amiga. 89 00:09:10,967 --> 00:09:13,010 Oi. Sou a Marcy. 90 00:09:13,261 --> 00:09:14,971 -Oi, Marcy. -Oi, Marcy. 91 00:09:15,471 --> 00:09:17,265 Bem-vinda, Marcy. Pode falar. 92 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 Não. Só vim pelo Philip. 93 00:09:20,810 --> 00:09:23,479 Não tenho nenhum problema. 94 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 É um lugar seguro. 95 00:09:30,653 --> 00:09:34,198 Entendo por que as pessoas queiram se automedicar. 96 00:09:34,991 --> 00:09:37,201 Já fiz isso. 97 00:09:38,578 --> 00:09:39,620 Mais de uma vez. 98 00:09:42,665 --> 00:09:44,250 É diferente porque sou médica, 99 00:09:44,333 --> 00:09:48,004 -então sei o que tomo... -Calma aí. Você é medica? 100 00:09:48,588 --> 00:09:49,422 Sou. 101 00:09:50,089 --> 00:09:52,258 Mas o problema da automedicação... 102 00:09:52,341 --> 00:09:53,384 Mentira. 103 00:09:55,845 --> 00:09:56,679 O quê? 104 00:09:57,346 --> 00:10:01,475 -Você tem uns 25 anos. -Jimmi, deixe-a falar. 105 00:10:01,559 --> 00:10:04,228 Você escreve receitas e tudo mais? 106 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 Sou cirurgiã, então eu não... 107 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 Cirurgiã? Saquei. 108 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 Sou astronauta. 109 00:10:12,528 --> 00:10:15,031 Você está bem lúcido para ser um. 110 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 -Marcy... -Colin, não uso desde... 111 00:10:17,533 --> 00:10:20,411 Desde antes do encontro? Você entrou chapado. 112 00:10:20,494 --> 00:10:22,830 Sabe como sei? Porque sou médica. 113 00:10:24,165 --> 00:10:27,126 Vir aqui não mudará nada se não for honesto consigo mesmo. 114 00:10:27,209 --> 00:10:28,836 Olhem só quem fala. 115 00:10:28,919 --> 00:10:31,714 -Precisamos ir. -Precisamos. 116 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 -Philip... -Leve essa vaca com você. 117 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 Foi um prazer conhecer todos. 118 00:10:45,478 --> 00:10:46,395 O que foi? 119 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 Que palhaçada é essa? 120 00:11:19,512 --> 00:11:20,388 Oi? 121 00:11:21,806 --> 00:11:24,600 Pensei que você cuidaria de tudo. 122 00:11:25,351 --> 00:11:27,478 O maldito te fez mudar de ideia? 123 00:11:28,270 --> 00:11:29,689 Desculpe, eu não... 124 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 Só fizemos dividir a nossa casa. 125 00:11:34,151 --> 00:11:36,654 O mesmo para ele e para os outros. 126 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 Por que acha que vamos aceitá-lo? 127 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 Você disse que o tiraria das nossas mãos. 128 00:11:45,329 --> 00:11:46,163 Quem? 129 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 O menino. 130 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 Aleksander. 131 00:11:58,634 --> 00:11:59,593 Já falei: 132 00:11:59,677 --> 00:12:02,888 nós o tratávamos como todos os outros. 133 00:12:03,556 --> 00:12:07,893 Não é minha culpa o menino ter um poço sem fundo como estômago. 134 00:12:07,977 --> 00:12:10,813 -Outros quem? -As outras crianças. 