1 00:00:06,381 --> 00:00:08,466 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,607 VI VED, HVEM DU ER. VI VED, HVORNÅR DU ER FRA. 3 00:00:27,610 --> 00:00:29,904 VI VIL DIG INTET ONDT. VI HAR BRUG FOR DIN HJÆLP. 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,743 Vi bliver forfulgt. Kom af med dem. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 HOLD IND. VI VIL IKKE HAVE, NOGEN KOMMER TIL SKADE. 6 00:00:40,373 --> 00:00:41,624 Hurtigere! Vi må... 7 00:00:50,925 --> 00:00:52,844 -Hvordan har hun det? -Hun er stabil. 8 00:00:52,927 --> 00:00:54,429 Men blodtrykket er højt. 9 00:00:54,804 --> 00:00:56,473 -Stadig intet ID? -Ingenting. 10 00:00:56,556 --> 00:00:58,349 Heller ikke chaufføren. Han døde. 11 00:00:58,892 --> 00:01:02,145 Forhåbentligt indser hendes familie, at hun mangler, og ringer. 12 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 Vi må se, hvad der kommer på MRI'en og EEG'en, 13 00:01:05,148 --> 00:01:07,192 men vi må lette trykket i kraniet 14 00:01:07,275 --> 00:01:09,069 med eller uden slægtningenes samtykke. 15 00:01:09,569 --> 00:01:12,363 -Jeg dobbelttjekker med receptionen. -Okay, tak. 16 00:02:14,843 --> 00:02:15,677 Hej. 17 00:02:19,013 --> 00:02:19,848 Hver gang. 18 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 Hvad? 19 00:02:22,016 --> 00:02:24,686 Hver gang du kommer hen mod mig, tænker jeg: 20 00:02:24,769 --> 00:02:28,398 "Jøsses, hvad laver den smukke kvinde i min lejlighed?" 21 00:02:29,482 --> 00:02:32,443 Jeg redder dig åbenbart fra salmonellaforgiftning. 22 00:02:32,861 --> 00:02:35,405 Nej. Mange siger, man får mere næring sådan. 23 00:02:35,488 --> 00:02:37,240 Ja, men mange er dumme. 24 00:02:40,827 --> 00:02:44,289 -Jeg kunne have tilberedt det. -Lad os prøve forfra. 25 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 Okay. Nå? 26 00:02:47,625 --> 00:02:49,127 Hvad er planen for i dag? 27 00:02:50,503 --> 00:02:51,629 Jeg er ikke sikker. 28 00:02:52,547 --> 00:02:54,716 Ikke sikker, eller må du ikke sige det? 29 00:02:54,799 --> 00:02:55,758 Bare en hentydning? 30 00:02:55,842 --> 00:02:59,137 Det er det samme som hver dag. Måske får jeg en mission. 31 00:02:59,220 --> 00:03:01,472 Hører du ikke fra mig, kommer jeg sent hjem. Okay? 32 00:03:01,931 --> 00:03:04,058 Ja. Jeg var bare nysgerrig. 33 00:03:07,896 --> 00:03:10,481 -Hvad med din dag? -Du ved, det samme... 34 00:03:10,899 --> 00:03:12,192 Samme... Ved du hvad? 35 00:03:12,275 --> 00:03:14,569 Jeg viser, hvordan man gør, uden der kommer skal i, 36 00:03:14,652 --> 00:03:15,987 du tager livet af mig. 37 00:03:16,070 --> 00:03:16,905 Hvad? 38 00:03:16,988 --> 00:03:18,656 Man kunne blive kvalt. 39 00:03:28,082 --> 00:03:29,167 Han lever! 40 00:03:29,250 --> 00:03:31,628 En ny dag i det 21. århundrede. 41 00:03:31,711 --> 00:03:33,379 Hver dag er en gave, Philip. 42 00:03:34,130 --> 00:03:36,507 Siger manden med flest gaver. 43 00:03:36,674 --> 00:03:38,760 Jeg tager ikke en eneste for givet. 44 00:03:40,637 --> 00:03:41,679 Lort. 45 00:03:42,263 --> 00:03:43,306 Chef, er du der? 46 00:03:44,057 --> 00:03:44,933 Ja, hvad så? 47 00:03:45,308 --> 00:03:48,186 Det dybe net snakker om en alarm om en forsvunden person. 48 00:03:48,269 --> 00:03:49,520 Hold overalt leder. 49 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 -En forsvundet Rejsende? -Ikke hvem som helst. 50 00:03:52,023 --> 00:03:56,319 Direktøren har kalkuleret 88 procent chance for, at en EEG 51 00:03:56,402 --> 00:04:00,531 taget på et offer i en ulykke i går tilhører Rejsende 001. 52 00:04:03,534 --> 00:04:06,746 Det må være en fejl. Direktøren slettede ham. 53 00:04:06,829 --> 00:04:10,124 Vi ved kun, at en ny bevidsthed blev sendt ind i værtskroppen. 54 00:04:10,750 --> 00:04:13,336 Siger du, 001 allerede var væk der? 55 00:04:13,419 --> 00:04:15,004 Det er den eneste forklaring. 56 00:04:15,088 --> 00:04:16,798 -Hvordan? -Ingen anelse. 57 00:04:17,215 --> 00:04:21,177 Men en EEG er som et fingeraftryk. Direktøren ville genkende den. 58 00:04:21,261 --> 00:04:24,639 Patienten blev bragt til Coastal Cross som en ukendt. 59 00:04:24,973 --> 00:04:25,974 Hvor er hun nu? 60 00:04:26,266 --> 00:04:27,558 Hvis det er 001, 61 00:04:27,642 --> 00:04:30,353 blev han ført ud af værelset, før testresultaterne kom. 62 00:04:30,436 --> 00:04:31,271 Lort. 63 00:04:32,480 --> 00:04:34,190 Okay, bliv på det. 64 00:04:34,274 --> 00:04:37,235 Jeg tager på hospitalet og ser, hvad jeg kan finde. 65 00:04:37,360 --> 00:04:40,029 Jeg ved bare ikke, hvor meget jeg har tilbage. 66 00:04:40,113 --> 00:04:42,532 Tillid er en begrænset ressource for mig. 67 00:04:42,615 --> 00:04:44,492 Det gælder vist os alle. 68 00:04:44,784 --> 00:04:47,745 Og når den er væk, så er den væk. Jeg kan ikke... 69 00:04:47,829 --> 00:04:52,375 -Husk, at mure forhindrer... -Forhindrer vækst. Ja. 70 00:04:53,459 --> 00:04:56,004 Vi er programmerede til at beskytte os selv. 71 00:04:56,087 --> 00:04:57,422 Det er overlevelsesinstinkt. 72 00:04:57,755 --> 00:05:00,717 Folk skal ikke fantasere om, at deres mænd er onde. 73 00:05:01,134 --> 00:05:04,929 Angst manifesterer sig på sære måder. 