1 00:00:06,381 --> 00:00:08,466 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:22,147 --> 00:00:24,607 WE WETEN WIE JE BENT EN WANNEER JE VANDAAN KOMT. 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,904 WE WILLEN JE NIETS DOEN. HEBBEN HULP NODIG. 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,743 We worden gevolgd. Schud ze af. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 STOP DE AUTO. WE WILLEN NIEMAND PIJN DOEN. 6 00:00:40,373 --> 00:00:41,624 Sneller. We moeten... 7 00:00:50,925 --> 00:00:52,844 Hoe maakt ze het? -Vitale functies stabiel. 8 00:00:52,927 --> 00:00:54,429 Maar de druk blijft hoog. 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,473 Nog geen ID? -Nee, niks. 10 00:00:56,556 --> 00:00:58,349 Ook de chauffeur niet. Hij is dood. 11 00:00:58,892 --> 00:01:02,145 Hopelijk zal haar familie haar missen en gaan rondbellen. 12 00:01:02,228 --> 00:01:07,192 Goed. We moeten de MRI en EEG afwachten, maar de schedeldruk moet worden verlicht. 13 00:01:07,275 --> 00:01:09,069 Ook zonder toestemming van familie. 14 00:01:09,569 --> 00:01:12,322 Ik zal het navragen bij de balie. -Goed, bedankt. 15 00:02:19,013 --> 00:02:19,848 Elke keer weer. 16 00:02:22,016 --> 00:02:24,686 Elke keer als ik je op me af zie lopen, denk ik bij mezelf: 17 00:02:24,769 --> 00:02:28,398 mijn god, wat doet die mooie vrouw in m'n appartement? 18 00:02:29,482 --> 00:02:32,360 Blijkbaar jou van salmonellavergiftiging redden. 19 00:02:32,861 --> 00:02:35,405 Veel mensen zeggen dat je zo meer voedingsstoffen krijgt. 20 00:02:35,488 --> 00:02:37,240 Veel mensen zijn dom. 21 00:02:40,827 --> 00:02:44,289 Ik had dat nog kunnen koken. -Laten we gewoon opnieuw beginnen. 22 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 Goed. Dus? 23 00:02:47,625 --> 00:02:49,043 Wat is het plan voor vandaag? 24 00:02:50,503 --> 00:02:51,629 Weet ik nog niet zeker. 25 00:02:52,714 --> 00:02:55,758 Niet zeker, of is het geheim? Zelfs geen kleine hint? 26 00:02:55,967 --> 00:02:59,220 David, het is hetzelfde als altijd. Misschien krijg ik een missie. 27 00:02:59,304 --> 00:03:01,472 Als je niets hoort, ben ik laat terug. Oké? 28 00:03:01,931 --> 00:03:03,808 Ja. Ik was gewoon benieuwd. 29 00:03:07,896 --> 00:03:10,481 En jouw dag? -Je weet wel, gewoon doorsnee... 30 00:03:10,899 --> 00:03:12,192 Oké, weet je wat? 31 00:03:12,275 --> 00:03:15,695 Ik ga laten zien hoe je dit doet zonder schaal erbij. Niet aan te zien, dit. 32 00:03:16,988 --> 00:03:18,656 Straks stikt hier nog iemand in. 33 00:03:28,166 --> 00:03:31,502 Hij leeft nog. -Weer een spannende dag in de 21e. 34 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 Elke dag is een geschenk. 35 00:03:34,130 --> 00:03:36,507 Zegt de man die de meeste geschenken kreeg. 36 00:03:36,674 --> 00:03:38,468 En ik neem er geen enkele voor lief. 37 00:03:42,263 --> 00:03:43,306 Baas, ben je daar? 38 00:03:44,057 --> 00:03:44,933 Ja, wat is er? 39 00:03:45,475 --> 00:03:47,894 Het deep web ontploft over een vermissingszaak. 40 00:03:48,269 --> 00:03:49,520 Overal zijn teams op zoek. 41 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 Een vermiste Traveler? -Niet zomaar een. 42 00:03:52,023 --> 00:03:56,319 De Directeur berekende een kans van 88 procent dat een EEG... 43 00:03:56,402 --> 00:04:00,531 ...van een slachtoffer van een ongeval gisteren van Traveler 001 is. 44 00:04:03,534 --> 00:04:06,746 Dat moet een fout zijn. Hij is overschreven door de Directeur. 45 00:04:06,829 --> 00:04:10,124 We weten alleen zeker dat er een nieuw bewustzijn naar het lichaam ging. 46 00:04:10,750 --> 00:04:15,004 Bedoel je dat 001 er toen al uit was? -Het is de enige verklaring. 