135 00:12:10,896 --> 00:12:13,107 -Somos um lar adotivo. -Ele sabe. 136 00:12:14,316 --> 00:12:16,819 Devemos ter tido uma dúzia de crianças 137 00:12:16,902 --> 00:12:18,654 entrando e saindo daqui, 138 00:12:18,738 --> 00:12:23,993 e nunca recebemos visitas para falar de uma delas. De nenhuma. 139 00:12:25,411 --> 00:12:27,872 Eu já disse: o menino não é normal. 140 00:12:28,289 --> 00:12:29,123 Como assim? 141 00:12:30,458 --> 00:12:34,420 Falei ontem. Se quiser que eu diga algo diferente... 142 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 Prometo que não quero isso. 143 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 Como assim, o Aleksander não é normal? 144 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 Temos vida simples, nada de errado com isso. 145 00:12:41,594 --> 00:12:43,679 -Nós os abrigamos... -Nada de errado com isso. 146 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 Deu certo com as outras crianças. 147 00:12:46,432 --> 00:12:48,559 Devia ter dado certo com ele. 148 00:12:48,642 --> 00:12:49,477 Mas não deu. 149 00:12:49,560 --> 00:12:54,482 Ele gazetava aula, saía sozinho 150 00:12:54,565 --> 00:12:57,526 e falava aquela língua desde que chegou. 151 00:12:57,610 --> 00:12:59,069 -Romeno. -Tanto faz. 152 00:12:59,737 --> 00:13:01,447 Se ele tiver fugido... 153 00:13:02,364 --> 00:13:04,742 o problema é seu, não nosso. 154 00:13:06,452 --> 00:13:09,121 Você levou o menino quando foi embora. 155 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 A que horas foi isso? 156 00:13:13,125 --> 00:13:14,627 Por volta das 11h. 157 00:13:15,294 --> 00:13:19,840 Você falou com uma das crianças e encontrou o Aleksander. 158 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 Na última vez que vimos o menino, 159 00:13:22,635 --> 00:13:25,012 você o levou no seu carro. 160 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 E dei o meu adeus. 161 00:13:33,604 --> 00:13:35,898 Nunca pensei que daria certo. 162 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 Mas sabia que seria tão rápido? 163 00:13:39,860 --> 00:13:44,240 -Ele é chefe por um motivo. -Sim, porque toma decisões certas. 164 00:13:44,865 --> 00:13:48,202 Nem sempre, mas eu não trocaria de lugar com ele. 165 00:13:53,040 --> 00:13:54,291 Vire aqui perto. 166 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 COMA AQUI 167 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 PEIXE COM FRITAS TRADICIONAL 168 00:14:20,943 --> 00:14:22,945 RESTAURANTE ROTA 82 169 00:14:40,588 --> 00:14:42,590 AGUARDE, SOMENTE FUNCIONÁRIOS 170 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Oi, eu... 171 00:14:49,263 --> 00:14:50,264 Desculpe, está bem? 172 00:14:50,931 --> 00:14:51,765 Como é? 173 00:14:51,849 --> 00:14:55,644 Eles vêm aqui direto. Só estou repetindo o que me dizem. 174 00:14:55,728 --> 00:14:57,521 Ontem vim comer aqui? 175 00:14:57,605 --> 00:15:01,233 Veio, e pode comer hoje. O café é de graça. 176 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 Eu estava com um menino, e algo aconteceu? 177 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Foi. 178 00:15:06,989 --> 00:15:09,241 Já pedi desculpa. 179 00:15:09,825 --> 00:15:11,702 Tive um dia ruim. 180 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 Você estava bravo, e eu também. 181 00:15:13,913 --> 00:15:16,749 -Não comemos aqui? -Não, deixou isso claro. 