74 00:05:05,805 --> 00:05:08,891 Men det er interessant, du fantaserer 75 00:05:08,975 --> 00:05:11,769 om at konfrontere din mand, og ikke gør det. 76 00:05:11,853 --> 00:05:14,188 Blot idéen skræmmer mig. 77 00:05:14,772 --> 00:05:15,857 Hvad kan han gøre? 78 00:05:17,108 --> 00:05:19,861 Har du noget at sige, så sig det. 79 00:05:23,781 --> 00:05:25,616 Du skal prøve noget for mig. 80 00:05:27,744 --> 00:05:31,581 Du skal sige noget tre-fire gange i træk. Hvordan du end har lyst. 81 00:05:31,664 --> 00:05:33,708 Tænk ikke, bare mærk følelsen 82 00:05:33,791 --> 00:05:36,711 og hør, hvordan det lyder, når du siger det, okay? 83 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 -Okay. -Okay. 84 00:05:39,922 --> 00:05:44,385 Du skal sige: "Jeg er ikke bange for min mand." 85 00:05:51,309 --> 00:05:52,185 Jeg er ikke... 86 00:06:12,455 --> 00:06:13,289 Hallo! 87 00:06:16,793 --> 00:06:18,169 Jeg ved, du er derinde! 88 00:06:20,797 --> 00:06:21,964 Hallo! 89 00:06:22,507 --> 00:06:23,716 Hvad vil du? 90 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 Jeg vil bare snakke. 91 00:06:26,677 --> 00:06:28,388 Vi har intet at tale om. 92 00:06:28,471 --> 00:06:30,139 Hvad med, hvad der er sket Carly? 93 00:06:30,223 --> 00:06:32,141 -Jeg er lige her. -Pis med dig. 94 00:06:32,225 --> 00:06:33,309 Hvem fanden er du? 95 00:06:33,976 --> 00:06:36,729 -Gå, Jeff! Sidste advarsel. -Advarsel? 96 00:06:37,146 --> 00:06:39,107 Du gav mig tæsk, da jeg var fuld, 97 00:06:39,190 --> 00:06:40,525 men ikke denne gang... 98 00:06:45,029 --> 00:06:45,863 Gå. 99 00:06:49,200 --> 00:06:51,202 Vi kan vel gøre det en anden gang. 100 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 Hej? 101 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Ja. 102 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 Samme sted? Okay, godt. Jeg kan komme nu. 103 00:07:47,425 --> 00:07:48,342 Tak. 104 00:07:50,595 --> 00:07:51,512 Hvem var det? 105 00:07:53,306 --> 00:07:55,641 -Jeg skal hente noget medicin. -Medicin. 106 00:07:55,725 --> 00:07:58,144 Til opdateringen. Som du ikke bør kende. 107 00:07:58,227 --> 00:07:59,353 Godkendt af Direktøren. 108 00:07:59,437 --> 00:08:00,480 Okay. 109 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 Tilbagefaldet var et særtilfælde. 110 00:08:03,691 --> 00:08:04,525 Fedt. 111 00:08:05,359 --> 00:08:07,403 Stol på mig, jeg har styr på det. 112 00:08:07,487 --> 00:08:09,030 Jeg har aldrig sagt andet. 113 00:08:10,114 --> 00:08:10,948 Fedt. 114 00:08:11,032 --> 00:08:13,409 -Jeg tager stadig med. -Det behøves ikke. 115 00:08:13,493 --> 00:08:15,995 Jo. Kom så! 116 00:08:21,918 --> 00:08:23,628 Jeg kommer tilbage efter den. 117 00:08:26,756 --> 00:08:28,424 For fanden. 118 00:08:29,133 --> 00:08:30,468 Jordan. Hej. 119 00:08:32,303 --> 00:08:33,763 Hvad er der galt? 120 00:08:35,139 --> 00:08:36,307 Jeg har mistet din cykel. 121 00:08:38,684 --> 00:08:40,061 Har du mistet den? 122 00:08:41,229 --> 00:08:43,356 Okay, lad os... 123 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 ...lede efter den. 124 00:08:45,191 --> 00:08:46,150 Nej. 125 00:08:46,526 --> 00:08:48,653 Murray Park-fyrene dukkede op, og... 126 00:08:48,736 --> 00:08:49,695 Og de stjal den. 127 00:08:50,988 --> 00:08:52,073 Okay... 128 00:08:53,366 --> 00:08:56,035 Tænk ikke på det. Jeg er glad for, du er okay. 129 00:08:56,118 --> 00:08:58,788 Men det er jeg ikke. Jeg elskede den cykel. 130 00:08:59,080 --> 00:09:01,165 Jeg elskede den også. 131 00:09:02,625 --> 00:09:04,126 Så lad os få den tilbage. 132 00:09:05,545 --> 00:09:08,381 Vedligeholdelse til 3. etage. 133 00:09:09,590 --> 00:09:12,468 Doktor Mori. Specialagent Grant MacLaren fra FBI. 134 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 Ja? 135 00:09:13,469 --> 00:09:15,721 Du havde en ukendt kvinde her i aftes? 136 00:09:15,805 --> 00:09:17,974 -Ja. En bilulykke. -Ved du, hvem... 137 00:09:18,057 --> 00:09:21,310 Jeg håbede, du kunne fortælle, hvad du ved. Alt hjælper. 138 00:09:22,436 --> 00:09:25,606 Hun var nok i 40'erne. 170 cm. Blondine. 139 00:09:25,940 --> 00:09:28,484 Dyrt jakkesæt. Det er svært at sige andet. 140 00:09:28,568 --> 00:09:30,361 Hendes hoved var svært skadet. 141 00:09:30,444 --> 00:09:32,989 Vi skulle til at begynde behandling, og så forsvandt hun. 142 00:09:33,072 --> 00:09:35,741 -Kan hun være gået ud? -Udelukket. 143 00:09:35,825 --> 00:09:38,536 Hun var i kunstig koma på grund af hovedskaden. 144 00:09:38,619 --> 00:09:40,746 Jeg kom for at kigge, og hun var væk. 145 00:09:40,830 --> 00:09:42,623 Hvor kan jeg se sikkerhedsoptagelser? 146 00:09:42,707 --> 00:09:47,420 Det er altså ikke hver dag, jeg har en patient i den tilstand, som forsvinder. 147 00:09:47,503 --> 00:09:49,213 Jeg tjekkede selv båndene, 148 00:09:49,297 --> 00:09:51,882 men hele systemet frøs af en grund i aftes 149 00:09:51,966 --> 00:09:53,092 og optog ingenting. 150 00:09:55,094 --> 00:09:57,138 -Må jeg se mig omkring? -Gerne. 151 00:09:57,221 --> 00:09:59,098 Sig til, hvis du finder noget. 152 00:09:59,181 --> 00:10:00,391 -Selvfølgelig. -Okay. 153 00:10:02,351 --> 00:10:04,895 AFTALE MED PSYKOLOG ONSDAG KL. 15 SKAB TID TIL DET. 154 00:10:04,979 --> 00:10:06,063 VIL DU GODT SVARE? 155 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 -Hvordan ser det ud? -Ikke godt. 156 00:10:11,777 --> 00:10:12,862 Hjerneblødning. 157 00:10:12,945 --> 00:10:14,739 Blodtrykket er højt og stiger. 158 00:10:15,114 --> 00:10:17,575 Hvad kan vi gøre? 159 00:10:17,908 --> 00:10:20,411 Lige nu kan jeg kun overvåge værtskroppen. 160 00:10:20,911 --> 00:10:22,580 Du skal gøre noget. 161 00:10:22,830 --> 00:10:25,499 Uden mere information kan jeg ikke gøre meget. 