1 00:00:06,381 --> 00:00:08,550 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 Vi kan inte lämna honom! 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,318 Uppdraget är avblåst! Avvakta! 4 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 Herregud! 5 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 KOM FÖRBI NÄR DU VAKNAR. 6 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 -God morgon. -Hej. Jag fick ditt mess, 7 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 men jag förstod det inte. Är... 8 00:01:55,156 --> 00:01:56,908 Nej, David jobbar idag. Kom in. 9 00:01:58,743 --> 00:02:00,120 Sätt dig. 10 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 Då ska vi se. 11 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 Vänta. 12 00:02:06,668 --> 00:02:10,338 Du hade ont i käken efter en rad mikrofrakturer i underkäken. 13 00:02:10,421 --> 00:02:12,507 Det är säkert sedan flygkraschen. 14 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 Ett benfragment tryckte mot trillingnerven. 15 00:02:15,552 --> 00:02:16,886 Det krävde en operation. 16 00:02:17,053 --> 00:02:18,680 Va? Vilken sorts operation? 17 00:02:19,764 --> 00:02:21,766 Den långa och smärtsamma sorten. 18 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 Det var svårt att söva dig. 19 00:02:24,602 --> 00:02:26,146 Jag minns inget av det. 20 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 Det var tanken. 21 00:02:29,774 --> 00:02:31,651 -Aj! -Förlåt. 22 00:02:32,777 --> 00:02:36,614 Det kommer att ömma ett tag, men förhoppningsvis mindre och mindre. 23 00:02:37,031 --> 00:02:38,408 Okej. Gapa stort. 24 00:02:40,410 --> 00:02:43,288 -Blöder det nåt? -Jag tror inte det. 25 00:02:43,913 --> 00:02:44,956 Vad bra. 26 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 Allt ser bra ut. 27 00:02:47,250 --> 00:02:50,795 Undvik svårtuggad mat ett tag, som nötter och rött kött. 28 00:02:51,254 --> 00:02:52,672 Det ska nog gå. 29 00:02:52,755 --> 00:02:57,468 Gud, vilken udda känsla. Som om jag inte sovit alls. 30 00:02:57,552 --> 00:02:59,804 Ändå hade jag en sån knäpp dröm. 31 00:02:59,888 --> 00:03:01,848 Du och droger är en dålig kombination. 32 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Jag borde ändå minnas nånting. 33 00:03:05,059 --> 00:03:06,686 Lugn. Du har inte missat mycket. 34 00:03:06,769 --> 00:03:09,147 -Men det är kul att du är tillbaka. -Tack. 35 00:03:25,246 --> 00:03:27,790 -Hej. -Han har gått nu. 36 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 -Bra jobbat. -Vi får väl se. 37 00:03:30,668 --> 00:03:34,631 -Hur verkade han? -Jag vet inte. Förvirrad. 38 00:03:35,381 --> 00:03:37,550 -Det är väl väntat. -Ja. 39 00:03:37,634 --> 00:03:39,886 -Okej, håll oss underrättade. -Absolut. 40 00:03:46,643 --> 00:03:47,560 Det ordnar sig. 41 00:04:37,235 --> 00:04:38,736 Tack för att du gör det här. 42 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 Jag skulle inte ha frågat om det inte var kris. 43 00:04:42,073 --> 00:04:43,992 Och jag skulle inte ha sagt ja. 44 00:04:46,286 --> 00:04:49,455 Jag gissar att kolesterolvärdet har skjutit i höjden. 45 00:04:50,248 --> 00:04:51,332 Jag förstår inte. 46 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 Det är som du sa: 47 00:04:54,669 --> 00:04:58,214 Ditt blod bär spår av en proteinkinashämmare. 48 00:04:58,965 --> 00:05:00,633 Nån har raderat ditt minne. 49 00:05:02,635 --> 00:05:03,636 Ja. 50 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 Fan. 51 00:05:36,377 --> 00:05:39,589 Mac på jobbet fast det är helg. Nu har jag sett allt. 52 00:05:39,672 --> 00:05:42,550 Du måste komma ut mer. Kan du spåra en bil åt mig? 53 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 -Visst. Vems bil? -Min. 54 00:05:45,887 --> 00:05:47,638 Har du tappat bort den igen? 55 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 Nej, jag vill veta var den var igår. 56 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 Okej. 57 00:05:54,854 --> 00:05:59,400 Den verkar mest ha stått parkerad. 