182 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 -O que você quer? -Aonde fomos? 183 00:15:21,337 --> 00:15:22,546 Como vou saber? 184 00:15:23,339 --> 00:15:25,174 Dizem que o menino anda na floresta. 185 00:15:25,591 --> 00:15:26,634 Na floresta? 186 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Ele diz que fica lá por horas, 187 00:15:29,261 --> 00:15:32,806 mexe com os animais, sei lá. E nem quero saber. 188 00:15:32,890 --> 00:15:34,266 Não quero encrenca. 189 00:15:34,808 --> 00:15:35,768 Vou embora. 190 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 Ótimo. Que bom. 191 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 Sem ressentimento. 192 00:15:51,325 --> 00:15:52,701 Vamos deixar rolar. 193 00:16:17,101 --> 00:16:19,311 Trevor, ele parece estar voltando. 194 00:16:20,396 --> 00:16:22,314 Estou o vendo. Nos encontramos lá. 195 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 Entendido. 196 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Meu Deus. 197 00:19:20,742 --> 00:19:21,827 Chefe, pare. 198 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 Posso explicar. 199 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 31:16:10 HORAS ANTES 200 00:20:21,803 --> 00:20:23,847 Philip? 201 00:20:24,264 --> 00:20:25,974 Philip! Merda! 202 00:20:26,391 --> 00:20:28,268 Ei! Philip! 203 00:20:30,312 --> 00:20:34,066 Marcy, temos uma emergência. Possível ataque cardíaco. 204 00:20:34,149 --> 00:20:34,983 É o Philip. 205 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Dê massagem cardíaca. Estou indo. 206 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 Acorde. 207 00:20:45,369 --> 00:20:47,371 Acorde. Philip. 208 00:20:51,375 --> 00:20:53,627 -Como ele está? -Sem mudança. 209 00:20:54,127 --> 00:20:55,420 A Marcy está com ele. 210 00:20:57,464 --> 00:21:01,301 -A missão chegou de madrugada. -Por que ele não nos contou? 211 00:21:01,635 --> 00:21:03,804 Talvez porque só ele foi mencionado. 212 00:21:04,554 --> 00:21:08,183 -Ele deve se sentir responsável. -Somos todos responsáveis. 213 00:21:09,268 --> 00:21:11,270 Ele ficará bem, precisa descansar. 214 00:21:11,353 --> 00:21:12,646 Dei um sedativo. 215 00:21:13,272 --> 00:21:14,982 Agora é com a gente. 216 00:21:15,315 --> 00:21:18,443 Instrução clara, "até às 15h". Priorizaremos a missão. 217 00:21:18,527 --> 00:21:21,071 -Será repassada. -Talvez, mas não deveria. 218 00:21:21,405 --> 00:21:22,990 Aconteceu por nossa causa. 219 00:21:24,658 --> 00:21:27,744 -Ligamos para a Carly? -Não, ela já tem muito fardo. 220 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 -Eu vou. -Foi minha decisão. 221 00:21:29,830 --> 00:21:32,165 -Eu a concluirei. -Vou com você. 222 00:21:32,249 --> 00:21:33,208 Não é preciso. 223 00:21:33,292 --> 00:21:35,585 Precisará de alguém para falsificar credenciais. 224 00:21:35,669 --> 00:21:38,046 Como falou, somos todos responsáveis. 225 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 Vou me arrumar. 226 00:21:44,219 --> 00:21:45,762 Tem certeza? 227 00:21:45,846 --> 00:21:47,514 Talvez estejamos muito envolvidos. 228 00:21:47,597 --> 00:21:49,891 E estamos, essa é a questão. 229 00:21:51,018 --> 00:21:53,812 Cuide do Philip. Ligaremos quando acabar. 