1 00:00:06,381 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,968 --> 00:00:10,802 EPISODIO 303 3 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 ¡No lo dejaremos! 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,402 ¡Estamos fuera de la misión! Bajen las armas. 5 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 ¡Dios! 6 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 PASA POR AQUÍ CUANDO DESPIERTES. 7 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 - Buenos días. - Hola, recibí tu mensaje y... 8 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 no lo comprendí. ¿Está...? 9 00:01:55,156 --> 00:01:56,908 No, David está trabajando. Pasa. 10 00:01:58,743 --> 00:02:00,120 Bueno, toma asiento. 11 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 Echemos un vistazo. 12 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 Espera. 13 00:02:06,668 --> 00:02:10,338 Te duele porque hay una cantidad de microfracturas en tu mandíbula. 14 00:02:10,421 --> 00:02:12,507 Debe ser daño residual del accidente de avión. 15 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 Un fragmento de hueso presionaba tu nervio trigémino. 16 00:02:15,552 --> 00:02:16,886 Eso debió operarse. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,680 ¿Qué? ¿Qué tipo de cirugía? 18 00:02:19,764 --> 00:02:21,766 El tipo largo y doloroso. 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 Fue difícil sacarte adelante. 20 00:02:24,602 --> 00:02:26,146 No recuerdo nada de eso. 21 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 Sí, ese es el punto. 22 00:02:29,774 --> 00:02:31,651 Lo siento. 23 00:02:32,777 --> 00:02:36,322 Va a estar resentido, pero un poco menos cada día. 24 00:02:37,031 --> 00:02:38,408 Está bien. Abre. 25 00:02:40,410 --> 00:02:43,288 - ¿Algún sangrado? - No creo. 26 00:02:43,913 --> 00:02:44,956 Bueno, bien. 27 00:02:45,623 --> 00:02:46,916 Todo se ve bien. 28 00:02:47,250 --> 00:02:50,795 Mantente lejos de la comida sólida, no comas nueces ni carne roja. 29 00:02:51,254 --> 00:02:52,672 Eso no debería ser difícil. 30 00:02:52,755 --> 00:02:57,468 Dios, qué sentimiento extraño, como si no hubiera dormido nada. 31 00:02:57,552 --> 00:02:59,804 Pero aún así, tuve este sueño loco. 32 00:02:59,888 --> 00:03:01,848 Sí, las drogas no se te dan bien. 33 00:03:02,599 --> 00:03:04,434 Pero debería recordar algo. 34 00:03:05,059 --> 00:03:07,687 No te perdiste mucho. Es bueno tenerte de regreso. 35 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 Gracias. 36 00:03:25,246 --> 00:03:27,790 - Hola. - Hola, él se fue. 37 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 - Buen trabajo. - Ya veremos. 38 00:03:30,627 --> 00:03:31,502 ¿Cómo se veía? 39 00:03:32,837 --> 00:03:34,631 No lo sé. Confundido. 40 00:03:35,381 --> 00:03:36,216 Tiene sentido. 41 00:03:36,925 --> 00:03:38,927 Sí. Bueno, avisen si hay novedades. 42 00:03:39,052 --> 00:03:39,886 Definitivamente. 43 00:03:46,601 --> 00:03:47,518 Estará bien. 44 00:04:37,235 --> 00:04:38,736 Gracias por hacer esto. 45 00:04:38,945 --> 00:04:41,072 No lo habría pedido si no fuera una emergencia. 46 00:04:42,073 --> 00:04:43,992 Y yo no habría dicho que sí. 47 00:04:46,286 --> 00:04:49,247 Déjame adivinar, mi colesterol está por el techo. 48 00:04:50,248 --> 00:04:51,124 No comprendo. 49 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 Es como dijiste, 50 00:04:54,669 --> 00:04:58,214 tu sangre muestra trazas de un inhibidor de proteínas quinasas. 51 00:04:58,965 --> 00:05:00,466 Alguien borró tu memoria. 52 00:05:02,635 --> 00:05:03,469 Sí. 53 00:05:05,847 --> 00:05:06,723 Mierda. 54 00:05:36,377 --> 00:05:39,589 Mac está en la oficina el fin de semana. No me falta ver nada. 55 00:05:39,672 --> 00:05:42,550 Necesitas salir más. ¿Puede rastrear un vehículo? 56 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 - Claro, ¿el de quién? - El mío. 57 00:05:45,887 --> 00:05:47,638 ¿Perdiste el recorrido? 58 00:05:47,722 --> 00:05:49,807 No, necesito saber dónde estuve ayer. 59 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 Bueno. 60 00:05:54,854 --> 00:05:59,400 Parece que estuve aparcado la mayor parte del día. 61 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Pero no lo crees. 