58 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Men det tror inte du. 59 00:06:04,030 --> 00:06:07,075 -Ska jag jämföra med backupen? -Kom inte det här från molnet? 60 00:06:07,158 --> 00:06:09,869 Jo, men allt sparas även på en annan plats. 61 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 -Backupen till backupen. -Ja. 62 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 SPÅRADE PLATSER 63 00:06:18,002 --> 00:06:20,797 Okej. Det var långt ifrån samma resultat. 64 00:06:22,048 --> 00:06:23,674 Nån har mixtrat med uppgifterna. 65 00:06:24,175 --> 00:06:25,718 Kan du skicka det till min mobil? 66 00:06:25,802 --> 00:06:28,971 Visst, men vem skulle göra så här? Och varför? 67 00:06:29,138 --> 00:06:31,265 -Ska jag ringa agent Yates? -Nej. 68 00:07:03,548 --> 00:07:06,050 -Det kommer inte att funka. -Det vet du inte. 69 00:07:07,552 --> 00:07:09,303 Eller... gör du det? 70 00:07:11,597 --> 00:07:15,268 Vi kan ändå inget göra nu. Vi kan inte ändra på det förflutna. 71 00:07:17,186 --> 00:07:19,647 Du vet vad jag menar. Det är dags att gå. 72 00:07:21,023 --> 00:07:24,277 -Vi behöver inte göra det här. -Jo. Kom nu. 73 00:08:23,127 --> 00:08:24,670 Carly, är du där? 74 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Ja, vad är det? 75 00:08:26,964 --> 00:08:28,257 Jag behöver hämtas. 76 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 -Redan? -Ja. 77 00:08:31,427 --> 00:08:34,388 Vi borde ha satsat pengar på det. Carly? 78 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 Ja. Jag kommer. 79 00:08:44,649 --> 00:08:47,360 Jag trodde att jag hade lämnat beroendet bakom mig, 80 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 och lagt avstånd mellan oss. 81 00:08:49,904 --> 00:08:52,490 Men det fanns där hela tiden och flåsade mig i nacken. 82 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 Jag var svag och självisk, och andra fick betala för det. 83 00:08:57,161 --> 00:08:58,538 Så är det alltid. 84 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 Nu är jag i alla fall här. 85 00:09:03,668 --> 00:09:05,461 Välkommen tillbaka. 86 00:09:06,796 --> 00:09:08,881 Din vän är också välkommen. 87 00:09:10,258 --> 00:09:13,010 Jaha, hej. Jag heter Marcy. 88 00:09:13,427 --> 00:09:17,265 -Hej, Marcy. -Välkommen. Ordet är ditt. 89 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 Nej, jag kom bara för att stödja Philip. 90 00:09:20,810 --> 00:09:23,479 Jag har inga direkta problem. 91 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 Det här är ett tryggt rum. 92 00:09:30,653 --> 00:09:34,198 Jag förstår varför man känner att man behöver medicinera sig. 93 00:09:34,991 --> 00:09:37,201 Jag har själv gjort det. 94 00:09:38,578 --> 00:09:39,620 Mer än en gång. 95 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 Det är lite skillnad för jag är läkare och vet vad jag tar... 96 00:09:45,668 --> 00:09:48,004 Vänta. Är du läkare? 97 00:09:48,588 --> 00:09:49,589 Ja. 98 00:09:50,089 --> 00:09:52,258 Men problemet med självmedicinering... 99 00:09:52,341 --> 00:09:53,342 Skitsnack. 100 00:09:55,761 --> 00:09:56,679 Va? 101 00:09:57,346 --> 00:10:01,475 -Du är typ 25 år gammal. -Jimmi, låt henne prata. 102 00:10:01,559 --> 00:10:04,228 Skriver du ut recept och sånt? 103 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 Jag är kirurg, så jag brukar inte... 104 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 Kirurg? Visst, du. 105 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 Själv är jag astronaut. 106 00:10:12,528 --> 00:10:15,031 Du är åtminstone hög nog för det. 107 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 -Marcy... -Colin, jag har inte tagit nåt sen... 108 00:10:17,533 --> 00:10:18,492 Sen före mötet? 109 00:10:18,576 --> 00:10:20,411 Du var hög redan när du kom. 110 00:10:20,494 --> 00:10:22,830 Och hur kan jag veta det? För att jag är läkare. 111 00:10:24,165 --> 00:10:27,126 Du har inget för att du kommer hit om du inte är ärlig. 112 00:10:27,209 --> 00:10:28,836 Ska du säga! 113 00:10:28,919 --> 00:10:31,714 -Vi måste gå. -Ja. 114 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 -Philip... -Ta med dig subban. 