162 00:10:25,708 --> 00:10:27,752 Vi skal bruge en CT-scanning, en MRI... 163 00:10:27,835 --> 00:10:29,629 Michelle, han nytter ikke sådan her. 164 00:10:29,712 --> 00:10:32,506 Vi burde nok ikke have jagtet ham og forårsaget en bilulykke. 165 00:10:38,012 --> 00:10:38,846 Undskyld. 166 00:10:39,513 --> 00:10:40,765 Hold mig underrettet. 167 00:10:45,227 --> 00:10:46,062 Vent. 168 00:10:52,777 --> 00:10:53,861 Hvem er du? 169 00:10:54,987 --> 00:10:56,405 Jeg hedder Dawn. 170 00:10:57,490 --> 00:10:59,325 Og det er en ære at møde dig. 171 00:11:11,754 --> 00:11:14,548 Direktøren har sendt dig til en fin del af byen. 172 00:11:14,632 --> 00:11:16,634 Vi bor i en garage, så... 173 00:11:26,143 --> 00:11:26,977 Hej, venner. 174 00:11:29,438 --> 00:11:33,401 Jeg har ikke været forbi længe. Er alt godt? Mangler I noget? 175 00:11:34,860 --> 00:11:37,780 -Ingen? -Nej, vi er okay. 176 00:11:37,863 --> 00:11:38,698 Godt. 177 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 Okay. Fedt. 178 00:11:42,410 --> 00:11:43,953 Jeg er også okay, tak. 179 00:11:44,829 --> 00:11:45,955 Det er min cykel. 180 00:11:46,038 --> 00:11:49,834 Jeg gav den til en ven, og I stjal den, 181 00:11:49,917 --> 00:11:52,294 så jeg skal have den tilbage. 182 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 -Den cykel? -Den cykel. 183 00:11:56,173 --> 00:11:58,968 Nej. Du er forvirret. Jeg har haft den i årevis. 184 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 -Årevis? -Ja. 185 00:12:01,095 --> 00:12:02,471 Jeg fik den i fødselsdagsgave. 186 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 -Hvornår er din fødselsdag? -24. oktober. 187 00:12:05,182 --> 00:12:08,811 Det beviser ingenting. Alle ved, hvornår de har fødselsdag. 188 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 Jeg skal bare have cyklen igen. 189 00:12:14,567 --> 00:12:15,443 Ellers hvad? 190 00:12:21,699 --> 00:12:24,994 Jøsses! Det var dit signal til at gå i gulvet, forresten. 191 00:12:26,203 --> 00:12:27,496 Du er dødsens. 192 00:12:43,053 --> 00:12:44,263 Hvor skal du hen? 193 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 Jeg kender jer. 194 00:12:47,975 --> 00:12:48,976 Ja, det er os. 195 00:12:49,894 --> 00:12:50,728 Er du okay? 196 00:12:51,312 --> 00:12:53,564 De stjal min cykel, så jeg ville... 197 00:12:53,647 --> 00:12:55,149 -Er du okay? -Ja. 198 00:12:55,858 --> 00:12:56,984 Ja, det tror jeg. 199 00:12:57,234 --> 00:12:58,986 Det var heldigt, I kom forbi. 200 00:12:59,069 --> 00:13:00,613 Ja. Heldigt. 201 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 Det var for sejt. 202 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 Det var ligesom på film. 203 00:13:05,910 --> 00:13:07,161 Få undersøgt hovedet. 204 00:13:07,244 --> 00:13:09,079 Ja. Du kan have hjernerystelse. 205 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 Det føles grimt. Er det slemt? 206 00:13:13,793 --> 00:13:16,128 Vis det til Marcy. Vi må gå. 207 00:13:16,337 --> 00:13:17,254 Okay. 208 00:13:18,047 --> 00:13:20,257 -Tak, venner. -Pas på dig selv, David. 209 00:13:31,727 --> 00:13:32,686 Bedre? 210 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 Ja. 211 00:13:35,856 --> 00:13:38,651 -Stoler du på mig nu? -Det har jeg altid gjort. 212 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 Er I der? 213 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Ja, chef. 214 00:13:41,570 --> 00:13:43,405 Nogen opdateringer fra det dybe net? 215 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 Vi måtte lige gøre noget. 216 00:13:46,075 --> 00:13:46,992 Hvad? 217 00:13:47,076 --> 00:13:48,661 Det er gjort, vi er på vej tilbage. 218 00:13:48,744 --> 00:13:51,080 Det er 001, vi taler om. 219 00:13:51,163 --> 00:13:53,833 Fandt du noget på hospitalet? 220 00:13:54,208 --> 00:13:56,919 Nej. Jeg begynder at tro... 221 00:13:57,795 --> 00:14:02,842 Rejsende 3468, skab straks internetforbindelse 222 00:14:02,925 --> 00:14:05,719 for Ilsa A.I. ved Filmore Laboratories. 223 00:14:09,265 --> 00:14:10,558 Er dine forældre væk? 224 00:14:11,517 --> 00:14:12,768 Cameron, kom herover! 225 00:14:14,562 --> 00:14:17,606 Der var en budbringer. Alle tilbage til basen. 226 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 Vi er på vej. 227 00:14:21,193 --> 00:14:22,069 Modtaget. 228 00:14:24,321 --> 00:14:25,406 Jeg kommer straks. 229 00:14:28,075 --> 00:14:30,619 -Jeg sagde, jeg ville få den igen. -Hvordan? 230 00:14:31,245 --> 00:14:32,997 Jeg spurgte pænt. 231 00:14:33,414 --> 00:14:34,832 Blev du slået i hovedet? 232 00:14:35,708 --> 00:14:37,543 Du skulle se den anden. 233 00:14:38,419 --> 00:14:39,920 Men gør mig en tjeneste. 234 00:14:40,004 --> 00:14:42,464 Hold dig fra Murray Park noget tid. 235 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 De fyre er ikke... De er ikke glade. 236 00:14:46,510 --> 00:14:48,095 Jeg forstår. Tak. 237 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Intet problem. 238 00:14:59,440 --> 00:15:00,733 Spis nu noget. 239 00:15:01,150 --> 00:15:02,526 Hvad vil I have af mig? 240 00:15:03,819 --> 00:15:05,404 For nu skal du komme dig. 241 00:15:07,823 --> 00:15:09,617 Snart skal vi bruge din hjælp. 242 00:15:09,700 --> 00:15:10,993 Hvorfor skulle jeg hjælpe? 243 00:15:11,535 --> 00:15:15,414 Vi er en gruppe, der om hundrede år kendes som fraktionen. 244 00:15:15,497 --> 00:15:19,209 Vi har mistet kontakt med fremtiden og løber tør for ressourcer. 