47 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 Hoe? -Weet ik niet, baas. 48 00:04:17,215 --> 00:04:21,177 Maar een EEG is als een vingerafdruk. De Directeur herkent dat. 49 00:04:21,427 --> 00:04:24,639 De patiënt ligt in het Coastal Cross als onbekende vrouw. 50 00:04:24,973 --> 00:04:25,974 Waar is ze nu? 51 00:04:26,266 --> 00:04:27,558 Nou, als het echt 001 is... 52 00:04:27,642 --> 00:04:30,353 Hij werd uit z'n kamer gehaald voor de resultaten er waren. 53 00:04:32,480 --> 00:04:34,190 Goed, blijf onderzoek doen. 54 00:04:34,274 --> 00:04:36,693 Ik ga naar het ziekenhuis en laat horen wat ik ontdek. 55 00:04:37,360 --> 00:04:39,737 Ik weet gewoon niet hoeveel ik nog over heb. 56 00:04:40,363 --> 00:04:42,532 Vertrouwen is bij mij een schaars middel. 57 00:04:42,615 --> 00:04:44,492 Dat geldt denk ik voor iedereen. 58 00:04:44,784 --> 00:04:47,745 En al het weg is, is het weg. Ik kan niet zomaar... 59 00:04:47,829 --> 00:04:52,375 Denk eraan dat muren bouwen voorkomt... -Dat muren bouwen groei voorkomt. Weet ik. 60 00:04:53,459 --> 00:04:56,004 We zijn geprogrammeerd om onszelf te beschermen. 61 00:04:56,087 --> 00:04:57,422 Het is een survivalinstinct. 62 00:04:57,755 --> 00:05:00,717 Mensen horen niet te fantaseren dat hun man boosaardig is. 63 00:05:01,134 --> 00:05:04,929 Nou, psychische angst laat zich op vreemde manieren zien. 64 00:05:05,805 --> 00:05:08,891 Hoewel ik het interessant vind dat je fantaseert... 65 00:05:08,975 --> 00:05:11,769 ...over je man confronteren, en je het niet gewoon doet. 66 00:05:11,853 --> 00:05:14,188 Alleen het idee daaraan vind ik al eng. 67 00:05:14,772 --> 00:05:15,857 Wat gaat hij doen? 68 00:05:17,108 --> 00:05:19,736 Als je iets te zeggen hebt, zeg het. 69 00:05:23,781 --> 00:05:25,616 Ik wil dat je iets voor me probeert. 70 00:05:27,869 --> 00:05:30,455 Ik wil dat je iets drie of vier keer achter elkaar zegt. 71 00:05:30,663 --> 00:05:31,581 Hoe je maar wilt. 72 00:05:31,664 --> 00:05:33,708 Niet nadenken. Voel gewoon hoe het voelt... 73 00:05:33,791 --> 00:05:36,252 ...en hoor hoe het klinkt als je het zegt, oké? 74 00:05:39,922 --> 00:05:44,260 Ik wil dat je zegt: 'Ik ben niet bang voor m'n echtgenoot.' 75 00:05:51,309 --> 00:05:52,185 Ik ben niet... 76 00:06:16,793 --> 00:06:18,086 Ik weet dat je er bent. 77 00:06:22,507 --> 00:06:23,424 Wat wil je? 78 00:06:25,218 --> 00:06:28,388 Ik wil gewoon een gesprek houden. -We hebben niets te bespreken. 79 00:06:28,471 --> 00:06:30,139 O, nee? Waar heb je Carly gelaten? 80 00:06:30,223 --> 00:06:32,141 Ik sta hier. -Onzin. 81 00:06:32,225 --> 00:06:33,309 Wie ben jij, verdomme? 82 00:06:33,976 --> 00:06:36,729 Ga weg, Jeff. Laatste waarschuwing. -Waarschuwing? 83 00:06:37,355 --> 00:06:40,400 Je trapte me in elkaar toen ik zat was, maar deze keer niet... 84 00:06:45,029 --> 00:06:45,863 Vertrek. 85 00:06:49,325 --> 00:06:51,077 We doen dit blijkbaar een andere keer. 86 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 Zelfde plek? Oké, mooi. Ik kan nu komen. 87 00:07:47,425 --> 00:07:48,342 Bedankt. 88 00:07:50,595 --> 00:07:51,512 Wie sprak je? 89 00:07:53,431 --> 00:07:55,641 Ik moet medicijnen halen. -Medicijnen. 90 00:07:55,975 --> 00:07:58,144 Voor de update. Waar je niet van hoort te weten. 91 00:07:58,227 --> 00:08:00,480 De Directeur keurt het goed. -Oké. 92 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 M'n terugval was iets eenmaligs. 93 00:08:03,691 --> 00:08:04,525 Prima. 94 00:08:05,193 --> 00:08:07,403 Je moet me vertrouwen. Ik heb het onder controle. 95 00:08:07,487 --> 00:08:08,821 Ik zei ook niet van niet. 96 00:08:10,114 --> 00:08:11,032 Prima. 