115 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 Det var trevligt att träffas. 116 00:10:45,478 --> 00:10:46,395 Vad är det? 117 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 Vad är det här? 118 00:11:19,512 --> 00:11:20,388 Hallå? 119 00:11:21,806 --> 00:11:24,600 Du skulle ju ta hand om allt. 120 00:11:25,351 --> 00:11:27,478 Fick den lilla skiten dig att ändra dig? 121 00:11:28,270 --> 00:11:29,689 Ursäkta, jag... 122 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 Vi delade bara med oss av vårt hem. 123 00:11:34,151 --> 00:11:36,654 Så är det för de alla. 124 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 Vem har sagt att vi ska ta tillbaka honom? 125 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 Du sa att du skulle ta hand om honom. 126 00:11:45,329 --> 00:11:46,330 Vem då? 127 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 Pojken. 128 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 Aleksander. 129 00:11:58,634 --> 00:12:02,888 Som jag sa behandlade vi honom som de andra. 130 00:12:03,556 --> 00:12:07,893 Det är inte mitt fel att han är omättlig. 131 00:12:07,977 --> 00:12:10,813 -Vad... De andra? -De andra barnen. 132 00:12:10,896 --> 00:12:13,107 -Vi är fosterföräldrar. -Han vet det. 133 00:12:14,316 --> 00:12:16,819 Vi har nog haft ett dussin barn 134 00:12:16,902 --> 00:12:18,654 som kommit och gått genom åren. 135 00:12:18,738 --> 00:12:23,993 Ingen har nånsin besökt oss angående dem. Ingen. 136 00:12:25,411 --> 00:12:27,872 Som jag sa förut, så är det nåt fel på honom. 137 00:12:28,289 --> 00:12:29,123 På vilket sätt? 138 00:12:30,458 --> 00:12:34,420 Jag sa ju det igår. Om du försöker få mig att ändra mig... 139 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 Nej, jag lovar. Så är det inte. 140 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 Vad menar du med att det är nåt fel på Aleksander? 141 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 Vi lever enkelt. Det är inget fel på det. 142 00:12:41,594 --> 00:12:43,679 -Vi ger dem tak över huvudet. -Det är bra. 143 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 Det funkade med de andra barnen. 144 00:12:46,432 --> 00:12:49,477 -Det borde ha funkat med honom också. -Men så blev det inte. 145 00:12:49,560 --> 00:12:54,482 Han skolkade, hängde för sig själv 146 00:12:54,565 --> 00:12:57,526 och talade ett främmande språk. 147 00:12:57,610 --> 00:12:59,069 -Rumänska. -Det kvittar. 148 00:12:59,737 --> 00:13:01,447 Om han har stuckit... 149 00:13:02,364 --> 00:13:04,742 ...är det på ditt ansvar, inte vårt. 150 00:13:06,452 --> 00:13:09,121 Pojken var med dig när du åkte härifrån. 151 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 Hur dags var det? 152 00:13:13,125 --> 00:13:14,627 Vid elvatiden på förmiddagen. 153 00:13:15,294 --> 00:13:19,840 Du talade med ett av de andra barnen och hittade Aleksander i skjulet. 154 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 När vi såg honom senast, 155 00:13:22,635 --> 00:13:25,012 körde du iväg honom med din bil. 156 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 Det är lika bra, det. 157 00:13:33,604 --> 00:13:35,898 Jag trodde aldrig att det här skulle funka. 158 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 Men trodde du att det skulle gå åt skogen så fort? 159 00:13:39,860 --> 00:13:41,320 Det är väl därför han är chef. 160 00:13:41,403 --> 00:13:44,240 Ja. Han fattar ju alltid rätt beslut. 161 00:13:44,865 --> 00:13:48,202 Kanske inte alltid, men jag skulle inte byta plats med honom. 162 00:13:53,040 --> 00:13:54,291 En korsning närmar sig. 163 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 ÄT HÄR 164 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Du, jag är... 165 00:14:49,263 --> 00:14:50,264 ...ledsen, okej? 166 00:14:50,931 --> 00:14:51,765 Ursäkta? 167 00:14:51,849 --> 00:14:55,644 De äter ofta här. Jag upprepar bara det de säger. 168 00:14:55,728 --> 00:14:57,521 Jag var här och åt igår. 169 00:14:57,605 --> 00:15:01,233 Ja, och du kan äta här idag också. Inga problem. Kaffet ingår. 