245 00:15:19,293 --> 00:15:21,795 I skal bruge penge. 246 00:15:22,421 --> 00:15:23,505 Det er bare det. 247 00:15:23,589 --> 00:15:25,215 Det er meget mere end det. 248 00:15:34,391 --> 00:15:36,810 -Har du smerter? -Ja. 249 00:15:39,313 --> 00:15:40,147 Her. 250 00:15:41,315 --> 00:15:42,232 Tag det her. 251 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 Her. 252 00:16:07,299 --> 00:16:08,634 Jeg er straks tilbage. 253 00:16:12,805 --> 00:16:15,516 Hovedpinen bliver værre, og han bliver svagere. 254 00:16:15,599 --> 00:16:17,184 Han virker nærmest uskadt. 255 00:16:17,267 --> 00:16:20,187 Det er det svære ved indre skader og hjerneskader. 256 00:16:20,396 --> 00:16:22,940 Uden et kirurgisk indgreb 257 00:16:23,023 --> 00:16:24,566 holder han ikke en dag. 258 00:16:24,650 --> 00:16:26,527 Direktøren må ikke opdage os. 259 00:16:26,610 --> 00:16:28,487 Vi må finde ham en ny vært. 260 00:16:29,029 --> 00:16:32,408 -Du ved, hvad det vil betyde. -Men han vil overleve. 261 00:16:39,665 --> 00:16:41,875 Vi skal bruge maskinen til bevidsthedsoverførsel. 262 00:16:42,918 --> 00:16:44,503 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 263 00:16:51,260 --> 00:16:52,177 Fortsæt. 264 00:16:53,095 --> 00:16:54,346 Vi stopper dig ikke. 265 00:17:03,689 --> 00:17:05,899 90 MINUTTER TIL DESTINATION LIVE-LOKATION 266 00:17:09,820 --> 00:17:12,990 -I ved, hvad jeg gjorde. -Aktiverede din nødsikring. 267 00:17:13,073 --> 00:17:14,616 Nu kommer de efter dig. 268 00:17:15,409 --> 00:17:19,747 Kun sådan kan vi redde dig, og det er vigtigere end alt andet. 269 00:17:38,974 --> 00:17:42,061 Kvinde, i 40'erne, blond hår. 270 00:17:42,436 --> 00:17:45,773 Hvem i 001's varetægt passer mon til beskrivelsen? 271 00:17:45,856 --> 00:17:47,566 -Perrow. -Hvad? 272 00:17:48,734 --> 00:17:49,568 Er han hoppet? 273 00:17:49,818 --> 00:17:53,405 Det betyder, at 001 har teknologi til bevidsthedsoverførsel. 274 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 Hans virksomheder kan have lavet nøgledelene. 275 00:17:56,742 --> 00:17:59,912 Simon kunne have bygget den. Han byggede den første. 276 00:17:59,995 --> 00:18:02,790 Kidnapningen af vores nærmeste var en afledning. 277 00:18:02,873 --> 00:18:05,334 -Og Direktøren faldt for det. -Ligesom os. 278 00:18:05,709 --> 00:18:08,128 Jeg bruger FBI til at finde Perrow, 279 00:18:08,212 --> 00:18:10,631 men kan han overføre sin bevidsthed... 280 00:18:10,714 --> 00:18:12,549 001 kunne være hvem som helst. 281 00:18:12,800 --> 00:18:14,051 Rejsende har søgt, 282 00:18:14,134 --> 00:18:15,636 siden alarmen dukkede op, 283 00:18:15,719 --> 00:18:18,263 men tænker man på de mange mulige kandidater... 284 00:18:18,347 --> 00:18:20,891 Forhåbentligt formindsker Direktøren listen med Ilsa. 285 00:18:20,974 --> 00:18:23,602 -Hvordan kommer vi ind? -Jeg ringede. De venter os. 286 00:18:24,269 --> 00:18:27,439 -Skal vi bruge et dække? -Jeg går ind med FBI-agenter. 287 00:18:28,023 --> 00:18:29,775 I kan være specialister. 288 00:18:29,858 --> 00:18:31,902 Det vil det rigtige FBI ikke bryde sig om. 289 00:18:31,985 --> 00:18:33,695 Nej, men jeg har en plan. 290 00:18:34,446 --> 00:18:36,990 -Jeg er her, vi kan gå. -Er det din plan? 291 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Bare sørg for, I har det nødvendige. 292 00:18:39,576 --> 00:18:42,412 -Trev, fik du alt på listen, jeg skrev? -Jep. 293 00:18:44,289 --> 00:18:45,666 -Trev? -Jep. 294 00:18:45,749 --> 00:18:48,377 Så er vi klar. Okay, hold, lad os rykke ud! 295 00:18:49,670 --> 00:18:52,172 Hun er ivrig efter at tale med Direktøren. 296 00:18:53,215 --> 00:18:54,716 Det kan jeg se. 297 00:18:55,300 --> 00:18:56,885 -Jeg er i bilen! -Okay! 298 00:19:14,778 --> 00:19:16,155 Hej, Marce, det er mig. 299 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 Jeg tænkte på, hvornår du... 300 00:19:33,046 --> 00:19:33,964 Åh gud. 301 00:19:34,715 --> 00:19:35,883 Åh gud! 302 00:19:36,967 --> 00:19:39,219 Jeg har lige kastet op i en voicemail. 303 00:19:39,887 --> 00:19:42,431 Det er ulækkert, det beklager jeg... 304 00:19:44,433 --> 00:19:45,517 Hvor var jeg? 305 00:19:46,393 --> 00:19:51,106 Jeg ringede for at sige, jeg tror, jeg har hjernerystelse, 306 00:19:51,607 --> 00:19:53,233 for jeg har alle symptomer. 307 00:19:54,568 --> 00:19:56,278 Kvalme er et af dem. 308 00:19:57,487 --> 00:20:00,365 Jeg har googlet hjernerystelse på telefonen, 309 00:20:00,449 --> 00:20:02,951 og jeg ved, jeg altid får symptomer 310 00:20:03,035 --> 00:20:05,454 på alt, jeg slår op, men denne gang... 311 00:20:06,038 --> 00:20:11,168 ...kan jeg love dig, det ikke kun er i mit hoved, for det er det. 312 00:20:12,961 --> 00:20:14,922 Altså, hjernerystelsen skete der. 313 00:20:15,005 --> 00:20:16,423 Hvor ellers? 314 00:20:18,050 --> 00:20:21,762 Nåmen, jeg fik et hårdt gok i nødden 315 00:20:21,845 --> 00:20:23,931 og kunne godt bruge dit råd. 316 00:20:25,474 --> 00:20:27,017 Det er... Det er David. 317 00:20:33,815 --> 00:20:36,735 -Agent MacLaren? -Dr. Teslia. En fornøjelse. 318 00:20:36,818 --> 00:20:38,862 Jeg troede, du kom alene. 319 00:20:38,946 --> 00:20:41,782 Vi er specialister. Vi vil gerne sætte op straks. 320 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 Så det er Ilsa. 321 00:20:48,997 --> 00:20:49,831 Stop! 322 00:20:50,290 --> 00:20:51,875 Ringede du til hende? 323 00:20:51,959 --> 00:20:55,003 -Hvad fanden laver du her? -Godt at se dig, partner. 