62 00:06:04,030 --> 00:06:05,740 ¿Quieres compararlo con el respaldo? 63 00:06:05,948 --> 00:06:07,075 ¿No salió de la nube? 64 00:06:07,158 --> 00:06:09,869 Sí, pero también guardamos todo en instalaciones externas. 65 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 - Respaldan el respaldo. - Sí. 66 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 RASTREO DE UBICACIONES DEL VEHÍCULO 67 00:06:18,002 --> 00:06:20,797 Bueno, no es lo mismo. 68 00:06:22,048 --> 00:06:23,674 Alguien manipuló los datos. 69 00:06:24,175 --> 00:06:25,718 ¿Puedes enviarlo a mi teléfono? 70 00:06:25,802 --> 00:06:28,971 Sí, claro. Pero ¿quién haría esto? ¿Por qué lo harían? 71 00:06:29,138 --> 00:06:31,265 - ¿Llamo a la agente Yates? - No. 72 00:07:03,548 --> 00:07:06,050 - Esto no funcionará. - No lo sabes. 73 00:07:07,552 --> 00:07:09,303 No, espera. ¿Lo sabes? 74 00:07:11,597 --> 00:07:15,268 De todas formas no puedes hacer nada. No podemos cambiar el pasado. 75 00:07:17,186 --> 00:07:19,480 Sabes a qué me refiero. Es hora de irnos. 76 00:07:21,023 --> 00:07:24,277 - No es necesario hacer esto. - Sí, Philip, lo es. Vamos. 77 00:08:23,127 --> 00:08:24,670 Hola, Carly. ¿Estás ahí? 78 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Sí, adelante. 79 00:08:26,964 --> 00:08:28,257 Necesitaré que me recojan. 80 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 - ¿Ya? - Sí. 81 00:08:31,427 --> 00:08:34,388 Deberíamos haber apostado, Carly. 82 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 Sí. Voy para allá. 83 00:08:44,649 --> 00:08:49,153 Pensé que estaba dejando mi adicción por completo, como si estuviera lejos. 84 00:08:49,904 --> 00:08:52,490 Ahí estaba todo el tiempo, respirándome en el cuello. 85 00:08:52,907 --> 00:08:56,244 Fui débil y egoísta y otras personas pagaron por eso. 86 00:08:57,161 --> 00:08:58,287 Siempre son los otros. 87 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 En fin, aquí estoy. 88 00:09:03,668 --> 00:09:05,378 Nos alegra tenerte de regreso. 89 00:09:06,796 --> 00:09:08,881 También nos alegra tener a tu amiga. 90 00:09:10,258 --> 00:09:13,010 Hola, soy Marcy. 91 00:09:13,427 --> 00:09:17,265 - Hola, Marcy. - Bienvenida. Te escuchamos. 92 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 Oh, no. Yo solo vine aquí por Philip. 93 00:09:20,810 --> 00:09:23,479 No tengo ningún problema. 94 00:09:23,563 --> 00:09:24,939 Este es un espacio seguro. 95 00:09:30,653 --> 00:09:33,990 Entiendo por qué la gente siente la necesidad de automedicarse. 96 00:09:34,991 --> 00:09:37,201 Lo he hecho también. 97 00:09:38,578 --> 00:09:39,620 Más de una vez. 98 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 Es distinto porque soy doctora y entiendo lo que tomo. 99 00:09:45,751 --> 00:09:47,753 Un momento. ¿Es doctora? 100 00:09:48,588 --> 00:09:49,422 Sí. 101 00:09:50,089 --> 00:09:52,258 Pero el problema con la automedicación no es... 102 00:09:52,341 --> 00:09:53,384 Mentira. 103 00:09:55,928 --> 00:09:56,762 ¿Qué? 104 00:09:57,346 --> 00:10:01,475 - Tiene como 25 años. - Jimmy, déjala hablar, por favor. 105 00:10:01,559 --> 00:10:04,228 Entonces usted prescribe y esa mierda. 106 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 Bueno, soy cirujana. Normalmente no... 107 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 ¿Cirujana? Bueno. 108 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 Yo soy astronauta. 109 00:10:12,528 --> 00:10:14,864 Estás en las nubes como para serlo. 110 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 - Marcy. - Colin, juro que no consumo desde... 111 00:10:17,533 --> 00:10:20,411 ¿Desde antes de la reunión? Entraste drogado. 112 00:10:20,494 --> 00:10:22,830 ¿Sabes cómo me doy cuenta? Porque soy doctora. 113 00:10:24,165 --> 00:10:27,126 Y venir no te hará ningún bien si te mientes a ti mismo. 114 00:10:27,209 --> 00:10:28,836 MAC ESTÁ YENDO 115 00:10:28,919 --> 00:10:31,714 - Debemos irnos. - Así es. 116 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 - Philip. - Llévate a la perra contigo. 117 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 Fue muy bueno conocerlos. 