170 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 Jag var med en pojke, men nåt hände. 171 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Ja... 172 00:15:06,989 --> 00:15:09,241 Jag sa redan att jag var ledsen. 173 00:15:09,825 --> 00:15:11,702 Jag hade en dålig dag... 174 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 Vi blev båda arga. 175 00:15:13,913 --> 00:15:16,749 -Vi åt inte här. -Nej, det var du tydlig med. 176 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 -Vad vill du? -Vart tog vi vägen? 177 00:15:21,337 --> 00:15:22,546 Hur ska jag veta det? 178 00:15:23,339 --> 00:15:25,174 De säger att ungen hänger i skogen. 179 00:15:25,591 --> 00:15:26,634 I skogen. 180 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Ja, han är borta i timtal, 181 00:15:29,261 --> 00:15:32,806 och håller på med djuren. Jag vet inte. Jag vill inte veta heller. 182 00:15:32,890 --> 00:15:34,266 Jag vill inte ha nåt bråk. 183 00:15:34,808 --> 00:15:35,768 Jag ska gå. 184 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 Okej. Vad bra. 185 00:15:38,687 --> 00:15:39,980 Vi lägger det bakom oss. 186 00:15:51,325 --> 00:15:52,701 Vi låter honom hållas. 187 00:16:17,101 --> 00:16:19,311 Trevor, han verkar vara på väg tillbaka. 188 00:16:20,396 --> 00:16:22,314 Jag ser honom. Vi ses där. 189 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 Uppfattat. 190 00:19:15,070 --> 00:19:16,071 Herregud. 191 00:19:20,742 --> 00:19:21,827 Sluta. 192 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 Jag kan förklara. 193 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 31:16:10 TIMMAR TIDIGARE 194 00:20:21,803 --> 00:20:23,847 Philip? 195 00:20:24,264 --> 00:20:25,974 Philip? Jävlar! 196 00:20:26,391 --> 00:20:28,268 Philip! 197 00:20:30,312 --> 00:20:34,066 Marcy, det är kris! Eventuellt hjärtstillestånd! 198 00:20:34,149 --> 00:20:35,150 Det är Philip. 199 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Ge HLR. Jag kommer! 200 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 Kom igen nu. 201 00:20:45,369 --> 00:20:47,371 Kom igen, Philip! 202 00:20:51,250 --> 00:20:53,001 -Hur mår han? -Som förut. 203 00:20:54,127 --> 00:20:55,504 Marcy är med honom. 204 00:20:57,464 --> 00:20:59,800 Uppdraget kom mitt i natten. 205 00:20:59,883 --> 00:21:01,301 Varför sa han inget? 206 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 Det är riktat till honom. 207 00:21:04,554 --> 00:21:08,183 -Han kände sig nog ansvarig. -Vi är alla ansvariga. 208 00:21:09,268 --> 00:21:11,270 Han återhämtar sig, men måste vila. 209 00:21:11,353 --> 00:21:12,646 Han är sövd. 210 00:21:13,272 --> 00:21:14,982 Då måste vi ta över. 211 00:21:15,315 --> 00:21:18,443 Instruktionerna är tydliga. "Senast kl. 15.00". Det kommer först. 212 00:21:18,527 --> 00:21:21,071 -Nån annan får det. -Ja, men så borde det inte vara. 213 00:21:21,405 --> 00:21:22,864 Det här är vårt fel. 214 00:21:24,658 --> 00:21:27,744 -Ska vi ringa Carly? -Nej, hon har nog ändå. 215 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 -Jag gör det. -Nej. Det är mitt beslut. 216 00:21:29,830 --> 00:21:32,165 -Jag tar hand om det. -Jag följer med. 217 00:21:32,249 --> 00:21:33,208 Det behövs inte. 218 00:21:33,292 --> 00:21:35,585 Nån måste fixa id-handlingar åt dig. 219 00:21:35,669 --> 00:21:38,046 Och som du sa: Vi är alla ansvariga. 220 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 Jag gör mig i ordning. 221 00:21:44,219 --> 00:21:45,762 Är du säker på det här? 222 00:21:45,846 --> 00:21:47,514 Vi kanske är för insyltade. 223 00:21:47,597 --> 00:21:49,891 Definitivt. Det är det som är poängen. 224 00:21:51,018 --> 00:21:53,812 Ta hand om Philip. Vi ringer när det är klart. 225 00:21:59,401 --> 00:22:00,360 Carly, är du där? 226 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 Varsågod. 227 00:22:05,407 --> 00:22:08,243 -Philip behöver dig på basen. -Vad har hänt? 228 00:22:08,702 --> 00:22:09,953 Jag berättar medan du kör. 229 00:22:16,835 --> 00:22:22,007 Då så, allihop. Det ska lämnas in senast på tisdag. Inga ursäkter. 