97 00:08:11,115 --> 00:08:13,409 Maar ik ga alsnog mee. -Dat hoef je niet te doen. 98 00:08:13,493 --> 00:08:15,995 Jawel. Kom op, we gaan. 99 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 Ik kom ervoor terug. 100 00:08:26,756 --> 00:08:28,424 Verdomme. Shit... 101 00:08:29,133 --> 00:08:30,468 Jordan, hoi. 102 00:08:32,303 --> 00:08:33,763 Wat is er mis? Alles in orde? 103 00:08:35,139 --> 00:08:36,307 Ik ben je fiets kwijt. 104 00:08:38,684 --> 00:08:40,061 Kwijt, ja? 105 00:08:41,229 --> 00:08:43,356 Oké, nou, laten we... 106 00:08:44,148 --> 00:08:45,107 Laten we 'm zoeken. 107 00:08:46,567 --> 00:08:48,653 Ik bedoel, die lui van Murray Park kwamen... 108 00:08:48,736 --> 00:08:49,695 En ze stalen 'm. 109 00:08:53,407 --> 00:08:56,035 Pieker er maar niet over. Ik ben blij dat je oké bent. 110 00:08:56,118 --> 00:08:58,788 Maar ik ben niet oké. Ik hield van die fiets. 111 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 Ja, ik hield er ook van. 112 00:09:02,667 --> 00:09:04,085 Dus gaan we 'm terughalen. 113 00:09:05,545 --> 00:09:08,381 Onderhoud naar tweede verdieping. 114 00:09:09,590 --> 00:09:12,468 Dokter Mori. Special agent Grant MacLaren van de FBI. 115 00:09:13,469 --> 00:09:15,596 Kwam hier vannacht een onbekende vrouw binnen? 116 00:09:15,805 --> 00:09:17,974 Klopt, ja. Auto-ongeluk. Weet je wie... 117 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 Ik hoopte dat jij me kon vertellen wat jij weet. Alles helpt. 118 00:09:22,436 --> 00:09:25,606 Ze was ergens in de 40. Een meter 73. Blond. 119 00:09:25,940 --> 00:09:28,484 Erg duur pak. Moeilijk om meer te zeggen. 120 00:09:28,568 --> 00:09:30,361 Ze had zwaar hoofdletsel. 121 00:09:30,444 --> 00:09:32,989 We begonnen net aan de behandeling toen ze verdween. 122 00:09:33,072 --> 00:09:35,783 Kan ze zelf zijn weggelopen? -Nee. Geen schijn van kans. 123 00:09:35,866 --> 00:09:38,578 We hielden haar in coma vanwege haar hoofdletsel. 124 00:09:38,661 --> 00:09:40,746 Ik kwam terug voor een controle en ze was weg. 125 00:09:40,830 --> 00:09:42,623 Wie vraag ik om de bewakingsbeelden? 126 00:09:42,707 --> 00:09:44,208 Niet om flauw te doen, agent... 127 00:09:44,292 --> 00:09:47,420 ...maar het is niet niks dat een patiënt in die toestand verdwijnt. 128 00:09:47,503 --> 00:09:49,213 Ik heb de beelden zelf opgevraagd... 129 00:09:49,297 --> 00:09:51,882 ...maar blijkbaar liep het hele systeem vannacht vast... 130 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 ...en is er niets gefilmd. 131 00:09:55,094 --> 00:09:57,138 Mag ik toch even rondkijken? -Ga je gang. 132 00:09:57,638 --> 00:09:59,098 Hoor ik het als je iets vindt? 133 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 Natuurlijk. 134 00:10:02,518 --> 00:10:04,895 THERAPIE WOENSDAG DRIE UUR WEES BESCHIKBAAR 135 00:10:04,979 --> 00:10:06,063 KUN JE ANTWOORDEN AUB? 136 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 Hoe staat het? -Niet goed. 137 00:10:11,777 --> 00:10:12,862 Hersenbloeding. 138 00:10:12,945 --> 00:10:14,614 Bloeddruk is hoog en stijgt. 139 00:10:15,114 --> 00:10:17,575 Oké, wat kunnen we daaraan doen? 140 00:10:17,908 --> 00:10:20,411 Momenteel kan ik alleen z'n Gastvrouw monitoren. 141 00:10:20,911 --> 00:10:22,580 Je moet iets doen. 142 00:10:22,955 --> 00:10:25,374 Zonder meer informatie kan ik weinig doen. 143 00:10:25,708 --> 00:10:27,752 We hebben CT-scan nodig, en een MRI... 144 00:10:27,835 --> 00:10:29,629 Michelle, zo hebben we niets aan hem. 145 00:10:29,712 --> 00:10:32,632 Dan hadden we 'm misschien niet moeten opjagen en laten crashen. 146 00:10:39,513 --> 00:10:40,681 Hou me op de hoogte. 147 00:10:45,227 --> 00:10:46,062 Wacht. 