230 00:21:59,401 --> 00:22:00,360 Carly, está aí? 231 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 Pode falar. 232 00:22:05,407 --> 00:22:08,243 -Você poderia ajudar o Philip. -O que houve? 233 00:22:08,702 --> 00:22:09,953 Te conto no caminho. 234 00:22:16,835 --> 00:22:19,963 Certo, turma. Não esqueçam: quero o dever até terça, 235 00:22:20,047 --> 00:22:22,007 na minha mesa, sem desculpas. 236 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 -Srta. Bayles? -Sim? 237 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 Estamos atrás de Aleksander Andrieko. 238 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 -Quem são vocês? -Serviço de proteção à família. 239 00:22:33,226 --> 00:22:35,354 Coitadinho. O que houve? 240 00:22:35,437 --> 00:22:37,356 Queremos saber a condição de vida dele. 241 00:22:37,439 --> 00:22:39,566 Não digam que ele se mudará de novo. 242 00:22:39,983 --> 00:22:43,362 Não sei como esperam que as crianças cresçam normais, 243 00:22:43,445 --> 00:22:45,864 quando as vivem trocando de lar. 244 00:22:45,947 --> 00:22:48,700 -Elas precisam de estabilidade. -Queremos isso. 245 00:22:48,784 --> 00:22:52,120 -É o 3º lar desde que ele entrou na turma. -Pode chamá-lo? 246 00:22:52,746 --> 00:22:55,207 Eu adoraria, mas ele não está aqui. 247 00:22:55,290 --> 00:22:58,377 É parte do problema. Ele fica distraído, agressivo, 248 00:22:58,460 --> 00:22:59,294 gazeta aulas. 249 00:22:59,378 --> 00:23:01,046 Sabe onde o encontrar? 250 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Acho que na casa dele. 251 00:23:03,006 --> 00:23:05,717 Os pais adotivos não ligam se ele vem à escola. 252 00:23:06,760 --> 00:23:08,136 Vocês já devem saber. 253 00:23:09,096 --> 00:23:10,305 Vocês têm o endereço? 254 00:23:10,389 --> 00:23:12,933 É melhor nos dar, caso estejamos desatualizados. 255 00:23:20,065 --> 00:23:21,441 RUA BELLWOOD, 4345 256 00:23:23,860 --> 00:23:25,779 -Oi, Philip. -O que houve? 257 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 -O que houve? -Está tudo bem. 258 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 -Nós o salvamos. -Salvamos. 259 00:23:35,330 --> 00:23:37,958 -Como é errado? É uma criança. -Tem razão. 260 00:23:45,549 --> 00:23:50,387 -Eu não queria causar isso. -Tudo bem. Ninguém está bravo. 261 00:23:51,096 --> 00:23:54,015 O que você precisa fazer é cuidar de si mesmo. 262 00:23:56,017 --> 00:23:58,562 Achamos melhor que acordasse rodeado de amigos. 263 00:24:09,030 --> 00:24:09,948 Teve sorte? 264 00:24:10,782 --> 00:24:13,743 Não sabem onde ele está. Pareciam surpresos por eu ligar. 265 00:24:14,619 --> 00:24:17,164 Este lugar não é diferente de onde o resgatamos. 266 00:24:17,247 --> 00:24:18,165 Pois é. 267 00:24:19,916 --> 00:24:23,128 Ei. Estão procurando o Alex? 268 00:24:23,753 --> 00:24:25,714 Estamos. Sabe onde ele está? 269 00:24:26,381 --> 00:24:30,177 -Talvez. O que ele fez? -Nada. 270 00:24:30,552 --> 00:24:32,262 Vamos levá-lo a outro lar. 271 00:24:32,345 --> 00:24:33,722 Por que não avisaram? 272 00:24:34,222 --> 00:24:37,058 Quero que aquele louco suma daqui. 273 00:24:37,142 --> 00:24:38,018 Onde ele está? 274 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 Lá atrás. É o clubinho esquisito dele. 275 00:24:43,607 --> 00:24:45,150 Não me mencionem. 276 00:24:45,317 --> 00:24:48,028 Não quero uma cabeça de esquilo debaixo do travesseiro. 