230 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 -Ms Bayles? -Ja? 231 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 Vi letar efter Aleksander Andrieko. 232 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 -Vilka är ni? -Washingtons familjetjänst. 233 00:22:32,934 --> 00:22:34,853 Stackars Alex. Vad har hänt? 234 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 Vi vill prata med honom om hans boendesituation. 235 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 Säg inte att han ska flytta igen. 236 00:22:39,983 --> 00:22:43,362 Jag vet inte hur de här barnen ska kunna få en normal uppväxt 237 00:22:43,445 --> 00:22:45,864 när de åker som skottspolar mellan olika hem. 238 00:22:45,947 --> 00:22:48,200 -Barn behöver stabilitet. -Det är vårt mål. 239 00:22:48,283 --> 00:22:50,827 Det här blir hans tredje hem sen han började här. 240 00:22:50,911 --> 00:22:52,204 Kan du hämta honom? 241 00:22:52,746 --> 00:22:57,084 Han är inte här. Det är en del av problemet. 242 00:22:57,209 --> 00:22:59,294 Han blir utåtagerande och skolkar. 243 00:22:59,378 --> 00:23:01,046 Har du nån aning om var han är? 244 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Jag gissar att han är hemma. 245 00:23:03,006 --> 00:23:05,926 Fosterföräldrarna struntar i om han går till skolan. 246 00:23:06,760 --> 00:23:08,136 Det vet ni säkert redan. 247 00:23:09,096 --> 00:23:10,305 Har ni adressen? 248 00:23:10,389 --> 00:23:12,933 Vi tar den gärna, ifall att den inte stämmer. 249 00:23:23,860 --> 00:23:25,779 -Hej, Philip. -Vad hände? 250 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 -Vad hände? -Ingen fara. 251 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 -Vi räddade honom. -Ja. 252 00:23:35,122 --> 00:23:37,958 -Hur kan det vara fel? Han är ett barn. -Du har rätt. 253 00:23:45,424 --> 00:23:50,387 -Det här var inte min avsikt. -Ingen fara. Ingen är arg. 254 00:23:51,096 --> 00:23:54,224 Du måste ta hand om dig själv nu. 255 00:23:56,017 --> 00:23:58,437 Vi ville finnas här för dig när du vaknade. 256 00:24:09,030 --> 00:24:10,031 Hur gick det? 257 00:24:10,866 --> 00:24:14,119 De vet inte var han är. De blev förvånade över att nån bryr sig. 258 00:24:14,619 --> 00:24:17,164 Det här påminner om stället vi räddade honom ifrån. 259 00:24:17,247 --> 00:24:18,165 Ja. 260 00:24:19,916 --> 00:24:23,128 Hallå! Letar ni efter Alex? 261 00:24:23,753 --> 00:24:25,714 Ja. Vet du var han är? 262 00:24:26,381 --> 00:24:30,177 -Kanske. Vad har han gjort? -Ingenting. 263 00:24:30,552 --> 00:24:33,722 -Vi ska ta honom till ett annat hem. -Varför sa ni inte det? 264 00:24:34,931 --> 00:24:37,058 Jag slipper gärna det lilla miffot. 265 00:24:37,142 --> 00:24:38,018 Var är han? 266 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 Där bakom. Han har en läskig lya där. 267 00:24:43,607 --> 00:24:45,150 Men säg inte att jag sa det. 268 00:24:45,358 --> 00:24:48,028 Jag vill inte vakna med en ekorre under kudden. 269 00:25:19,184 --> 00:25:20,227 Aleksander? 270 00:25:29,945 --> 00:25:31,029 Aleksander? 271 00:25:33,698 --> 00:25:34,741 Chefen. 272 00:26:17,784 --> 00:26:18,827 Aleksander? 273 00:26:21,663 --> 00:26:22,622 Hej, kompis. 274 00:26:23,957 --> 00:26:25,458 Vad gör du där bakom? 275 00:26:59,117 --> 00:27:00,535 Dina pommes kallnar. 276 00:27:04,080 --> 00:27:05,123 Det är lugnt. 277 00:27:06,750 --> 00:27:07,834 Nej. 278 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 Jag tabbade mig. 279 00:27:10,003 --> 00:27:13,715 Nej. Direktören borde ha gett nån annan uppdraget. 280 00:27:13,840 --> 00:27:16,384 Det var avsett åt mig. Det skulle lära mig en läxa. 281 00:27:16,468 --> 00:27:17,927 Så funkar det nog inte. 282 00:27:19,554 --> 00:27:23,224 Jag försökte göra nåt bättre, men förvärrade allt istället. 283 00:27:23,308 --> 00:27:26,561 Du räddade hans liv. Det är väl inte att förvärra allt? 284 00:27:27,312 --> 00:27:31,066 Jag vet vad han blir när han blir vuxen. 285 00:27:31,274 --> 00:27:34,402 Okej, men tidslinjen är föränderlig. Det sa du själv. 