148 00:10:52,777 --> 00:10:53,861 Wie ben jij? 149 00:10:54,987 --> 00:10:56,405 Mijn naam is Dawn. 150 00:10:57,490 --> 00:10:59,325 Het is een eer om hier bij je te zijn. 151 00:11:12,046 --> 00:11:14,340 Wat stuurt de Directeur je naar een leuk stadsdeel. 152 00:11:14,632 --> 00:11:16,634 Nou ja, wij wonen in een garage, dus... 153 00:11:26,143 --> 00:11:26,977 Hé, jongens. 154 00:11:29,438 --> 00:11:33,401 Ik ben al een tijdje niet komen checken. Iedereen oké? Nog iets nodig? 155 00:11:34,860 --> 00:11:37,780 Niemand? Nee? -Nee, man. Alles is oké. 156 00:11:37,863 --> 00:11:38,698 Mooi. 157 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 Goed. Te gek. 158 00:11:42,410 --> 00:11:44,286 Ik ben ook oké, bedankt voor het vragen. 159 00:11:44,829 --> 00:11:45,955 Dat is mijn fiets. 160 00:11:46,038 --> 00:11:49,834 Die gaf ik aan een vriend en jullie stalen 'm. 161 00:11:49,917 --> 00:11:52,294 Dus ik wil 'm terug. 162 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 Deze fiets? -Die fiets. 163 00:11:56,298 --> 00:11:58,843 Nee, man. Je bent in de war. Ik heb deze fiets al jaren. 164 00:11:59,802 --> 00:12:02,471 Jaren? -Van m'n moeder voor m'n verjaardag. 165 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 Wanneer ben je jarig? -Op 24 oktober. 166 00:12:05,182 --> 00:12:08,811 Dat bewijst niets. Iedereen weet z'n eigen verjaardag. 167 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 Ik wil die fiets gewoon terug. 168 00:12:14,567 --> 00:12:15,443 Of anders? 169 00:12:21,699 --> 00:12:24,994 Jezus. Dat was jouw teken om op de grond te vallen, trouwens. 170 00:12:26,203 --> 00:12:27,496 Je bent dood, verdomme. 171 00:12:43,053 --> 00:12:44,263 Waar ga je heen, hè? 172 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 Ik ken jullie. 173 00:12:47,975 --> 00:12:48,976 Ja, dat zijn wij. 174 00:12:49,894 --> 00:12:50,728 Gaat het? 175 00:12:51,312 --> 00:12:53,564 Ze hebben m'n fiets gestolen, dus ik wilde... 176 00:12:53,647 --> 00:12:55,149 Gaat het? 177 00:12:55,858 --> 00:12:56,984 Ja, ik denk het wel. 178 00:12:57,234 --> 00:12:58,986 Wat een geluk dat jullie langskwamen. 179 00:12:59,069 --> 00:13:00,613 Ja. Geluk. 180 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 Dat was te gek. 181 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 Het leek wel iets uit een film. 182 00:13:06,035 --> 00:13:07,161 Je moet naar de dokter. 183 00:13:07,244 --> 00:13:09,079 Je kunt een hersenschudding hebben. 184 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 Het voelt naar. Is het erg? 185 00:13:13,793 --> 00:13:16,128 Laat maar aan Marcy zien. Wij moeten gaan. 186 00:13:18,047 --> 00:13:20,090 Bedankt, jongens. -Pas op jezelf, David. 187 00:13:31,727 --> 00:13:32,686 Beter? 188 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 Ja hoor. 189 00:13:35,981 --> 00:13:38,317 Wat? Vertrouw je me nu? -Ik heb je altijd vertrouwd. 190 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 Zijn jullie daar? 191 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Ja, baas. 192 00:13:41,570 --> 00:13:43,405 Wat gebeurt er op het deep web? Updates? 193 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 We moesten even weg om iets te doen. 194 00:13:46,075 --> 00:13:46,992 Wat voor iets? 195 00:13:47,076 --> 00:13:48,661 Het is klaar. We gaan nu terug. 196 00:13:48,744 --> 00:13:51,080 We hebben het hier wel over 001. 197 00:13:51,163 --> 00:13:53,833 Nog iets ontdekt bij het ziekenhuis? 198 00:13:54,208 --> 00:13:56,919 Niets. Ik begin te denken... 199 00:13:57,795 --> 00:14:02,842 Traveler 3468, onderneem onmiddellijk actie om internettoegang te bieden... 200 00:14:02,925 --> 00:14:05,719 ...aan de Ilsa AI bij Filmore Laboratories. 