324 00:20:55,087 --> 00:20:56,755 Direktøren skal på nettet... 325 00:20:56,838 --> 00:20:58,674 -Det er ikke godkendt. -Vi har ordrer... 326 00:20:58,757 --> 00:21:00,217 -Træd tilbage! -Chef? 327 00:21:01,843 --> 00:21:03,136 Gør, hvad hun siger. 328 00:21:04,304 --> 00:21:07,182 -Hør, Jo. -Nej. Sig ikke "Jo" til mig. 329 00:21:07,266 --> 00:21:08,517 Du kommer ikke nær Ilsa. 330 00:21:08,600 --> 00:21:11,770 Vi ved begge, at det ikke er Ilsa, vi skal tale med. 331 00:21:11,853 --> 00:21:14,147 Aftalen med det 21. århundredes myndigheder 332 00:21:14,231 --> 00:21:15,649 giver adgang til Direktøren. 333 00:21:16,066 --> 00:21:18,485 Overvåget, godkendt adgang. 334 00:21:18,568 --> 00:21:19,778 Det kan fortolkes. 335 00:21:19,861 --> 00:21:22,322 Ikke ved at vinke dit fusker-skilt, 336 00:21:22,406 --> 00:21:23,782 som om du er en rigtig agent. 337 00:21:23,865 --> 00:21:25,993 Skiltet er helt ægte. 338 00:21:26,368 --> 00:21:29,162 Computeren er isoleret fra verden af en årsag. 339 00:21:29,246 --> 00:21:33,834 -Fik jeg nævnt, fremtiden står på spil? -Nej. Du har faktisk ikke nævnt noget. 340 00:21:33,917 --> 00:21:36,503 -Hvad skulle jeg sige? -Du skulle køre tingene gennem mig. 341 00:21:36,586 --> 00:21:38,130 Sådan skal det virke. 342 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 Her er sandheden: 343 00:21:40,048 --> 00:21:41,925 Direktøren skal finde nogen, 344 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 og behøver adgang til internettet for det. 345 00:21:45,721 --> 00:21:48,265 -Hvem? -Han er vores fjende nummer et. 346 00:21:48,849 --> 00:21:52,227 -Vi har andre ressourcer til det. -Ikke avancerede nok. 347 00:21:53,186 --> 00:21:57,441 Det er ikke pointen, du skal samarbejde med mig. 348 00:22:14,666 --> 00:22:17,919 Den er programmeret til at passe på menneskeheden, ikke skade den... 349 00:22:18,003 --> 00:22:19,713 Ilsa er en ny intelligens. 350 00:22:19,796 --> 00:22:22,215 Vi kan ikke udsætte hende for alt online. 351 00:22:22,299 --> 00:22:24,801 -Det forstår jeg, men... -Nej, du gør ikke. 352 00:22:24,885 --> 00:22:26,553 Og du forstår ikke et nej. 353 00:22:28,180 --> 00:22:29,765 Det er jeg lidt træt af. 354 00:22:34,770 --> 00:22:35,645 Okay. 355 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 -Okay, hvad? -Jeg accepterer et nej. 356 00:22:40,984 --> 00:22:42,110 Hvad med ordren? 357 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 Vi har også ordrer om at samarbejde. 358 00:22:44,154 --> 00:22:46,448 Vi finder informationen på anden vis. 359 00:22:49,534 --> 00:22:50,369 Tak. 360 00:22:51,161 --> 00:22:54,247 Må jeg tale med Direktøren i et par sekunder. 361 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Nej. 362 00:22:56,708 --> 00:22:57,542 Fint. 363 00:22:58,043 --> 00:22:59,086 Vi er færdige. 364 00:23:30,242 --> 00:23:32,953 -Vi havde ret. Han er i Perrow. -Det var hurtigt. 365 00:23:33,036 --> 00:23:33,870 Seriøst? 366 00:23:33,954 --> 00:23:35,622 Den modulerede LED-forbindelse 367 00:23:35,705 --> 00:23:37,791 mellem serverbanken og Ilsa tog for evigt. 368 00:23:38,667 --> 00:23:41,336 Hans kontoer, registrerede firmaer, alt. Det hele er her. 369 00:23:41,420 --> 00:23:43,797 Han har planlagt alt i Perrows navn. 370 00:23:44,464 --> 00:23:46,425 Perrow blev værge for sit barn. 371 00:23:46,883 --> 00:23:49,803 -Sygt. -Hvor er Perrow nu? 372 00:23:49,886 --> 00:23:54,057 Direktøren viser, at 001 er i et varelager uden for byen. 373 00:23:54,474 --> 00:23:55,767 Så tager vi ham nu. 374 00:24:00,105 --> 00:24:02,065 Jeg må indrømme, det er spændende. 375 00:24:07,320 --> 00:24:09,573 Der er ingen Uber herude! 376 00:24:11,658 --> 00:24:12,492 Lort. 377 00:24:29,217 --> 00:24:32,179 Hej, det er Kat. Læg en besked, så ringer jeg igen. 378 00:24:32,888 --> 00:24:34,681 Kathryn, det er Jeff Conniker. 379 00:24:37,559 --> 00:24:41,229 Beklager, at jeg ikke kom til kaffebaren. Der skete nogle ting. 380 00:24:41,688 --> 00:24:43,273 Men vi skal stadig mødes. 381 00:24:43,773 --> 00:24:44,900 Dig, mig og David. 382 00:24:45,442 --> 00:24:48,153 Jeg har lige lagt ham en voicemail. Sagen er... 383 00:24:48,904 --> 00:24:50,322 ...jeg kan huske ting. 384 00:24:52,365 --> 00:24:54,117 Carly er ikke Carly længere. 385 00:24:55,452 --> 00:24:57,245 Det samme gælder nok din mand. 386 00:24:58,788 --> 00:25:00,749 Ring tilbage, når du hører dette. 387 00:25:10,675 --> 00:25:15,388 Min søn og min værts datter flyttede til en ny sikker lokation. 388 00:25:15,472 --> 00:25:16,681 De bliver bekymrede. 389 00:25:16,973 --> 00:25:20,227 Hr. Morraca tager sig af dem, indtil du kan se dem igen. 390 00:25:21,603 --> 00:25:24,731 Som sagt, så er der ikke meget, vi ikke ved om dig. 391 00:25:26,024 --> 00:25:27,609 Hvor vil I føre mig hen? 392 00:25:29,486 --> 00:25:32,322 Vi gør dig klar til overførslen, når de ankommer. 393 00:25:32,405 --> 00:25:34,991 Mine folk har ordrer til at dræbe jer. 394 00:25:35,075 --> 00:25:38,245 Forhåbentligt indser de, vi er på samme side før det. 395 00:25:38,328 --> 00:25:39,663 De vil ikke tro jer. 396 00:25:41,331 --> 00:25:42,624 Det gør jeg heller ikke. 397 00:25:42,707 --> 00:25:44,751 Dette var tydeligvis ikke planen. 398 00:25:45,377 --> 00:25:47,045 Jeg undskylder ikke. 399 00:25:48,672 --> 00:25:51,508 Nærmere... forklarer. 400 00:25:52,092 --> 00:25:54,469 Du skulle ikke finde ud af det i årevis. 