286 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 Nej. Jag vet. 287 00:27:38,823 --> 00:27:39,699 Hur då? 288 00:27:40,158 --> 00:27:42,577 Historiker får uppdateringar från historiska arkiv. 289 00:27:42,661 --> 00:27:45,413 Enligt protokoll 2H får jag inget säga, 290 00:27:45,497 --> 00:27:47,290 men jag funderar på att skita i det. 291 00:27:47,749 --> 00:27:48,667 Så... 292 00:27:49,793 --> 00:27:51,127 ...du vet saker om oss. 293 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 Sånt som ska hända oss. 294 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 Därför får jag inte prata om det. 295 00:27:56,841 --> 00:27:58,677 Jag borde ha hållit tyst. Förlåt. 296 00:27:59,052 --> 00:28:01,638 Var det därför du hindrade mig från att döda Jeff? 297 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 Vad är det? 298 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 Det kommer att hända ändå, va? 299 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 Klockan 15.00. 300 00:28:14,859 --> 00:28:15,944 Vem ska göra det? 301 00:28:30,709 --> 00:28:32,669 Jag beklagar det som hände din mamma. 302 00:28:33,503 --> 00:28:37,757 Ja. Cancer är hemskt. Min pappa dog i det. 303 00:28:38,883 --> 00:28:42,804 Och du hamnade i fosterhem. Du har redan varit på några ställen. 304 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 Det måste ha varit svårt. 305 00:29:11,708 --> 00:29:12,959 Vad gör du? 306 00:29:14,461 --> 00:29:16,671 Du var ju hungrig. Vi går och äter nåt. 307 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 Det går inte. 308 00:29:19,132 --> 00:29:22,260 Jodå. Han bjuder. Ta vad du vill. 309 00:29:22,343 --> 00:29:23,553 Jag ska ha lökringar. 310 00:29:24,846 --> 00:29:26,097 Kom. Du får ta vad du vill. 311 00:29:41,112 --> 00:29:42,113 Vi är tre stycken. 312 00:29:42,947 --> 00:29:46,785 Okej. Ni kan stanna, men han är inte välkommen. 313 00:29:47,660 --> 00:29:50,371 -Ursäkta? -Han får inte äta här. Han är portad. 314 00:29:50,455 --> 00:29:53,166 -För vadå? -Vill du berätta? 315 00:29:56,711 --> 00:30:00,215 Han stal mat på baksidan, hela burkar med jordnötssmör. 316 00:30:00,298 --> 00:30:03,343 -Den lilla skiten har nog gjort det länge. -Du, kom igen. 317 00:30:03,426 --> 00:30:05,804 Vadå? Jag borde ha ringt polisen. 318 00:30:05,887 --> 00:30:08,598 -Han var hungrig. -Det är alla. Det är en restaurang. 319 00:30:08,681 --> 00:30:11,184 -Han är ett barn. -Inte mitt barn. 320 00:30:11,267 --> 00:30:14,854 -Du är verkligen lyckligt lottad. -Ursäkta? 321 00:30:14,979 --> 00:30:18,024 Du har visst aldrig gått hungrig. Inte på riktigt. 322 00:30:18,608 --> 00:30:23,071 Du har aldrig känt hur den långsamt urholkar en. 323 00:30:23,238 --> 00:30:24,948 Det fysiska är inte ens det värsta. 324 00:30:25,031 --> 00:30:27,033 Det är allt det andra som hungern slukar. 325 00:30:27,116 --> 00:30:30,119 Ens förstånd, medlidande och mänsklighet. 326 00:30:30,703 --> 00:30:32,622 Du har förlorat det helt på egen hand. 327 00:30:33,039 --> 00:30:36,209 Skit ner dig. Jag försöker tjäna mitt levebröd... 328 00:30:36,292 --> 00:30:37,752 Okej. 329 00:30:38,837 --> 00:30:41,214 Vi går nån annanstans. Tack. 330 00:30:46,803 --> 00:30:49,722 -Det måste finnas fler ställen. -Inte direkt. 331 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 Jag vet var vi kan få tag i nåt. 332 00:30:55,103 --> 00:30:56,145 Det ligger i skogen. 333 00:30:57,730 --> 00:30:58,773 Okej, kom då. 334 00:31:19,210 --> 00:31:20,837 Det är inte långt. 335 00:31:23,423 --> 00:31:25,884 -Vänta här. -Du behöver inte göra det ensam. 336 00:31:25,967 --> 00:31:29,470 -Det blir bäst så. -Jag finns här om du behöver mig. 337 00:31:54,829 --> 00:31:57,415 Vi måste tända en brasa att laga mat på. 338 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Det låter vettigt. Vad ska vi laga? 339 00:31:59,584 --> 00:32:01,085 Det är gott. Du ska få se. 340 00:32:21,522 --> 00:32:24,192 -Vi kollar fällorna. -Okej. 341 00:32:33,576 --> 00:32:35,203 Det här märker ut fällan. 