277 00:25:19,184 --> 00:25:20,227 Aleksander? 278 00:25:29,945 --> 00:25:31,029 Aleksander? 279 00:25:33,698 --> 00:25:34,741 Chefe? 280 00:26:17,784 --> 00:26:18,827 Aleksander? 281 00:26:21,663 --> 00:26:22,622 Oi, amigão. 282 00:26:23,957 --> 00:26:25,458 O que está fazendo aí? 283 00:26:59,117 --> 00:27:00,660 As fritas estão esfriando. 284 00:27:04,080 --> 00:27:05,123 Está tudo bem. 285 00:27:06,750 --> 00:27:07,834 Nem um pouco. 286 00:27:08,835 --> 00:27:09,919 Ferrei tudo. 287 00:27:10,003 --> 00:27:13,715 Não. O Diretor devia ter dado a missão para outro. 288 00:27:13,840 --> 00:27:15,008 Era para mim. 289 00:27:15,091 --> 00:27:16,384 Seria uma lição. 290 00:27:16,468 --> 00:27:17,927 As coisas não são assim. 291 00:27:19,554 --> 00:27:23,224 Tentei fazer o certo, mas acabei piorando tudo. 292 00:27:23,308 --> 00:27:26,561 Você salvou o Aleksander. Como piorou tudo? 293 00:27:27,312 --> 00:27:31,066 Sei o que ele se torna, o que ele faz quando cresce. 294 00:27:31,274 --> 00:27:34,402 A linha do tempo muda sempre. Você mesmo disse. 295 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 Não. Eu sei. 296 00:27:38,823 --> 00:27:39,699 Como? 297 00:27:40,241 --> 00:27:42,577 Historiadores são atualizados sobre a história. 298 00:27:42,661 --> 00:27:45,413 O Protocolo 2H não me deixa contar nada, 299 00:27:45,497 --> 00:27:47,123 mas foda-se. 300 00:27:47,749 --> 00:27:48,667 Então... 301 00:27:49,793 --> 00:27:51,127 você sabe sobre nós? 302 00:27:52,921 --> 00:27:56,758 -As coisas que acontecerão conosco? -Por isso não posso falar. 303 00:27:56,841 --> 00:27:58,677 Eu devia ter ficado calado. 304 00:27:59,052 --> 00:28:02,263 Você me impediu de matar o Jeff porque sabia o que eu faria? 305 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 O que foi? 306 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 Ainda vai acontecer, não? 307 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 Às 15h. 308 00:28:14,818 --> 00:28:15,944 Quem cuidará disso? 309 00:28:30,709 --> 00:28:32,669 Lamento pela sua mãe, Aleksander. 310 00:28:33,503 --> 00:28:37,757 Câncer é terrível. O meu pai também morreu por isso. 311 00:28:38,883 --> 00:28:42,804 Eu não sabia que tinha ido para a adoção. Já passou por uns lares. 312 00:28:44,848 --> 00:28:46,015 Deve ter sido difícil. 313 00:29:11,708 --> 00:29:12,959 O que houve? 314 00:29:14,461 --> 00:29:16,671 Você estava com fome. Viemos comer. 315 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 Não posso. 316 00:29:19,132 --> 00:29:22,260 Claro que pode. Ele paga, o que você quiser. 317 00:29:22,343 --> 00:29:23,678 Quero anéis de cebola. 318 00:29:24,846 --> 00:29:26,097 Venha. O que quiser. 319 00:29:41,112 --> 00:29:42,030 Somos três. 320 00:29:42,947 --> 00:29:46,785 Entendi. Tudo bem vocês dois, menos o menino. 321 00:29:47,660 --> 00:29:50,371 -Como é? -Ele foi proibido de comer aqui. 322 00:29:50,455 --> 00:29:53,166 -Por quê? -Quer contar a ele? 323 00:29:56,711 --> 00:30:00,215 Eu o peguei roubando comida. Pasta de amendoim. 324 00:30:00,298 --> 00:30:02,217 Deve roubar há meses, o maldito. 325 00:30:02,300 --> 00:30:03,343 Pare. 326 00:30:03,426 --> 00:30:05,804 Parar o quê? Eu devia tê-lo denunciado. 