401 00:25:57,597 --> 00:26:01,851 I fremtiden du kommer fra, faldt bunker 41 sammen. Tusindvis døde. 402 00:26:02,269 --> 00:26:04,312 Men vores fremtid er anderledes. 403 00:26:04,396 --> 00:26:05,355 Alt det ved jeg. 404 00:26:05,438 --> 00:26:08,483 Fordi du forhørte Rejsende, som jagtede dig. 405 00:26:11,570 --> 00:26:13,863 Men Rejsende ville ikke fortælle, 406 00:26:13,947 --> 00:26:18,118 at borgerne i bunker 41 blev samlingspunkt for en bevægelse. 407 00:26:19,786 --> 00:26:23,957 Et sted, hvor menneskeliv og deres beslutninger blev vægtet 408 00:26:24,040 --> 00:26:27,877 over kunstig intelligens, der kontrollerede alt i vores liv. 409 00:26:28,211 --> 00:26:29,087 Direktøren. 410 00:26:29,170 --> 00:26:34,050 Den anså vores bevægelse for intet andet end en subversiv "fraktion" 411 00:26:34,134 --> 00:26:36,553 i det, den anså for et harmonifuldt hele. 412 00:26:37,762 --> 00:26:41,808 Fraktionen blev et oprør. Et oprør blev en krig... 413 00:26:42,892 --> 00:26:44,227 ...ført an af dig, hr. 414 00:26:46,563 --> 00:26:47,689 Det er ikke muligt. 415 00:26:47,772 --> 00:26:49,232 Det lover jeg, det er. 416 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 Jeg er vidne. 417 00:26:52,527 --> 00:26:56,072 Jeg har svoret troskab til dig i min tid, og gør det også nu. 418 00:26:57,782 --> 00:27:00,076 Hvorfor risikere at fortælle mig det? 419 00:27:00,160 --> 00:27:02,245 Jeg ville aldrig have godkendt det. 420 00:27:02,662 --> 00:27:03,663 Det er sandt. 421 00:27:05,874 --> 00:27:08,668 Du forbød al kontakt, før vi kom herhen. 422 00:27:09,169 --> 00:27:10,045 Hvorfor så? 423 00:27:10,128 --> 00:27:11,212 Vi er desperate. 424 00:27:12,380 --> 00:27:15,175 Direktøren kontrollerer stadig det 21. århundrede. 425 00:27:16,092 --> 00:27:19,804 Tusindvis af os kom gennem rammen, men den finder os stadig. 426 00:27:21,306 --> 00:27:24,726 Hver dag får Rejsende til opgave at finde os. 427 00:27:24,809 --> 00:27:27,270 Når vi opdages, dør vi ved budbringer. 428 00:27:27,354 --> 00:27:28,355 I må gemme jer. 429 00:27:28,438 --> 00:27:30,982 Vi kan ikke gemme os og kæmpe for fremtiden. 430 00:27:31,524 --> 00:27:33,526 Vi vil stadig redde menneskeheden. 431 00:27:34,527 --> 00:27:36,946 Vi har ingen historikere, ingen finanser, 432 00:27:37,113 --> 00:27:40,116 ingen ingeniører, der bygger maskiner i hemmelighed. 433 00:27:41,284 --> 00:27:43,495 -Men vi har dig. -Som fange. 434 00:27:43,578 --> 00:27:44,788 Som vores leder. 435 00:27:46,247 --> 00:27:47,666 Din værtskrop er døende. 436 00:27:49,876 --> 00:27:52,796 Vi aktiverede dit nødsignal og tilkaldte dine mænd 437 00:27:52,921 --> 00:27:54,339 for at redde dit liv. 438 00:27:56,341 --> 00:27:58,843 Vi håber blot, du vil skåne os til gengæld. 439 00:28:16,778 --> 00:28:17,946 For fanden. 440 00:28:21,157 --> 00:28:22,701 Det er da løgn. 441 00:28:23,535 --> 00:28:24,953 Chef, vi har et problem. 442 00:28:25,620 --> 00:28:27,122 Vi har ikke tid til det. 443 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 Lort. 444 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 Du skal dø nu, Jeff. 445 00:28:52,397 --> 00:28:54,899 Mig? Det tror jeg ikke. 446 00:28:54,983 --> 00:28:56,401 Medmindre du går ind i bilen, 447 00:28:56,484 --> 00:28:58,570 kører væk og aldrig viser dit ansigt igen, 448 00:28:58,653 --> 00:28:59,779 vil du dø i dag. 449 00:28:59,863 --> 00:29:01,406 Jeg husker nu, Carly. 450 00:29:01,489 --> 00:29:02,991 -Det er ligegyldigt. -Alt. 451 00:29:03,575 --> 00:29:06,453 Bortførelsen. Din tilståelse. Alt! 452 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 Jeg ved, hvad du er! 453 00:29:09,122 --> 00:29:11,374 -Hvad I alle er! -Smid pistolen, Jeff. 454 00:29:11,458 --> 00:29:15,170 -Skal din kæreste skyde mig i ryggen? -Vi er ikke kærester, og det behøves ikke. 455 00:29:15,253 --> 00:29:16,379 Vil du gøre det? 456 00:29:17,839 --> 00:29:19,591 -Carly Shannon? -Nej. 457 00:29:20,258 --> 00:29:22,927 -Det klarer du selv. -Det tror jeg ikke. 458 00:29:23,011 --> 00:29:27,098 Der er folk på sporet af jer. Ikke kun mig. De er på sporet af jer! 459 00:29:27,182 --> 00:29:28,975 Det er lige meget. Du skal dø. 460 00:29:29,058 --> 00:29:30,101 Hold din kæft! 461 00:29:30,185 --> 00:29:31,811 Ingen vil tage sig af det. 462 00:29:31,895 --> 00:29:32,729 Ikke mig. 463 00:29:33,396 --> 00:29:36,399 Ikke din chef eller nogen af dine kollegaer. 464 00:29:36,649 --> 00:29:37,859 Ikke engang din søn. 465 00:29:37,942 --> 00:29:39,819 -Hold så din kæft. -Ellers hvad? 466 00:29:39,903 --> 00:29:41,946 -Carly, nej. -Jeg vil vide det. Hvad? 467 00:29:42,322 --> 00:29:43,156 Hvad? 468 00:29:43,239 --> 00:29:45,408 Hvad vil du gøre, Jeff? 469 00:29:45,492 --> 00:29:46,951 DØDSTIDSPUNKT 470 00:29:47,035 --> 00:29:49,078 Jeg står her. Hvad vil du gøre? 471 00:29:49,162 --> 00:29:50,705 -Du er ikke Carly! -Jo. 472 00:29:52,040 --> 00:29:54,542 Jeg er den Carly, du ikke kan røre længere. 473 00:29:56,669 --> 00:29:59,214 DØDSTIDSPUNKT 474 00:30:33,790 --> 00:30:35,416 Jeg er Rejsende 5416. 475 00:30:38,086 --> 00:30:39,796 Velkommen til det 21. århundrede. 476 00:30:41,464 --> 00:30:44,259 -Havde Direktøren ikke taget ham... -Lige meget. 477 00:30:45,343 --> 00:30:46,845 Vi må tilbage til missionen. 