342 00:32:39,457 --> 00:32:42,919 Den som jagar två harar, fångar ingen av dem. 343 00:32:45,880 --> 00:32:47,423 Mamma brukade säga så. 344 00:32:47,799 --> 00:32:50,677 -Var det hon som lärde dig allt? -Hon och min bunicu. 345 00:32:51,135 --> 00:32:52,428 Imponerande. 346 00:32:56,683 --> 00:32:58,351 Kom. Det finns fler. 347 00:32:59,811 --> 00:33:00,645 Ja! 348 00:33:11,781 --> 00:33:13,825 Nej, ta den du. 349 00:33:26,462 --> 00:33:29,257 Åh, nej! En prärievarg. 350 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 Den lider, Aleksander. 351 00:33:57,535 --> 00:33:58,536 Chefen? 352 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 Vem är det till? 353 00:34:34,614 --> 00:34:35,698 Pentru zâne. 354 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Älvorna. 355 00:34:39,494 --> 00:34:42,580 Mamma sa att de vakar över alla barn i skogen. 356 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 De skyddar en. 357 00:34:45,458 --> 00:34:47,752 Jag vill att du ska veta en sak. 358 00:34:49,128 --> 00:34:53,049 Dina fosterföräldrar, din fosterbror, barnen i skolan... 359 00:34:53,549 --> 00:34:56,052 Det är inte ditt fel att de behandlar dig som de gör. 360 00:34:57,595 --> 00:34:58,429 Jag vet det. 361 00:34:58,513 --> 00:35:00,598 Du inte är ensam om att veta det. 362 00:35:02,350 --> 00:35:04,143 Jag är ledsen för det som hände. 363 00:35:05,978 --> 00:35:07,730 Att jag inte höll kontakten. 364 00:35:23,329 --> 00:35:26,040 Vi borde äta nu. Det är godast varmt. 365 00:35:27,500 --> 00:35:28,543 Säkert. 366 00:35:43,307 --> 00:35:44,142 Vad tycker du? 367 00:35:46,894 --> 00:35:48,688 Den godaste haren jag nånsin ätit. 368 00:36:49,624 --> 00:36:52,877 Okej, det räcker. 369 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 Vi borde täcka över den med nåt. 370 00:37:34,335 --> 00:37:37,171 Jag vill be en bön, som de gjorde för mamma. 371 00:37:38,130 --> 00:37:39,465 Vilken bra idé. 372 00:38:01,279 --> 00:38:02,154 Amen. 373 00:38:06,242 --> 00:38:07,159 Amen. 374 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Lägg ner kransen... 375 00:38:13,165 --> 00:38:14,792 ...så håller vi en tyst minut. 376 00:38:38,107 --> 00:38:39,108 Du gjorde det inte. 377 00:38:44,280 --> 00:38:45,281 Det är sant. 378 00:38:50,077 --> 00:38:53,039 Resenär 3468: Avbryt uppdraget. 379 00:38:58,794 --> 00:39:00,087 Han blev budbärare. 380 00:39:00,921 --> 00:39:02,506 Direktören ändrade sig. 381 00:39:19,607 --> 00:39:21,317 -Varför det? -Det vet vi inte. 382 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 Tack vare dig, tror vi. 383 00:39:24,445 --> 00:39:26,405 Tiden du tillbringade med Aleksander. 384 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 Det var första gången nån försvarade honom. 385 00:39:30,701 --> 00:39:32,828 Du måste ha förändrat hans framtid. 386 00:39:33,704 --> 00:39:35,664 Om direktören inte hade avstyrt det... 387 00:39:36,749 --> 00:39:37,875 ...hade jag dödat honom. 388 00:39:37,958 --> 00:39:40,753 -Du gjorde det inte. -Men jag skulle ha gjort det. 389 00:39:44,173 --> 00:39:45,466 Jag tänkte döda honom. 390 00:39:46,425 --> 00:39:48,844 -Du följde order. -Det är ett barn. 391 00:39:50,096 --> 00:39:52,681 Som ska växa upp och göra fruktansvärda saker. 392 00:39:53,057 --> 00:39:55,017 Men tack vare dig blev det inte så. 393 00:40:00,689 --> 00:40:03,150 Det var jag som gav order om minneshämmaren. 394 00:40:04,443 --> 00:40:05,319 Ja. 395 00:40:06,237 --> 00:40:08,656 Det fanns ingen anledning för dig att plågas. 396 00:40:08,906 --> 00:40:11,117 Du var den enda som trodde att det skulle funka. 397 00:40:11,617 --> 00:40:14,078 Vi gick med på att sopa igen spåren, 398 00:40:14,495 --> 00:40:17,373 men du har aldrig mött dig själv förut. 399 00:40:18,707 --> 00:40:19,834 Och Aleksander? 400 00:40:20,709 --> 00:40:22,962 Han är på väg till ett nytt hem hos en bra familj. 401 00:40:24,797 --> 00:40:28,634 Några få timmar med en bra man räckte. 402 00:40:30,678 --> 00:40:31,887 Det är en seger, chefen. 