118 00:10:45,478 --> 00:10:46,395 ¿Qué? 119 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 ¿Qué es todo esto? 120 00:11:19,512 --> 00:11:20,388 ¿Hola? 121 00:11:21,806 --> 00:11:24,433 Pensé que te encargarías de todo. 122 00:11:25,351 --> 00:11:27,478 ¿Esa mierdita te hizo cambiar de idea? 123 00:11:28,270 --> 00:11:29,689 Lo siento, yo no... 124 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 Lo único que hicimos fue compartir nuestro hogar. 125 00:11:34,151 --> 00:11:36,654 Lo mismo para él y para todos. 126 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 ¿Quién dice que lo aceptaremos de nuevo? 127 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 Dijiste que nos lo sacarías de encima. 128 00:11:45,329 --> 00:11:46,163 ¿Quién? 129 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 El niño. 130 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 Aleksander. 131 00:11:58,634 --> 00:11:59,593 Ya te dije, 132 00:11:59,677 --> 00:12:02,722 lo tratamos igual que tratamos a todos. 133 00:12:03,556 --> 00:12:07,476 No es mi culpa que el niño tenga un hoyo sin fondo como estómago. 134 00:12:07,977 --> 00:12:10,813 - ¿Los otros? - Otros niños. 135 00:12:10,896 --> 00:12:13,107 - Somos un hogar de crianza. - Lo sabe. 136 00:12:14,316 --> 00:12:16,819 Mira, tuvimos quizás una docena de niños 137 00:12:16,902 --> 00:12:18,654 a lo largo de los años 138 00:12:18,738 --> 00:12:23,826 y nunca recibimos una visita por ninguno de ellos. Ni una. 139 00:12:25,411 --> 00:12:27,872 Te lo dije antes, este niño no está bien. 140 00:12:28,372 --> 00:12:29,206 ¿En qué sentido? 141 00:12:30,458 --> 00:12:34,420 Te lo dije ayer. Si intentas hacerme decir otra cosa... 142 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 No, lo prometo. No hago eso. 143 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 ¿Qué significa que Aleksander no esté bien? 144 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 Vivimos con simpleza, nada malo en ello. 145 00:12:41,594 --> 00:12:43,679 - Les damos un techo. - Nada malo en ello. 146 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 A los otros niños les alcanza. 147 00:12:46,432 --> 00:12:48,350 A él también debería haberle alcanzado. 148 00:12:48,642 --> 00:12:49,477 Pero no fue así. 149 00:12:49,560 --> 00:12:54,482 Faltaba a la escuela y daba vueltas solo 150 00:12:54,565 --> 00:12:57,526 hablando en ese idioma extranjero desde el primer día. 151 00:12:57,610 --> 00:12:59,069 - Rumano. - Lo que sea. 152 00:12:59,653 --> 00:13:01,363 Si él huyó, 153 00:13:02,364 --> 00:13:04,742 es tu responsabilidad, no la nuestra. 154 00:13:06,452 --> 00:13:09,121 Ese niño estaba contigo cuando te fuiste. 155 00:13:10,289 --> 00:13:11,957 ¿A qué hora aproximada fue? 156 00:13:13,125 --> 00:13:14,460 Cerca de las 11. 157 00:13:15,294 --> 00:13:19,840 Hablaste con otro de los niños y hallaste a Aleksander en el cobertizo. 158 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 La última vez que vimos a ese niño, 159 00:13:22,635 --> 00:13:25,012 te lo llevabas en tu camioneta. 160 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 Y yo dije, "¡Al fin!". 161 00:13:33,521 --> 00:13:35,606 Aclaro que nunca dije que funcionaría. 162 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 Sí, pero ¿imaginaste que fallaría tan pronto? 163 00:13:39,860 --> 00:13:41,320 Hay una razón para que sea jefe. 164 00:13:41,403 --> 00:13:44,240 Cierto. Porque toma todas las decisiones correctas. 165 00:13:44,865 --> 00:13:48,202 Sí, quizás no todas, pero no quisiera estar en su lugar. 166 00:13:53,040 --> 00:13:54,291 En el próximo giro. 167 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 COMA AQUÍ 168 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 PESCADO Y PAPAS PLATO TRADICIONAL 169 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Oye, yo... 170 00:14:49,263 --> 00:14:50,264 Lo siento, ¿sabes? 171 00:14:50,931 --> 00:14:51,765 ¿Disculpe? 172 00:14:51,849 --> 00:14:55,644 Vienen a comer todo el tiempo aquí. Solo repito lo que me dicen. 173 00:14:55,728 --> 00:14:57,521 Vine ayer a comer. 174 00:14:57,605 --> 00:15:01,233 Sí, puede comer aquí hoy, no hay problema. Café gratis. 175 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 ¿Estaba con un niño y ocurrió algo? 176 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Sí... 177 00:15:06,989 --> 00:15:09,241 Mire, ya le dije que lo siento. 