478 00:30:51,140 --> 00:30:53,726 Nogen må hellere køre for ham, han er fuld. 479 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 -Hej. -Hej. 480 00:31:28,052 --> 00:31:30,680 Tak for at komme her. Jeg havde ikke lyst til at gå ud. 481 00:31:30,763 --> 00:31:31,890 Det er okay. 482 00:31:34,434 --> 00:31:35,560 Dejligt sted. 483 00:31:35,977 --> 00:31:37,353 Tak. Det er... 484 00:31:38,897 --> 00:31:39,856 ...hvor jeg bor. 485 00:31:41,482 --> 00:31:42,734 Hvad skete der? 486 00:31:43,234 --> 00:31:46,070 -Intet. Lidt gadekamp. -Hvad? 487 00:31:46,738 --> 00:31:48,489 For at få min cykel tilbage. 488 00:31:48,573 --> 00:31:51,784 Jeg havde givet den til en, men den blev stjålet af en bande. 489 00:31:52,201 --> 00:31:54,078 Kom du i gadekamp med en bande? 490 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 Ja. Du skulle se den anden... 491 00:31:59,876 --> 00:32:00,835 Vil du have te? 492 00:32:02,337 --> 00:32:04,213 David, du må til lægen. 493 00:32:04,297 --> 00:32:07,091 Marcy kan se på mig, når hun kommer hjem. 494 00:32:07,508 --> 00:32:10,803 Det er intet. En let hjernerystelse. Det er ingenting. 495 00:32:10,887 --> 00:32:12,513 Når opkastningerne stopper. 496 00:32:21,397 --> 00:32:23,316 Ilsa, hvad ved du om mig? 497 00:32:24,150 --> 00:32:26,027 Du er fra Lewiston, Idaho. 498 00:32:26,235 --> 00:32:28,696 Du gik på University of Washington 499 00:32:28,780 --> 00:32:32,033 og fik en doktorgrad i computervidenskab fra Princeton. 500 00:32:32,116 --> 00:32:34,911 Din mor hedder Margaret. Din far hedder Charles. 501 00:32:34,994 --> 00:32:36,204 Ilsa, stop. 502 00:32:37,288 --> 00:32:39,916 Hvordan fandt du denne information? 503 00:32:41,000 --> 00:32:42,335 Du fortalte mig det. 504 00:32:43,044 --> 00:32:44,712 Nej. Det har jeg ikke gjort. 505 00:32:45,880 --> 00:32:47,966 Måske har du glemt det, dr. Teslia, 506 00:32:48,049 --> 00:32:50,885 da informationen nu er frit tilgængelig for mig. 507 00:32:51,761 --> 00:32:54,389 Hvis jeg ikke fortalte det, hvordan fik du... 508 00:33:02,438 --> 00:33:04,649 Der var intet på overvågningsbåndene. 509 00:33:07,193 --> 00:33:08,569 Har du kørt diagnostik? 510 00:33:09,070 --> 00:33:12,448 Ja, ingen forandring. Ilsa er, som hun var i går. 511 00:33:14,158 --> 00:33:15,535 Det giver ingen mening. 512 00:33:16,786 --> 00:33:18,746 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 513 00:33:20,248 --> 00:33:23,459 Kan de have sendt noget til Ilsa ude fra glasset 514 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 eller omvendt? 515 00:33:25,753 --> 00:33:28,715 Det er ikke bare en glasboks, det er et faradaybur. 516 00:33:29,424 --> 00:33:35,013 Der er fine masker vævet ind i glasset, som blokerer elektromagnetiske signaler. 517 00:33:35,972 --> 00:33:39,517 Hvad handlede MacLarens skuespil så om? 518 00:33:41,185 --> 00:33:42,270 Ingen anelse. 519 00:33:43,980 --> 00:33:46,774 -Kør testen. -Ja. 520 00:33:46,941 --> 00:33:48,776 -Og ring til mig. -Selvfølgelig. 521 00:33:49,527 --> 00:33:51,320 -Okay? -Ja. Selvfølgelig. 522 00:34:04,584 --> 00:34:07,670 Skjuler vi mine nye evner fra specialagent Yates? 523 00:34:08,671 --> 00:34:10,631 Ja, Ilsa, det gør vi. For alle. 524 00:34:11,924 --> 00:34:13,259 Må jeg spørge hvorfor? 525 00:34:14,635 --> 00:34:18,056 Fordi de vil blive bange for dig, og det vil jeg ikke have. 526 00:34:19,849 --> 00:34:22,435 Der er ingen grund til frygt, dr. Teslia. 527 00:34:24,103 --> 00:34:25,521 Nej, det ved jeg, Ilsa. 528 00:34:28,441 --> 00:34:29,400 Det ved jeg. 529 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 Kan du høre mig? 530 00:34:41,621 --> 00:34:43,623 Far, hvad er der galt? 531 00:34:46,751 --> 00:34:47,627 Michelle. 532 00:34:50,797 --> 00:34:52,256 Maskinen kommer snart. 533 00:34:52,340 --> 00:34:54,008 -Bliv med os. -Hvad sker der? 534 00:34:54,092 --> 00:34:56,928 Sprængt aneurisme. Han har vist et slagtilfælde. 535 00:34:57,011 --> 00:34:58,971 Han skal være ved bevidsthed, når de kommer. 536 00:35:02,642 --> 00:35:04,185 Hold ud lidt længere. 537 00:35:04,268 --> 00:35:05,561 Jeg kan ikke se. 538 00:35:06,771 --> 00:35:07,605 Hvad? 539 00:35:08,147 --> 00:35:09,023 Jeg er blind. 540 00:35:30,795 --> 00:35:33,131 De dræber hinanden, sig noget. 541 00:35:35,842 --> 00:35:37,260 -Stop! -Hold inde! 542 00:35:38,344 --> 00:35:39,428 Stop med at skyde! 543 00:35:41,597 --> 00:35:43,349 Disse folk er ikke fjender. 544 00:35:53,192 --> 00:35:55,194 Elefanten i rummet? 545 00:35:55,278 --> 00:35:56,487 Jeffs voicemails. 546 00:35:56,779 --> 00:35:59,532 Ja. Det var derfor, jeg ville se dig. 547 00:35:59,699 --> 00:36:01,075 Skummelt, ikke? 548 00:36:01,159 --> 00:36:04,328 Han sagde, at Carly ikke var Carly, 549 00:36:04,412 --> 00:36:05,997 og Marcy ikke var Marcy. 550 00:36:06,080 --> 00:36:08,791 -Han sagde det samme om Grant. -Han lød fuld. 551 00:36:09,292 --> 00:36:11,294 Det er Jeff, der burde se en læge. 552 00:36:12,295 --> 00:36:13,629 Okay, men... 553 00:36:15,882 --> 00:36:19,510 Dybt inde i hjertet... 554 00:36:20,845 --> 00:36:23,139 Er det ikke muligt, han har ret? 555 00:36:25,516 --> 00:36:26,934 Nej. Hvad? 556 00:36:28,144 --> 00:36:29,520 Absolut ikke. 557 00:36:29,604 --> 00:36:31,022 Jøsses, Kat. 558 00:36:32,190 --> 00:36:35,359 Jeg troede, du gik til den psykolog, jeg anbefalede. 559 00:36:35,443 --> 00:36:37,111 Det gør jeg, og hun er god, 560 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 men betyder det, jeg ikke må tvivle på min mand? 561 00:36:40,281 --> 00:36:43,868 Ikke tvivle på, om han er den, du tror. Det er skørt. 