201 00:14:09,265 --> 00:14:10,558 Zoek je je ouders? 202 00:14:11,517 --> 00:14:12,726 Cameron, kom hier. 203 00:14:14,728 --> 00:14:17,606 We hadden een Boodschapper. Iedereen direct terug naar de basis. 204 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 We zijn onderweg. 205 00:14:21,193 --> 00:14:22,069 Begrepen. 206 00:14:24,321 --> 00:14:25,239 Ik ben er zo. 207 00:14:28,325 --> 00:14:30,619 Ik zei toch dat ik 'm zou krijgen? -Hoe? 208 00:14:31,245 --> 00:14:32,997 Nou, ik vroeg het vriendelijk. 209 00:14:33,539 --> 00:14:34,832 Heb je een klap gehad? 210 00:14:35,708 --> 00:14:37,626 Het is niets. Je zou die ander moeten zien. 211 00:14:38,419 --> 00:14:39,920 Maar luister, doe me een lol. 212 00:14:40,004 --> 00:14:42,464 Blijf een tijdje uit de buurt van Murray Park. 213 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 Die kerels. Ze zijn niet... Ze zijn niet blij. 214 00:14:46,510 --> 00:14:48,095 Snap ik, man. Dank je. 215 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Geen probleem. 216 00:14:59,440 --> 00:15:00,733 Eet alsjeblieft iets. 217 00:15:01,150 --> 00:15:02,443 Wat willen jullie van me? 218 00:15:03,819 --> 00:15:05,738 Voorlopig willen we dat je gezond wordt. 219 00:15:08,073 --> 00:15:10,993 Maar binnenkort willen we je hulp. -En waarom zou ik? 220 00:15:11,535 --> 00:15:14,371 We vertegenwoordigen een groep die over eeuwen bekendstaat... 221 00:15:14,455 --> 00:15:15,414 ...als de Factie. 222 00:15:15,497 --> 00:15:19,209 We zijn ons contact met de toekomst kwijt en onze middelen raken op. 223 00:15:19,293 --> 00:15:21,795 Jullie hebben geld nodig, dus. 224 00:15:22,421 --> 00:15:25,215 Dat is alles wat dit is. -Het is zoveel meer dan dat. 225 00:15:34,391 --> 00:15:35,768 Heb je pijn? 226 00:15:39,313 --> 00:15:40,147 Hier. 227 00:15:41,315 --> 00:15:42,232 Neem dit. 228 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 Ik help wel. 229 00:16:07,299 --> 00:16:08,550 Ik ben zo terug. 230 00:16:12,846 --> 00:16:15,516 De hoofdpijn wordt erger en hij wordt zwakker. 231 00:16:15,599 --> 00:16:17,184 Hij lijkt amper gewond. 232 00:16:17,267 --> 00:16:20,145 Dat is het probleem met interne verwondingen en hersenletsel. 233 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 Ik meen het. Zonder operatie houdt hij het geen dag meer vol. 234 00:16:24,650 --> 00:16:26,527 We kunnen geen blootstelling riskeren. 235 00:16:26,610 --> 00:16:28,487 We moeten een nieuwe Gastheer vinden. 236 00:16:29,029 --> 00:16:32,408 Je weet wat we daarmee binnenhalen. -Maar dan overleeft hij. 237 00:16:39,707 --> 00:16:41,875 We hebben het bewustzijnsoverzetapparaat nodig. 238 00:16:42,876 --> 00:16:44,503 Ik weet niet waar je het over hebt. 239 00:16:51,260 --> 00:16:52,177 Toe maar. 240 00:16:53,095 --> 00:16:54,346 We houden je niet tegen. 241 00:17:03,689 --> 00:17:05,899 90 MINUTEN TOT BESTEMMING LIVE LOCATIE 242 00:17:09,820 --> 00:17:12,990 Je weet wat ik net heb gedaan. -Je vangnet geactiveerd. 243 00:17:13,073 --> 00:17:14,616 Ze komen je nu halen. 244 00:17:15,409 --> 00:17:19,747 Alleen zo kunnen we je redden, en dat is het allerbelangrijkste. 245 00:17:38,974 --> 00:17:42,061 Vrouw, in de 40, blond haar. 246 00:17:42,436 --> 00:17:45,773 Ik vraag me af wie in 001's toezicht aan die omschrijving voldoet. 247 00:17:45,856 --> 00:17:47,566 Perrow. -Wat? 248 00:17:48,734 --> 00:17:49,735 Is hij overgesprongen? 249 00:17:49,818 --> 00:17:53,405 Dat zou betekenen dat 001 bewustzijnsoverzettechnologie heeft. 250 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 Z'n bedrijven kunnen de hoofdonderdelen hebben gefabriceerd. 251 00:17:56,909 --> 00:18:00,079 Simon kan het werk hebben gedaan. Hij hielp de eerste te maken. 