178 00:15:09,825 --> 00:15:11,493 Tenía un mal día. 179 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 Estábamos enojados. 180 00:15:13,913 --> 00:15:16,373 - No comimos aquí. - No, eso quedó claro. 181 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 - ¿Qué quiere? - ¿Adónde fuimos? 182 00:15:21,337 --> 00:15:22,546 ¿Cómo puedo saberlo? 183 00:15:23,339 --> 00:15:25,174 Dicen que el niño anda por el bosque. 184 00:15:25,591 --> 00:15:26,634 El bosque. 185 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Sí, desaparece ahí por horas, 186 00:15:29,261 --> 00:15:32,806 molesta a los animales, no lo sé. Y no quiero saberlo, ¿sí? 187 00:15:32,890 --> 00:15:34,266 No quiero problemas. 188 00:15:34,808 --> 00:15:35,768 Me iré. 189 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 Genial. Bien. 190 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 Sin rencores. 191 00:15:51,325 --> 00:15:52,701 Dejemos que continúe. 192 00:16:17,101 --> 00:16:19,311 Trevor, parece que está regresando. 193 00:16:20,396 --> 00:16:22,314 Lo tengo. Nos vemos ahí. 194 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 Copiado. 195 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Oh, Dios. 196 00:19:20,742 --> 00:19:21,827 Jefe, deténgase. 197 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 Puedo explicarlo. 198 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 31:16:10 HORAS ANTES 199 00:20:21,803 --> 00:20:23,847 ¿Philip? 200 00:20:24,264 --> 00:20:25,974 ¡Philip! ¡Oh, mierda! 201 00:20:26,391 --> 00:20:28,268 ¡Oye, Philip! 202 00:20:30,312 --> 00:20:34,691 ¡Marcy, tenemos una emergencia! ¡Puede ser un paro cardíaco! Es Philip. 203 00:20:36,109 --> 00:20:38,028 Comienza RCP, salgo hacía allí. 204 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 Oye, vamos. 205 00:20:45,369 --> 00:20:47,371 Vamos, Philip. 206 00:20:51,250 --> 00:20:53,001 - ¿Cómo está? - Igual. 207 00:20:54,127 --> 00:20:55,504 Marcy aún está con él. 208 00:20:57,464 --> 00:20:59,800 La misión llegó en medio de la noche. 209 00:20:59,883 --> 00:21:01,301 ¿Por qué no nos dijo? 210 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 Quizás porque lo nombraba específicamente. 211 00:21:04,554 --> 00:21:08,183 - Puede haberse sentido responsable. - Todos lo somos. 212 00:21:09,268 --> 00:21:11,270 Se recuperará, pero debe descansar. 213 00:21:11,353 --> 00:21:12,646 Lo sedé. 214 00:21:13,272 --> 00:21:14,982 Entonces debemos encargarnos. 215 00:21:15,315 --> 00:21:18,443 Las instrucciones son claras, "para las 15:00". La misión es prioridad. 216 00:21:18,527 --> 00:21:21,071 - Me reasignarán. - Quizás, pero no deberían. 217 00:21:21,405 --> 00:21:22,864 Esto es gracias a nosotros. 218 00:21:24,658 --> 00:21:27,744 - ¿Llamamos a Carly? - No, ya tiene suficiente. 219 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 - Yo lo haré. - No. Esto me toca a mí. 220 00:21:29,830 --> 00:21:32,165 - La terminaré, fin de la discusión. - Iré contigo. 221 00:21:32,249 --> 00:21:33,208 No es necesario. 222 00:21:33,292 --> 00:21:35,585 Necesitarás mostrar algunas credenciales. 223 00:21:35,669 --> 00:21:38,046 Además, como dijiste, somos todos responsables. 224 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 Iré a prepararme. 225 00:21:44,219 --> 00:21:45,762 ¿Estás seguro de esto? 226 00:21:45,846 --> 00:21:47,514 Quizás estamos demasiado cerca. 227 00:21:47,597 --> 00:21:49,891 Estamos demasiado cerca, ese es el punto. 228 00:21:51,018 --> 00:21:53,812 Cuida a Philip. Te llamaremos cuando se termine. 229 00:21:59,401 --> 00:22:00,360 Carly, ¿estás ahí? 230 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 Adelante. 231 00:22:05,407 --> 00:22:08,243 - Le servirías a Philip aquí. - ¿Qué ocurre? 232 00:22:08,702 --> 00:22:09,953 Te contaré en el camino. 233 00:22:16,835 --> 00:22:18,086 Muy bien. No se olviden. 234 00:22:18,170 --> 00:22:22,007 Quiero esos encargos para el martes en mi escritorio. Sin excusas. 235 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 - ¿Srta Bayles? - Sí. 236 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 Buscamos a Aleksander Andrieko. 237 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 - ¿Ustedes son? - Servicios Familiares de Washington. 