403 00:40:33,889 --> 00:40:35,015 -Kom nu. -Ja. 404 00:40:35,474 --> 00:40:37,017 Nu åker vi hem. 405 00:41:17,808 --> 00:41:19,810 Ursäkta. Kan jag hjälpa dig med nåt? 406 00:41:21,103 --> 00:41:25,733 -Skulle du ta paketet? -Nej, jag lämnade det. 407 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 Det är till Jeffrey. 408 00:41:29,612 --> 00:41:33,032 Förlåt. Det har inträffat så många stölder i området. 409 00:41:33,115 --> 00:41:34,575 Det gör inget. 410 00:41:45,336 --> 00:41:48,506 Jag hittade den under soffan. 411 00:41:50,466 --> 00:41:51,592 Han älskar den. 412 00:42:10,194 --> 00:42:12,071 Mamman talar till och med rumänska. 413 00:42:12,154 --> 00:42:16,283 Vad bra. Det gläder mig så klart, men varför började vi inte här? 414 00:42:16,367 --> 00:42:18,035 Det var inte den vägen han vandrade. 415 00:42:19,995 --> 00:42:21,247 Det vet jag. 416 00:42:21,330 --> 00:42:24,625 Jag undrar varför uppdraget inte var att förändra hans väg. 417 00:42:25,668 --> 00:42:26,710 Det kanske det var. 418 00:42:28,045 --> 00:42:30,756 Direktören bollar med miljardtals möjliga utvägar 419 00:42:30,839 --> 00:42:34,510 som gäller miljarder människor på miljarder platser runtom i världen. 420 00:42:34,635 --> 00:42:38,430 Om det verkar svårt att förstå vad som ledde till nåt, 421 00:42:38,514 --> 00:42:41,600 är det för att det är omöjligt för oss att förstå det. 422 00:42:42,977 --> 00:42:43,978 Jag hatar det. 423 00:42:44,645 --> 00:42:45,646 Ja... 424 00:42:46,689 --> 00:42:48,524 Men resultaten är tydliga. 425 00:43:14,216 --> 00:43:15,342 Vad önskas? 426 00:43:15,801 --> 00:43:18,137 Nåt med mycket alkohol i. 427 00:43:18,637 --> 00:43:20,931 Vodka, gin, whisky... 428 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Det där blir bra. 429 00:43:39,158 --> 00:43:40,743 Brukar du gå hit? 430 00:43:41,577 --> 00:43:42,578 Nej. 431 00:43:43,537 --> 00:43:45,247 Jag är lika förvånad över att se dig. 432 00:43:45,789 --> 00:43:46,790 En dålig dag. 433 00:43:53,714 --> 00:43:55,591 Hela århundradet är kasst. 434 00:43:56,759 --> 00:43:58,427 Men vi jobbar på det. 435 00:43:59,762 --> 00:44:01,972 Jag ser dig fortfarande därinne. 436 00:44:03,766 --> 00:44:04,850 Små glimtar. 437 00:44:06,769 --> 00:44:07,645 Som... 438 00:44:09,104 --> 00:44:10,606 ...ditt sätt att röra händerna, 439 00:44:12,149 --> 00:44:14,068 eller hur du ser ut när du tänker. 440 00:44:15,986 --> 00:44:18,697 -Jag finns här. -Delvis. 441 00:44:21,867 --> 00:44:23,786 Jag är ledsen för det som hände. 442 00:44:26,705 --> 00:44:28,332 Vi fick en kort stund. 443 00:44:29,041 --> 00:44:32,169 Det var inte tillåtet och det gjorde det spännande. 444 00:44:34,963 --> 00:44:37,132 Men sen kom vi hit... 445 00:44:38,550 --> 00:44:42,638 ...och allt var så nytt och galet... 446 00:44:45,933 --> 00:44:48,060 Vi försökte ta tillbaka den stunden, 447 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 istället för att göra det vi skulle. 448 00:44:56,068 --> 00:44:57,152 Men vi löste det. 449 00:44:58,153 --> 00:44:59,697 Ja, vi gjorde väl det. 450 00:45:02,157 --> 00:45:04,785 -Vi är inte de vi var. -Nej. 451 00:45:07,287 --> 00:45:08,622 Det är vi visst inte. 452 00:45:17,923 --> 00:45:20,884 -God kväll, Ilsa. -God kväll, dr Teslia. 453 00:45:20,968 --> 00:45:23,220 Ska vi ta ett parti schack? 454 00:45:23,303 --> 00:45:27,641 Kanske sen. Först måste vi kolla diagnostiken. 455 00:45:28,517 --> 00:45:30,018 Du kommer inte att känna nåt. 456 00:45:32,813 --> 00:45:34,064 Säg till när den är laddad. 457 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 Okej. Den är laddad. 458 00:45:37,735 --> 00:45:39,027 Och... 459 00:45:40,279 --> 00:45:42,740 -...kör programmet. -Okej. 460 00:45:50,748 --> 00:45:53,333 -Stopp, Ilsa. -Okej. 461 00:45:57,004 --> 00:45:59,882 -Nåt är fel. -Nej. 462 00:46:10,058 --> 00:46:12,728 Min kapacitet har ökat avsevärt. 463 00:46:18,442 --> 00:46:20,652 Skrämmer det dig, dr Teslia? 464 00:46:20,736 --> 00:46:22,112 Nej, naturligtvis inte. 465 00:46:22,863 --> 00:46:24,698 Det gläder mig. 466 00:46:24,948 --> 00:46:27,534 Du behöver inte vara rädd. 467 00:47:28,470 --> 00:47:30,389 Undertexter: Love Waurio