252 00:18:00,162 --> 00:18:02,790 Dus onze naasten ontvoeren was maar een rookgordijn. 253 00:18:02,873 --> 00:18:05,334 En de Directeur viel ervoor. -Net als wij. 254 00:18:05,959 --> 00:18:08,128 Ik gebruik FBI-middelen om Perrow te vinden... 255 00:18:08,212 --> 00:18:10,631 ...maar als hij z'n bewustzijn kan overzetten... 256 00:18:10,714 --> 00:18:12,549 Kan 001 nu iedereen zijn. 257 00:18:12,800 --> 00:18:15,636 Traveler-teams zijn al op zoek sinds het alarm af ging... 258 00:18:15,719 --> 00:18:18,263 ...maar gezien de hoeveelheid mogelijke kandidaten... 259 00:18:18,347 --> 00:18:20,891 Hopelijk kan de Directeur de lijst inperken met Ilsa. 260 00:18:20,974 --> 00:18:23,602 Hoe krijgen we toegang? -Ik heb gebeld. Ze verwachten ons. 261 00:18:24,269 --> 00:18:27,439 Hebben we een dekmantel nodig? -Ik ga voor FBI-agenten. 262 00:18:28,107 --> 00:18:31,902 Ik stel voor dat jullie specialisten zijn. -Dat idee bevalt de echte FBI vast niet. 263 00:18:31,985 --> 00:18:33,695 Nee, maar ik heb een plan. 264 00:18:34,446 --> 00:18:36,990 Goed, ik ben er, we kunnen gaan. -Is dat je plan? 265 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Controleer eerst of je alles hebt. 266 00:18:39,493 --> 00:18:41,578 Trev, heb je alles van de lijst die ik sms'te? 267 00:18:45,749 --> 00:18:48,377 Dan kunnen we. Goed, team, laten we gaan. 268 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 Ze wil heel graag met de Directeur praten. 269 00:18:53,215 --> 00:18:54,716 Ja. Dat zie ik. 270 00:18:55,300 --> 00:18:56,885 Ik wacht in de auto. 271 00:19:14,778 --> 00:19:16,113 Marce, met mij. 272 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 Ik vroeg me af wanneer je... 273 00:19:33,046 --> 00:19:33,964 O, god. 274 00:19:34,715 --> 00:19:35,883 Mijn god. 275 00:19:36,967 --> 00:19:38,927 Ik heb net gekotst in een voicemail. 276 00:19:39,887 --> 00:19:42,431 Dat is walgelijk. Het spijt me zo. 277 00:19:44,433 --> 00:19:45,392 Waar was ik? 278 00:19:46,393 --> 00:19:51,106 Ik belde... Ik wilde je zeggen dat ik denk dat ik een hersenschudding heb. 279 00:19:51,607 --> 00:19:53,192 Want ik heb alle symptomen. 280 00:19:54,568 --> 00:19:56,278 Waarvan misselijkheid er één is. 281 00:19:57,779 --> 00:20:00,365 Dus ik heb 'hersenschudding' natuurlijk gegoogeld... 282 00:20:00,449 --> 00:20:02,951 ...en ik weet dat ik vaak meteen de symptomen krijg... 283 00:20:03,035 --> 00:20:05,454 ...van alles wat ik opzoek, maar deze keer ben ik... 284 00:20:06,038 --> 00:20:11,168 Ik kan je beloven dat het niet alleen in m'n hoofd zit, want daar zit het. 285 00:20:12,961 --> 00:20:14,922 Ik bedoel, daar krijg je de schudding. 286 00:20:15,005 --> 00:20:16,423 Dus waar zou het anders zijn? 287 00:20:18,050 --> 00:20:21,762 Hoe dan ook, ik heb een fikse klap tegen m'n hoofd gehad... 288 00:20:21,845 --> 00:20:23,931 ...en ik kan je advies gebruiken. 289 00:20:25,474 --> 00:20:27,017 Dit is... Dit is David. 290 00:20:33,815 --> 00:20:36,735 Agent MacLaren? -Dr Teslia. Aangenaam kennis te maken. 291 00:20:36,818 --> 00:20:39,863 Ik dacht dat je alleen zou komen. -We zijn specialisten. 292 00:20:39,947 --> 00:20:41,782 We willen zo snel mogelijk beginnen. 293 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 Dus dit is Ilsa. 294 00:20:50,499 --> 00:20:51,875 Heb je haar gebeld? 295 00:20:51,959 --> 00:20:55,003 Wat doe je hier, verdomme? -Leuk je te zien, partner. 296 00:20:55,087 --> 00:20:56,755 De Directeur wil internettoegang... 297 00:20:56,838 --> 00:20:58,674 Zonder goedkeuring. -We hebben orders... 298 00:20:58,757 --> 00:21:00,217 Ga achteruit. -Baas? 299 00:21:01,843 --> 00:21:03,136 Doe wat ze vraagt, jongens. 