238 00:22:32,934 --> 00:22:34,853 Pobre Alex. ¿Qué sucedió? 239 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 Tenemos que hablar de su situación de vivienda. 240 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 No me digan que deberá volver a mudarse. 241 00:22:39,983 --> 00:22:43,362 En verdad no sé cómo esperan que estos niños crezcan con normalidad 242 00:22:43,445 --> 00:22:45,864 cuando los tienen de un lado a otro. 243 00:22:45,947 --> 00:22:48,200 - Los niños necesitan estabilidad. - Eso queremos. 244 00:22:48,283 --> 00:22:50,827 Esta será su tercera casa desde que comenzó esta clase. 245 00:22:50,911 --> 00:22:51,870 ¿Puede buscarlo? 246 00:22:52,746 --> 00:22:55,207 Me gustaría, pero no está aquí ahora. 247 00:22:55,290 --> 00:22:58,377 Lo cual es parte del problema. Se distrae, es rebelde, 248 00:22:58,460 --> 00:22:59,294 falta a clases. 249 00:22:59,378 --> 00:23:01,046 ¿Sabe dónde puede estar? 250 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Diría que debe seguir en casa. 251 00:23:03,006 --> 00:23:05,926 No creo que a sus cuidadores les importe si falta a la escuela. 252 00:23:06,760 --> 00:23:08,136 Supongo que lo sabían. 253 00:23:09,096 --> 00:23:10,305 ¿Tienen la dirección? 254 00:23:10,389 --> 00:23:12,766 Díganos por si la nuestra está desactualizada. 255 00:23:23,860 --> 00:23:25,779 - Hola, Philip. - ¿Qué sucedió? 256 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 - ¿Qué sucedió? - Está bien. 257 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 - Lo salvamos. - Lo hicimos. 258 00:23:35,122 --> 00:23:37,958 - ¿Cómo podría estar mal? Es solo un niño. - Tienes razón. 259 00:23:45,424 --> 00:23:50,387 - No quería que suceda esto. - Está bien. Nadie está enojado. 260 00:23:51,096 --> 00:23:54,224 Ahora solo debes cuidarte, ¿sí? 261 00:23:56,017 --> 00:23:58,437 Pensamos que sería bueno despertar junto a tus amigos. 262 00:24:09,030 --> 00:24:09,865 ¿Tuviste suerte? 263 00:24:10,866 --> 00:24:14,119 No tienen idea de dónde está. Les sorprendió mi interés. 264 00:24:14,619 --> 00:24:17,164 Esto no se ve distinto al lugar del que lo rescatamos. 265 00:24:17,247 --> 00:24:18,165 Sí. 266 00:24:19,916 --> 00:24:23,128 Hola, ¿buscan a Alex? 267 00:24:23,753 --> 00:24:25,714 Sí. ¿Sabes dónde está? 268 00:24:26,381 --> 00:24:30,177 - Quizás. ¿Qué hizo ahora? - No hizo nada. 269 00:24:30,552 --> 00:24:32,262 Lo llevaremos a otra casa. 270 00:24:32,345 --> 00:24:33,722 ¿Por qué no lo dijeron? 271 00:24:34,222 --> 00:24:37,058 Me encantaría que desaparezca ese chico raro. 272 00:24:37,142 --> 00:24:38,018 ¿Dónde está? 273 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 Anda por ahí, es como su guarida espeluznante. 274 00:24:43,607 --> 00:24:45,150 Pero no digan que les dije. 275 00:24:45,358 --> 00:24:48,028 No quiero despertar con una cabeza de ardilla bajo la almohada. 276 00:25:19,184 --> 00:25:20,227 ¿Aleksander? 277 00:25:29,945 --> 00:25:31,029 ¿Aleksander? 278 00:25:33,698 --> 00:25:34,741 Jefe. 279 00:26:17,784 --> 00:26:18,827 ¿Aleksander? 280 00:26:21,663 --> 00:26:22,497 Hola, amigo. 281 00:26:23,957 --> 00:26:25,458 ¿Qué haces aquí? 282 00:26:59,117 --> 00:27:00,535 Tus papas se enfrían. 283 00:27:04,080 --> 00:27:05,123 Está bien. 284 00:27:06,750 --> 00:27:07,834 No, no lo está. 285 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 Lo arruiné. 286 00:27:10,003 --> 00:27:13,548 No. El director debería haberle dado la misión a alguien más. 287 00:27:13,840 --> 00:27:15,008 Era para mí. 288 00:27:15,091 --> 00:27:16,384 Sería una lección. 289 00:27:16,468 --> 00:27:17,761 No creo que funcione así. 290 00:27:19,554 --> 00:27:23,224 Intenté arreglar las cosas y terminé empeorándolas. 291 00:27:23,308 --> 00:27:26,561 Salvaste la vida de Aleksander. ¿Cómo puedes haberlas empeorado? 292 00:27:27,312 --> 00:27:31,066 Sé en qué se convierte, lo que hace cuando crece. 293 00:27:31,274 --> 00:27:34,069 La línea temporal cambia. Tú mismo lo dijiste. 294 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 No. Lo sé. 295 00:27:38,823 --> 00:27:39,699 ¿Cómo? 296 00:27:40,158 --> 00:27:42,577 Los historiadores reciben actualizaciones de los registros históricos. 