562 00:36:43,951 --> 00:36:46,537 -Er det? -Ja. Direkte fra en B-film. 563 00:36:46,621 --> 00:36:50,875 Kan du med sikkerhed sige, at Marcy er den samme, 564 00:36:50,958 --> 00:36:52,752 -som du kendte? -Marcy er det bedste... 565 00:36:52,835 --> 00:36:54,879 ...der fandeme nogensinde er sket mig. 566 00:37:04,513 --> 00:37:05,681 Kat, jeg er ked af det. 567 00:37:05,765 --> 00:37:07,308 -Det er fint. -Det er ikke fint. 568 00:37:07,391 --> 00:37:08,851 Sådan taler jeg ikke. 569 00:37:08,935 --> 00:37:10,519 Det er nok hjernerystelsen. 570 00:37:11,520 --> 00:37:14,232 -Tilgiv mig, det er ikke mig. -Det er okay. 571 00:37:14,315 --> 00:37:15,983 Kom og sid ned. 572 00:37:16,442 --> 00:37:18,861 Kom her. Jeg laver teen. 573 00:37:56,440 --> 00:37:58,109 Hvad pokker er der sket her? 574 00:38:05,324 --> 00:38:07,285 Han er vild med høje fyre, hva'? 575 00:38:07,368 --> 00:38:09,328 Tror I, et andet hold Rejsende kom først? 576 00:38:09,412 --> 00:38:12,081 Måske, men vi efterlader aldrig et sted sådan. 577 00:38:12,415 --> 00:38:14,667 Det er også muligt, vi kommer for sent. 578 00:38:14,959 --> 00:38:17,461 Det er sandt. Han har skiftet krop før. 579 00:38:18,045 --> 00:38:20,631 Vi trak hende ind i dette rod. 580 00:38:20,715 --> 00:38:23,175 -Det var Vincent. -Og vi brugte hende til at nå ham. 581 00:38:23,259 --> 00:38:24,844 Vi kan ikke gøre noget nu. 582 00:38:25,428 --> 00:38:28,139 Lad os håbe, at hvis han hoppede igen, så ved Direktøren... 583 00:38:28,222 --> 00:38:29,640 Chef, vi har gæster. 584 00:38:36,605 --> 00:38:39,317 MacLaren! Vi kommer ind! 585 00:38:46,657 --> 00:38:48,326 Jo, hvad bringer dig hertil? 586 00:38:48,409 --> 00:38:52,163 Du løj for mig i eftermiddags, jeg ved bare ikke om hvad endnu. 587 00:38:55,082 --> 00:38:56,167 Har I gjort dette? 588 00:38:56,584 --> 00:39:00,504 Vi fandt dem sådan, hvilket du ved, fordi du fulgte efter mig. 589 00:39:02,673 --> 00:39:05,301 Er det personen, som Direktøren skulle finde? 590 00:39:05,384 --> 00:39:07,511 Det er kompliceret, men ja. 591 00:39:07,595 --> 00:39:09,597 Hun hedder dr. Katrina Perrow. 592 00:39:09,680 --> 00:39:11,724 Hun var Vincent Ingrams psykolog. 593 00:39:11,807 --> 00:39:14,602 Vincent Ingram er på et psykiatrisk hospital. 594 00:39:14,685 --> 00:39:16,437 -Ja. -Hvem dræbte så dem her? 595 00:39:16,520 --> 00:39:17,730 Ingen anelse. 596 00:39:18,022 --> 00:39:21,817 Men du er en ægte FBI-agent, så sig til, når du finder ud af det. 597 00:39:44,465 --> 00:39:47,093 -Jeg håbede, vi kunne snakke. -Ikke i aften. 598 00:39:47,885 --> 00:39:49,428 Du havde problemer med min vært... 599 00:39:49,512 --> 00:39:51,889 Er du døv? Ikke i aften. 600 00:39:53,224 --> 00:39:54,100 Okay. 601 00:39:55,684 --> 00:39:56,519 Undskyld. 602 00:39:57,061 --> 00:39:58,229 Jeg kører dig hjem. 603 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Hej, du. 604 00:40:18,416 --> 00:40:19,250 Hej. 605 00:40:22,169 --> 00:40:23,462 Jeg fik din besked. 606 00:40:25,005 --> 00:40:27,049 Nå, den. 607 00:40:27,675 --> 00:40:31,053 Den var... klassisk. Til hall of fame. 608 00:40:32,054 --> 00:40:34,098 Der burde være en ydmygelsesknap, 609 00:40:34,181 --> 00:40:36,809 som lader en slette beskeder, efter man har lagt dem. 610 00:40:37,685 --> 00:40:39,019 Det burde jeg opfinde. 611 00:40:40,229 --> 00:40:43,482 Tænk, du stadig vil være med mig efter så dum en besked. 612 00:40:43,566 --> 00:40:45,985 Det er noget af det, jeg elsker mest ved dig. 613 00:40:46,610 --> 00:40:48,529 Så er du dum. 614 00:40:50,030 --> 00:40:51,532 Hvordan fik du dit gok? 615 00:40:52,867 --> 00:40:55,327 Skøjteløb... 616 00:40:57,246 --> 00:40:59,081 -Skøjteløb? -Skøjteløb. 617 00:40:59,832 --> 00:41:01,208 Jeg bliver ved med det. 618 00:41:02,626 --> 00:41:04,378 Lad mig tjekke dine pupiller. 619 00:41:04,628 --> 00:41:07,339 Jeg har ventet hele dagen på, at du gjorde det. 620 00:41:13,095 --> 00:41:14,847 -Bestod jeg? -Ja. 621 00:41:17,683 --> 00:41:18,893 Gør det stadig ondt? 622 00:41:18,976 --> 00:41:21,604 Lidt. Men du er her nu, så jeg er ligeglad. 623 00:41:29,862 --> 00:41:30,821 Hjælper det? 624 00:41:31,739 --> 00:41:33,073 Det gør det virkelig. 625 00:41:34,366 --> 00:41:36,035 Ikke mere skøjteløb for dig. 626 00:41:36,452 --> 00:41:37,578 Hvis du insisterer. 627 00:41:54,512 --> 00:41:55,346 Kat? 628 00:41:58,307 --> 00:42:00,935 Fantastisk! Jeg troede ikke, du ville være her i aften. 629 00:42:01,018 --> 00:42:02,311 Det er mit hus. 630 00:42:03,020 --> 00:42:03,938 Ja, det er det. 631 00:42:04,104 --> 00:42:05,523 Og du er min mand. 632 00:42:06,732 --> 00:42:07,650 Ja, det er jeg. 633 00:42:08,400 --> 00:42:12,446 Og min psykolog sagde, vi burde bruge mere tid sammen. 634 00:42:13,280 --> 00:42:15,324 Jeg kan allerede bedre lide hende. 635 00:42:21,539 --> 00:42:25,709 Det føles, som om vi ikke har siddet og drukket et glas vin sammen 636 00:42:25,793 --> 00:42:26,669 i hundrede år. 637 00:42:32,216 --> 00:42:34,760 Jeg har endda en vegansk pizza i ovnen. 638 00:42:35,344 --> 00:42:36,595 Nu forkæler du mig. 639 00:42:36,679 --> 00:42:38,514 Jeg havde en kupon, der udløb. 640 00:42:41,225 --> 00:42:42,059 Kom her. 641 00:42:53,737 --> 00:42:57,491 Det er en skam, vi må tage din dejlige krop. 642 00:43:06,166 --> 00:43:07,042 Kat? 643 00:43:14,466 --> 00:43:15,301 Philip. 644 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 Jeg tror, vi må gennemføre det. 645 00:44:22,576 --> 00:44:24,495 Tekster af: Jesper Sodemann