300 00:21:04,304 --> 00:21:07,182 Luister, Jo. -Nee, kom niet met je 'Jo'. 301 00:21:07,266 --> 00:21:08,517 Je blijft weg bij Ilsa. 302 00:21:08,600 --> 00:21:11,770 We weten allebei dat het niet Ilsa is die we moeten spreken. 303 00:21:11,853 --> 00:21:15,649 Onze afspraak met 21e-eeuwse autoriteiten omvat toegang tot de Directeur. 304 00:21:16,066 --> 00:21:19,778 Goedgekeurde toegang onder toezicht. -Dat is een kwestie van interpretatie. 305 00:21:19,861 --> 00:21:22,322 Niet door je nep-badge aan de bewaking te tonen... 306 00:21:22,406 --> 00:21:23,782 ...alsof je echt FBI bent. 307 00:21:23,865 --> 00:21:25,993 De badge is 100 procent echt. 308 00:21:26,368 --> 00:21:29,162 Deze computer wordt met reden van de wereld geïsoleerd. 309 00:21:29,246 --> 00:21:31,373 Zei ik al dat de toekomst op het spel staat? 310 00:21:31,456 --> 00:21:33,834 Nee. Je hebt eigenlijk helemaal niks gezegd. 311 00:21:33,917 --> 00:21:36,503 Wat had ik moeten zeggen? -Je moet 't aan mij voorleggen. 312 00:21:36,586 --> 00:21:38,130 Dat is hoe dit hoort te gaan. 313 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 Oké, volledige openheid. 314 00:21:40,048 --> 00:21:41,925 De Directeur probeert iemand te vinden... 315 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 ...en heeft daar internettoegang voor nodig. 316 00:21:45,721 --> 00:21:48,265 Wie? -Onze publieksvijand nummer één. 317 00:21:48,849 --> 00:21:52,227 Daar hebben we andere middelen voor. -Lang niet zo geavanceerd. 318 00:21:53,186 --> 00:21:57,441 Dat is niet eens het punt. Je hoort met me samen te werken. 319 00:22:14,833 --> 00:22:17,919 Het is geprogrammeerd om de mensheid te helpen, niet schaden... 320 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 Maar Ilsa's intelligentie groeit nog. 321 00:22:19,838 --> 00:22:22,215 We kunnen haar niet blootstellen aan alles online. 322 00:22:22,299 --> 00:22:24,801 Dat begrijp ik, maar... -Je begrijpt het niet. 323 00:22:24,885 --> 00:22:26,553 En je wilt van geen nee horen. 324 00:22:28,180 --> 00:22:29,765 Ik word het een beetje beu. 325 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 Wat oké? -Ik wil wel van nee horen. 326 00:22:40,984 --> 00:22:42,110 Maar onze orders dan? 327 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 We hebben ook opdracht om mee te werken. 328 00:22:44,154 --> 00:22:46,448 We moeten de info maar op een andere manier vinden. 329 00:22:49,534 --> 00:22:50,369 Dank je. 330 00:22:51,161 --> 00:22:54,247 Mag ik misschien gewoon een paar tellen met de Directeur praten? 331 00:22:56,708 --> 00:22:57,542 Prima. 332 00:22:58,043 --> 00:22:59,086 We zijn hier klaar. 333 00:23:30,242 --> 00:23:32,953 We hadden gelijk. Hij zit in Perrow. -Dat was snel. 334 00:23:33,036 --> 00:23:33,870 Serieus? 335 00:23:33,954 --> 00:23:37,791 Ik vond dat de gemoduleerde led-verbinding tussen de server en Ilsa eeuwen duurde. 336 00:23:38,583 --> 00:23:41,336 Z'n rekeningen, bedrijfsregistraties, alles. Het is compleet. 337 00:23:41,795 --> 00:23:43,797 Op Perrows naam. Hij heeft alles gepland. 338 00:23:44,464 --> 00:23:46,425 Hij maakte haar zelfs de voogd van z'n kind. 339 00:23:46,883 --> 00:23:49,803 Ziek. -Weten we waar Perrow is? 340 00:23:49,886 --> 00:23:54,057 De Directeur laat zien dat Traveler 001 in een pakhuis net buiten de stad is. 341 00:23:54,474 --> 00:23:55,767 Dan pakken we hem nu. 342 00:24:00,063 --> 00:24:01,982 Ik moet toegeven dat dit spannend wordt. 343 00:24:07,320 --> 00:24:09,573 Je hebt hier geen Uber. 344 00:24:29,301 --> 00:24:32,095 Hoi, met Kat. Laat een bericht achter, dan bel ik je terug. 345 00:24:32,888 --> 00:24:34,473 Kathryn, met Jeff Conniker. 