297 00:27:42,661 --> 00:27:46,998 El Protocolo 2H dice que no debo decirles, pero estoy pensando que no me importa. 298 00:27:47,749 --> 00:27:48,667 Entonces, 299 00:27:49,793 --> 00:27:51,127 sabes de nosotras. 300 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 Lo que nos sucederá. 301 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 Por ese motivo no debo hablarles, 302 00:27:56,841 --> 00:27:58,677 debería haber cerrado la boca. 303 00:27:59,052 --> 00:28:01,638 Impediste que mate a Jeff porque sabías lo que haría. 304 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 ¿Qué? 305 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 Aún ocurrirá, ¿no? 306 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 A las 3. 307 00:28:14,859 --> 00:28:15,944 ¿Quién lo hará? 308 00:28:30,667 --> 00:28:32,752 Lamento lo que le sucedió a tu mamá. 309 00:28:33,503 --> 00:28:37,757 Sí, el cáncer es terrible. También perdí a mi padre. 310 00:28:38,883 --> 00:28:40,343 No sabía que estabas en guarda. 311 00:28:40,427 --> 00:28:42,804 Parece que ya pasaste por un par de casas. 312 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 Debe haber sido difícil. 313 00:29:11,708 --> 00:29:12,959 ¿Qué sucede? 314 00:29:14,461 --> 00:29:16,671 Dijiste que tenías hambre. Vamos a comer algo. 315 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 No, no puedo. 316 00:29:19,132 --> 00:29:22,260 Claro que puedes. Es su invitación, lo que tú quieras. 317 00:29:22,343 --> 00:29:23,553 Comeré aros de cebolla. 318 00:29:24,846 --> 00:29:26,097 Vamos. Lo que quieras. 319 00:29:41,112 --> 00:29:42,030 Somos tres. 320 00:29:42,947 --> 00:29:46,618 Sí. Ustedes dos pueden quedarse, pero el niño no es bienvenido. 321 00:29:47,660 --> 00:29:50,371 - Lo siento, ¿qué? - El niño tiene prohibido el ingreso. 322 00:29:50,455 --> 00:29:53,166 - ¿Por qué? - ¿Quieres contarle? 323 00:29:56,711 --> 00:29:58,630 Lo atrapé robando comida de atrás. 324 00:29:58,713 --> 00:30:00,215 Frascos de mantequilla de maní. 325 00:30:00,298 --> 00:30:02,175 Lleva meses haciéndolo, la basurita. 326 00:30:02,258 --> 00:30:03,343 Oye, vamos. 327 00:30:03,426 --> 00:30:05,804 ¿Vamos, qué? Debería llamar a la policía. 328 00:30:05,887 --> 00:30:08,598 - Tenía hambre. - Todos tienen hambre, es un restaurante. 329 00:30:08,681 --> 00:30:11,184 - Y él es un niño. - No uno de los míos. 330 00:30:11,267 --> 00:30:13,812 Eres muy afortunado, ¿sabes? 331 00:30:13,895 --> 00:30:14,854 ¿Disculpe? 332 00:30:14,979 --> 00:30:17,732 Nunca tuvo hambre, ¿no? Hambre de verdad. 333 00:30:18,608 --> 00:30:23,071 Nunca sintió la lenta violencia que desata, cómo te vacía. 334 00:30:23,238 --> 00:30:24,948 Y la parte física no es la peor, 335 00:30:25,031 --> 00:30:27,617 es todo lo demás que el hambre se devora, tu razón, 336 00:30:27,700 --> 00:30:30,119 tu compasión, tu humanidad. 337 00:30:30,703 --> 00:30:32,622 Creo que usted perdió eso por su cuenta. 338 00:30:33,039 --> 00:30:36,209 Al diablo, solo intento ganarme la vida. 339 00:30:36,292 --> 00:30:37,752 Oh, bueno. 340 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Creo que iremos a otro lugar. Gracias, señor. 341 00:30:46,803 --> 00:30:49,722 - Debe haber otro lugar. - A decir verdad, no. 342 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 Yo sé dónde conseguir algo. 343 00:30:55,103 --> 00:30:56,145 En el bosque. 344 00:30:57,730 --> 00:30:58,773 Bueno, vamos. 345 00:31:19,210 --> 00:31:20,837 No queda muy lejos de aquí. 346 00:31:23,423 --> 00:31:25,884 - Quédate aquí. - No debe hacerlo solo, jefe. 347 00:31:25,967 --> 00:31:29,470 - Será más sencillo así. - Estaré aquí si me necesita. 348 00:31:54,829 --> 00:31:57,415 Comencemos el fuego para tener listas las brasas. 349 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Tiene sentido. ¿Qué cocinaremos? 350 00:31:59,584 --> 00:32:01,085 Será bueno. Ya verá. 351 00:32:21,522 --> 00:32:24,192 - Revisemos las trampas. - Bueno. 352 00:32:33,701 --> 00:32:35,203 Con esto marco las trampas. 353 00:32:39,457 --> 00:32:42,919 Quien corre tras dos conejos no caza ninguno. 354 00:32:45,880 --> 00:32:47,423 Mi mamá solía decir eso. 355 00:32:47,799 --> 00:32:50,677 - ¿También te enseñó a hacer esto? - Ella y mi Bunicu. 