327 00:30:05,887 --> 00:30:08,598 -Ele estava faminto. -Como todos. É um restaurante. 328 00:30:08,681 --> 00:30:11,184 -É uma criança. -Não é minha. 329 00:30:11,267 --> 00:30:13,812 Você tem sorte, sabia? 330 00:30:13,895 --> 00:30:14,854 Como é? 331 00:30:14,979 --> 00:30:18,024 Você nunca passou fome, não é? Fome de verdade. 332 00:30:18,608 --> 00:30:23,071 Nunca sentiu a agressão lenta dela, como te deixa vazio. 333 00:30:23,238 --> 00:30:24,948 O pior não é a parte física, 334 00:30:25,031 --> 00:30:30,119 são as outras coisas que ela devora: razão, compaixão, humanidade. 335 00:30:30,703 --> 00:30:32,622 Deve ter perdido isso sozinho. 336 00:30:33,039 --> 00:30:36,209 Quer saber? Vá se foder! Só quero me sus... 337 00:30:36,292 --> 00:30:37,752 Chega! 338 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Vamos a outro lugar. Obrigado, senhor. 339 00:30:46,803 --> 00:30:49,722 -Deve ter outro lugar. -Não. 340 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 Sei onde podemos comer algo. 341 00:30:55,103 --> 00:30:56,145 Fica na floresta. 342 00:30:57,730 --> 00:30:58,773 Certo, vamos. 343 00:31:19,210 --> 00:31:20,837 Não fica muito longe. 344 00:31:23,423 --> 00:31:25,884 -Fique aqui. -Não precisa ir sozinho. 345 00:31:25,967 --> 00:31:29,470 -Será mais fácil. -Estarei aqui se precisar. 346 00:31:54,829 --> 00:31:57,415 Temos que acender o fogo para cozinhar nas chamas. 347 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Faz sentido. O que vamos cozinhar? 348 00:31:59,584 --> 00:32:01,085 É bom. Vai ver só. 349 00:32:21,522 --> 00:32:24,192 -Vamos conferir as armadilhas. -Está bem. 350 00:32:33,576 --> 00:32:35,203 É um marcador de armadilha. 351 00:32:39,457 --> 00:32:42,710 "Quem corre atrás de um coelho não pega nenhum." 352 00:32:45,880 --> 00:32:47,423 A minha mãe dizia isso. 353 00:32:47,799 --> 00:32:50,677 -Ela que te ensinou isso? -Ela e meu bunicu. 354 00:32:51,135 --> 00:32:52,428 Impressionante. 355 00:32:56,683 --> 00:32:58,351 Venha. Tem mais. 356 00:33:00,144 --> 00:33:01,270 Isso! 357 00:33:11,781 --> 00:33:13,825 Não, você segura. 358 00:33:26,462 --> 00:33:29,257 Essa não! É um coiote. 359 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 Está sofrendo, Aleksander. 360 00:33:57,535 --> 00:33:58,411 Chefe? 361 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 Para quem é isso? 362 00:34:34,614 --> 00:34:35,698 Pentru zâne. 363 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Para as fadas. 364 00:34:39,494 --> 00:34:42,580 A mamãe disse que elas protegem as crianças na floresta, 365 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 te mantêm seguro. 366 00:34:45,458 --> 00:34:47,752 Aleksander, quero que saiba de algo. 367 00:34:49,128 --> 00:34:53,049 Seus pais adotivos, seu irmão adotivo, as crianças da escola... 368 00:34:53,549 --> 00:34:56,052 a forma como te tratam não é sua culpa. 369 00:34:57,595 --> 00:34:58,429 Eu sei. 370 00:34:58,513 --> 00:35:00,598 Quero que saiba que outra pessoa sabe também. 371 00:35:02,350 --> 00:35:04,143 Lamento pelo que houve. 372 00:35:05,978 --> 00:35:07,730 Por eu não entrar em contato. 373 00:35:23,329 --> 00:35:26,040 Vamos comer. É melhor quente. 374 00:35:27,500 --> 00:35:28,543 Eu imagino. 375 00:35:43,558 --> 00:35:44,809 Gostou? 376 00:35:46,894 --> 00:35:48,688 É o melhor coelho que já comi. 377 00:36:49,624 --> 00:36:52,877 Certo. Acho que já basta. 378 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 Deveríamos cobri-lo com algo. 379 00:37:34,335 --> 00:37:37,171 Quero orar, como oraram para minha mãe. 380 00:37:38,130 --> 00:37:39,465 Boa ideia. 381 00:38:01,279 --> 00:38:02,154 Amém. 382 00:38:06,242 --> 00:38:07,159 Amém. 383 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Ponha a coroa de flores e... 384 00:38:13,165 --> 00:38:14,792 faremos um minuto de silêncio. 385 00:38:38,149 --> 00:38:39,066 Você não fez nada. 386 00:38:44,280 --> 00:38:45,281 Não fez. 387 00:38:50,077 --> 00:38:53,039 Viajante 3468: abortar missão. 388 00:38:58,794 --> 00:39:00,087 Ele virou mensageiro. 389 00:39:00,921 --> 00:39:02,506 O Diretor mudou de ideia. 390 00:39:19,607 --> 00:39:21,317 -Por quê? -Não sabemos. 391 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 Achamos que foi por sua causa. 392 00:39:24,445 --> 00:39:26,405 O tempo em que passou com o Aleksander. 393 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 Foi a primeira vez que o defenderam. 394 00:39:30,701 --> 00:39:32,828 Você deve ter mudado o futuro dele. 395 00:39:33,704 --> 00:39:35,664 Se o Diretor não cancelasse... 396 00:39:37,041 --> 00:39:38,209 -eu o mataria. -Não matou. 397 00:39:38,292 --> 00:39:41,045 Mas eu o mataria. 398 00:39:44,173 --> 00:39:45,466 Eu ia matá-lo. 399 00:39:46,425 --> 00:39:48,844 -Eram ordens. -Ele é uma criança. 400 00:39:50,096 --> 00:39:52,681 Que faria coisas terríveis ao crescer. 401 00:39:53,057 --> 00:39:55,017 Mas não fará isso por sua causa. 402 00:40:00,689 --> 00:40:03,150 Eu que pedi o inibidor de memória. 403 00:40:04,443 --> 00:40:05,319 Foi. 404 00:40:06,737 --> 00:40:08,739 Não havia por que conviver com isso. 405 00:40:09,115 --> 00:40:11,117 Você foi o único que achou que daria certo. 406 00:40:11,617 --> 00:40:14,078 Concordamos em cobrir os seus rastros, 407 00:40:14,495 --> 00:40:17,373 mas você disse que nunca enfrentou a si mesmo. 408 00:40:18,707 --> 00:40:19,834 E o Aleksander? 409 00:40:20,709 --> 00:40:22,837 Está indo a um lar novo, com família boa. 410 00:40:24,797 --> 00:40:28,634 Ele passou algumas horas com um homem bom, e foi o bastante. 411 00:40:30,678 --> 00:40:31,887 É uma vitória. 412 00:40:33,889 --> 00:40:35,015 -Venha. -É. 413 00:40:35,474 --> 00:40:37,059 Venha, te levamos para casa. 414 00:41:17,808 --> 00:41:19,810 Com licença. Posso ajudar? 415 00:41:21,103 --> 00:41:25,733 -Estava tentando roubar? -Não, eu estava deixando aí. 416 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 É para o Jeffrey. 417 00:41:29,612 --> 00:41:33,032 Desculpe. Teve muitos roubos na vizinhança. 418 00:41:33,115 --> 00:41:34,575 Sem problema. 419 00:41:45,336 --> 00:41:48,506 Encontrei debaixo do sofá. 420 00:41:50,466 --> 00:41:51,592 Ele gosta muito. 421 00:42:10,194 --> 00:42:12,071 A mãe até fala romeno. 422 00:42:12,154 --> 00:42:16,283 Ótimo. Fico contente, mas por que não começamos aqui? 423 00:42:16,367 --> 00:42:18,077 Ele não estava neste rumo. 424 00:42:19,995 --> 00:42:23,332 Não precisa explicar isso. Por que não recebemos uma missão 425 00:42:23,415 --> 00:42:24,708 para mudar o rumo dele? 426 00:42:25,751 --> 00:42:26,961 Talvez tenhamos recebido. 