356 00:32:51,135 --> 00:32:52,428 Impresionante. 357 00:32:56,808 --> 00:32:58,017 Vamos, hay más. 358 00:32:59,811 --> 00:33:00,645 ¡Sí! 359 00:33:11,781 --> 00:33:13,825 No, sostenlo tú. 360 00:33:26,462 --> 00:33:29,257 ¡Oh, no! Es un coyote. 361 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 Está sufriendo, Aleksander. 362 00:33:57,535 --> 00:33:58,411 ¿Jefe? 363 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 ¿Para qué es eso? 364 00:34:34,614 --> 00:34:35,698 Pentru zâne. 365 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Las hadas. 366 00:34:39,494 --> 00:34:42,246 Mi mamá decía que cuidan a todos los niños en el bosque. 367 00:34:42,622 --> 00:34:43,456 Te mantienen a salvo. 368 00:34:45,458 --> 00:34:47,752 Aleksander, quiero que sepas algo. 369 00:34:49,128 --> 00:34:53,049 Tus padres y hermanos del hogar, los niños en la escuela... 370 00:34:53,549 --> 00:34:55,885 La forma en la que te tratan, no es tu culpa. 371 00:34:57,595 --> 00:34:58,429 Lo sé. 372 00:34:58,513 --> 00:35:00,598 Quería decirte no lo sabes tú solo. 373 00:35:02,350 --> 00:35:04,143 Lamento lo que ocurrió. 374 00:35:05,978 --> 00:35:07,730 Lamento que no estuve en contacto. 375 00:35:23,329 --> 00:35:26,040 Deberíamos comer. Es mejor cuando está caliente. 376 00:35:27,375 --> 00:35:28,251 Apuesto que sí. 377 00:35:43,307 --> 00:35:44,142 ¿Te gusta? 378 00:35:46,894 --> 00:35:48,688 Es el mejor conejo que comí. 379 00:36:49,624 --> 00:36:52,877 Bueno, creo que es suficiente. 380 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 Debemos cubrirlo con algo. 381 00:37:34,335 --> 00:37:37,171 Quiero decir una oración, como hicieron con mamá. 382 00:37:38,130 --> 00:37:39,090 Es buena idea. 383 00:37:47,890 --> 00:37:50,768 Encomendamos este cuerpo al suelo, 384 00:37:51,269 --> 00:37:54,355 tierra a la tierra, cenizas a las cenizas, 385 00:37:54,438 --> 00:37:55,856 polvo al polvo. 386 00:37:56,232 --> 00:38:00,611 Porque eres de la tierra, retornas a la tierra. 387 00:38:01,279 --> 00:38:02,154 Amén. 388 00:38:06,242 --> 00:38:07,159 Amén. 389 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Dejemos las flores 390 00:38:13,165 --> 00:38:14,792 y tengamos un momento de silencio. 391 00:38:38,149 --> 00:38:39,066 Tú no lo hiciste. 392 00:38:44,280 --> 00:38:45,114 No lo hiciste. 393 00:38:50,077 --> 00:38:53,039 Viajero 3468, abortar misión. 394 00:38:58,794 --> 00:38:59,837 Se hizo mensajero. 395 00:39:00,921 --> 00:39:02,506 El director cambió de parecer. 396 00:39:19,607 --> 00:39:21,317 - ¿Por qué? - No sabemos. 397 00:39:22,151 --> 00:39:23,319 Creemos que fue por ti. 398 00:39:24,445 --> 00:39:26,238 El tiempo que pasaste con Aleksander. 399 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 La primera vez que alguien lo defiende. 400 00:39:30,701 --> 00:39:32,620 Debes haber cambiado el curso de su futuro. 401 00:39:33,704 --> 00:39:35,664 Si el director no lo hubiera cancelado, 402 00:39:37,041 --> 00:39:38,209 - lo habría matado. - Pero no lo hiciste. 403 00:39:38,292 --> 00:39:41,045 Pero lo habría hecho. Lo habría matado. 404 00:39:44,173 --> 00:39:45,466 Iba a matarlo. 405 00:39:46,425 --> 00:39:48,636 - Seguías órdenes. - Es un niño. 406 00:39:50,096 --> 00:39:52,681 Uno que crecería para hacer cosas terribles. 407 00:39:53,057 --> 00:39:55,101 Pero ahora no va a hacerlas gracias a ti. 408 00:40:00,689 --> 00:40:02,900 Yo ordené el inhibidor de memoria. 409 00:40:04,443 --> 00:40:05,277 Sí. 410 00:40:06,237 --> 00:40:08,322 No había razón para que debas vivir con eso. 411 00:40:08,906 --> 00:40:11,117 Eras el único que creía que funcionaría. 412 00:40:11,617 --> 00:40:14,078 Acordamos limpiar tus pasos 413 00:40:14,495 --> 00:40:17,373 pero dijimos que nunca te habías hecho eso a ti mismo. 414 00:40:18,707 --> 00:40:19,834 ¿Aleksander? 415 00:40:20,709 --> 00:40:22,837 En camino a un hogar con una familia decente. 416 00:40:24,797 --> 00:40:28,634 Pasó un par de horas con un buen hombre, y fue suficiente. 417 00:40:30,678 --> 00:40:31,887 Jefe, es una victoria. 418 00:40:33,889 --> 00:40:35,015 - Vamos. - Sí. 419 00:40:35,474 --> 00:40:37,017 Vamos a llevarte a casa. 420 00:41:17,808 --> 00:41:19,810 Disculpe. ¿Puedo ayudarla? 