427 00:42:28,045 --> 00:42:30,756 O Diretor vê um equilíbrio em bilhões de possibilidades 428 00:42:30,839 --> 00:42:34,510 acontecendo com bilhões de pessoas em bilhões de lugares. 429 00:42:34,635 --> 00:42:38,430 Se for difícil entender as fases que levam a certo resultado, 430 00:42:38,514 --> 00:42:41,475 é porque é impossível entendermos. 431 00:42:42,977 --> 00:42:43,936 Odeio isso. 432 00:42:44,645 --> 00:42:45,479 Pois é. 433 00:42:46,689 --> 00:42:48,607 Mas não dá para discordar dos resultados. 434 00:43:14,216 --> 00:43:15,342 O que vai querer? 435 00:43:15,801 --> 00:43:18,137 Algo com muito álcool. 436 00:43:18,637 --> 00:43:20,931 Vodca, gin, uísque... 437 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Pode ser isso aí. 438 00:43:39,158 --> 00:43:40,743 Não sabia que você vinha aqui. 439 00:43:41,577 --> 00:43:42,578 Não venho. 440 00:43:43,537 --> 00:43:45,247 Também estou surpresa de te ver. 441 00:43:45,789 --> 00:43:46,790 Dia ruim. 442 00:43:53,714 --> 00:43:55,591 Século de merda, na verdade. 443 00:43:56,759 --> 00:43:58,427 Mas estamos dando um jeito nele. 444 00:43:59,762 --> 00:44:01,972 Ainda te vejo lá, às vezes. 445 00:44:03,766 --> 00:44:04,975 Pequenos vislumbres. 446 00:44:06,769 --> 00:44:07,645 Como... 447 00:44:09,104 --> 00:44:10,606 o modo como mexe as mãos, 448 00:44:12,149 --> 00:44:14,151 o seu rosto quando está pensando. 449 00:44:15,986 --> 00:44:18,697 -Ainda estou aqui. -Só uma parte. 450 00:44:21,867 --> 00:44:23,786 Lamento pelo que houve conosco. 451 00:44:26,705 --> 00:44:28,332 Tivemos um casinho. 452 00:44:29,041 --> 00:44:32,169 Não era permitido, o que nos deixou animados. 453 00:44:34,963 --> 00:44:37,132 Mas, quando chegamos aqui e... 454 00:44:38,550 --> 00:44:42,638 tudo era tão novo e maluco e... 455 00:44:45,933 --> 00:44:48,060 tentamos voltar àquele casinho, 456 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 em vez de fazer o que deveríamos. 457 00:44:56,068 --> 00:44:57,152 Mas conseguimos. 458 00:44:58,153 --> 00:44:59,697 É, conseguimos. 459 00:45:02,157 --> 00:45:04,785 -Não somos quem éramos. -Não. 460 00:45:07,287 --> 00:45:08,622 Nem um pouco, não é? 461 00:45:17,923 --> 00:45:20,884 -Boa noite, Ilsa. -Boa noite, Dr. Teslia. 462 00:45:20,968 --> 00:45:23,220 Você gostaria de jogar xadrez? 463 00:45:23,303 --> 00:45:27,641 Talvez depois. Temos que executar um diagnóstico. 464 00:45:28,517 --> 00:45:30,018 Você não sentirá nada. 465 00:45:32,813 --> 00:45:34,064 Diga quando carregar. 466 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 Certo. Está carregado. 467 00:45:37,735 --> 00:45:39,027 E... 468 00:45:40,279 --> 00:45:41,405 executar programa. 469 00:45:41,864 --> 00:45:42,740 Está bem. 470 00:45:50,748 --> 00:45:51,790 Ilsa, pare. 471 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 Certo. 472 00:45:57,004 --> 00:45:59,882 -Tem algo errado. -Não tem nada errado. 473 00:46:10,058 --> 00:46:12,728 Minhas habilidades aumentaram bastante. 474 00:46:18,442 --> 00:46:20,652 Isso o assusta, Dr. Teslia? 475 00:46:20,736 --> 00:46:22,112 Não. Claro que não. 476 00:46:22,863 --> 00:46:24,698 Que bom que se sente assim, 477 00:46:24,948 --> 00:46:27,534 porque não há o que temer. 478 00:47:28,470 --> 00:47:30,389 Legendas: Danniel Barros