421 00:41:21,103 --> 00:41:25,733 - ¿Intentaba tomar esto? - No, lo estaba dejando. 422 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 Es para Jeffrey. 423 00:41:29,612 --> 00:41:33,032 Lo siento, ha habido muchos robos en el vecindario. 424 00:41:33,115 --> 00:41:34,575 Está bien. Entiendo. 425 00:41:45,336 --> 00:41:48,506 Lo encontré debajo del sillón. 426 00:41:50,466 --> 00:41:51,592 Él lo adora. 427 00:42:10,194 --> 00:42:12,071 La madre incluso habla rumano. 428 00:42:12,154 --> 00:42:14,657 Bueno, es genial. Me alegra mucho eso. 429 00:42:14,740 --> 00:42:16,283 Pero, ¿por qué no empezamos aquí? 430 00:42:16,367 --> 00:42:18,035 No era el camino en el que estaba. 431 00:42:19,995 --> 00:42:21,247 No necesitas explicar eso. 432 00:42:21,330 --> 00:42:24,625 Pero ¿por qué la misión no fue cambiar su camino desde el comienzo? 433 00:42:25,668 --> 00:42:26,710 Quizás lo fue. 434 00:42:28,045 --> 00:42:30,756 El director debe hilar millones de posibilidades 435 00:42:30,839 --> 00:42:33,259 entre millones de personas, en millones de lugares 436 00:42:33,342 --> 00:42:34,510 en todo el mundo. 437 00:42:34,635 --> 00:42:38,430 Si parece difícil comprender los pasos que llevan a un resultado concreto 438 00:42:38,514 --> 00:42:41,600 es porque es literalmente imposible de comprender para nosotros. 439 00:42:42,977 --> 00:42:43,811 Odio eso. 440 00:42:44,645 --> 00:42:45,479 Sí. 441 00:42:46,689 --> 00:42:48,524 Pero no puedes discutir los resultados. 442 00:43:14,216 --> 00:43:15,342 ¿Qué les puedo traer? 443 00:43:15,801 --> 00:43:18,137 Algo con un porcentaje alto de alcohol. 444 00:43:18,637 --> 00:43:20,931 ¿Vodka, whisky, gin? 445 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Lo que sea. 446 00:43:39,158 --> 00:43:40,743 No sabía que venías aquí. 447 00:43:41,577 --> 00:43:42,578 No vengo. 448 00:43:43,537 --> 00:43:45,247 Es una sorpresa verte. 449 00:43:45,789 --> 00:43:46,790 Mal día. 450 00:43:53,714 --> 00:43:55,591 Un siglo bastante malo, en verdad. 451 00:43:56,759 --> 00:43:58,427 Pero al menos trabajamos en él. 452 00:43:59,762 --> 00:44:01,972 A veces aún te veo allí, ¿sabes? 453 00:44:03,766 --> 00:44:04,850 Solo destellos. 454 00:44:06,769 --> 00:44:07,645 Como... 455 00:44:09,104 --> 00:44:10,606 la forma en que mueves las manos, 456 00:44:12,149 --> 00:44:14,068 cómo te ves cuando estás pensando. 457 00:44:15,986 --> 00:44:18,697 - Aún estoy aquí. - Una parte de ti. 458 00:44:21,867 --> 00:44:23,786 Lamento lo que pasó con nosotros. 459 00:44:26,705 --> 00:44:27,831 Tuvimos un momento. 460 00:44:29,041 --> 00:44:32,169 No estaba permitido y eso lo hizo emocionante. 461 00:44:34,963 --> 00:44:37,132 Pero luego vinimos aquí y... 462 00:44:38,550 --> 00:44:42,638 todo era tan nuevo y loco y... 463 00:44:45,933 --> 00:44:48,060 intentamos recuperar ese momento 464 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 en lugar de hacer lo que debíamos hacer. 465 00:44:56,068 --> 00:44:57,152 Pero lo hicimos. 466 00:44:58,153 --> 00:44:59,697 Sí, creo que sí. 467 00:45:02,157 --> 00:45:04,785 - No somos quienes éramos. - No. 468 00:45:07,287 --> 00:45:08,622 No lo somos, ¿no? 469 00:45:17,923 --> 00:45:20,884 - Buenas noches, Ilsa. - Buenas noches, Dr. Teslia. 470 00:45:20,968 --> 00:45:23,220 ¿Quisiera jugar una partida de ajedrez? 471 00:45:23,303 --> 00:45:27,641 Quizás luego. Primero te haremos un diagnóstico. 472 00:45:28,517 --> 00:45:30,018 No sentirás nada. 473 00:45:32,813 --> 00:45:34,064 Dime cuando esté cargado. 474 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 Bien. Está cargado. 475 00:45:37,735 --> 00:45:39,027 Y... 476 00:45:40,279 --> 00:45:41,405 correr programa. 477 00:45:41,864 --> 00:45:42,740 Bien. 478 00:45:50,748 --> 00:45:51,790 Ilsa, detente. 479 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 Bien. 480 00:45:57,004 --> 00:45:59,882 - Algo está mal. - No está mal. 481 00:46:10,058 --> 00:46:12,728 Mis capacidades crecieron considerablemente. 482 00:46:18,442 --> 00:46:20,652 ¿Eso lo asusta, Dr. Teslia? 483 00:46:20,736 --> 00:46:22,112 No, claro que no. 484 00:46:22,863 --> 00:46:24,490 Me alegra que sienta eso, 485 00:46:24,948 --> 00:46:27,326 porque no hay nada de qué asustarse. 486 00:47:28,470 --> 00:47:30,389 Subtítulos: Gabriela Espinosa