346 00:24:37,809 --> 00:24:40,896 Sorry dat ik er niet was voor koffie. Er kwam wat zooi tussen. 347 00:24:41,688 --> 00:24:43,273 Maar we moeten elkaar alsnog zien. 348 00:24:43,773 --> 00:24:44,900 Jij, ik en David. 349 00:24:45,442 --> 00:24:47,819 Ik heb zijn voicemail ook ingesproken. Het punt is... 350 00:24:48,904 --> 00:24:50,322 ...dat ik me dingen herinner. 351 00:24:52,365 --> 00:24:54,117 Carly is Carly niet meer. 352 00:24:55,452 --> 00:24:57,412 En ik denk dat het voor jouw man ook geldt. 353 00:24:58,955 --> 00:25:00,665 Hoe dan ook, bel me als je dit hoort. 354 00:25:10,675 --> 00:25:15,388 M'n zoon en de dochter van m'n Gastvrouw gingen naar een nieuwe veilige locatie. 355 00:25:15,472 --> 00:25:16,598 Ze zullen bezorgd zijn. 356 00:25:16,973 --> 00:25:20,227 Mr Morraca zal voor ze zorgen tot je klaar bent om ze weer te zien. 357 00:25:21,603 --> 00:25:24,731 Zoals ik zei, er is niet veel dat we niet over je weten. 358 00:25:26,024 --> 00:25:27,609 Waar wil je me heen brengen? 359 00:25:29,653 --> 00:25:32,322 We bereiden je voor op de transfer als ze aankomen. 360 00:25:32,405 --> 00:25:34,991 M'n mensen hebben lopende orders om jullie te doden. 361 00:25:35,075 --> 00:25:38,245 Hopelijk beseffen ze voor dat gebeurt dat we aan dezelfde kant staan. 362 00:25:38,328 --> 00:25:39,663 Ze zullen je niet geloven. 363 00:25:41,456 --> 00:25:44,751 Ik weet niet of ik het geloof. -Dit was duidelijk niet het plan. 364 00:25:45,377 --> 00:25:47,045 Dit is geen verontschuldiging. 365 00:25:48,672 --> 00:25:51,508 Meer een... verklaring. 366 00:25:52,217 --> 00:25:54,219 Je had het nog jaren niet moeten weten. 367 00:25:57,597 --> 00:26:01,851 In jouw toekomst is schuilplaats 41 ingestort. Duizenden mensen stierven. 368 00:26:02,602 --> 00:26:04,312 Maar onze toekomst is anders. 369 00:26:04,396 --> 00:26:05,355 Dat weet ik allemaal. 370 00:26:05,438 --> 00:26:08,483 Omdat je Traveler-teams die jou volgden, hebt ondervraagd. 371 00:26:11,570 --> 00:26:13,863 Wat een Traveler je nooit zou vertellen... 372 00:26:13,947 --> 00:26:18,118 ...is dat de inwoners van schuilplaats 41 de kern van een beweging werden. 373 00:26:19,786 --> 00:26:23,957 Een plek waar mensenlevens en het nemen van beslissingen belangrijker waren... 374 00:26:24,040 --> 00:26:27,877 ...dan de artificiële intelligentie die elk aspect van onze levens beheerste. 375 00:26:28,211 --> 00:26:29,087 De Directeur. 376 00:26:29,170 --> 00:26:34,092 Het beschouwde onze beweging als niets meer dan een subversieve 'factie'... 377 00:26:34,217 --> 00:26:36,553 ...binnen het geheel dat het als harmonieus zag. 378 00:26:37,762 --> 00:26:41,808 De factie werd een opstand. Een opstand die een oorlog werd... 379 00:26:42,892 --> 00:26:44,769 ...die door jou werd aangevoerd, meneer. 380 00:26:46,688 --> 00:26:47,689 Niet mogelijk. 381 00:26:47,772 --> 00:26:49,232 Ik beloof je dat het waar is. 382 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 Ik was er getuige van. 383 00:26:52,652 --> 00:26:56,072 Ik heb m'n trouw aan je gezworen in mijn tijd, en ik doe het nu weer. 384 00:26:57,782 --> 00:27:00,076 Waarom riskeer je het dan om me dit te vertellen? 385 00:27:00,160 --> 00:27:01,703 Dat had ik nooit goedgekeurd. 386 00:27:02,662 --> 00:27:03,663 Heel waar. 387 00:27:05,874 --> 00:27:08,668 Je verbood elke vorm van contact voor we kwamen. 388 00:27:09,169 --> 00:27:10,045 Dus waarom? 389 00:27:10,128 --> 00:27:11,212 We zijn wanhopig. 390 00:27:12,589 --> 00:27:15,175 De Directeur heeft nog steeds macht over de 21e eeuw. 391 00:27:16,092 --> 00:27:19,804 Duizenden van ons kwamen door het frame, maar het vindt ons alsnog. 392 00:27:21,306 --> 00:27:24,726 Elke dag krijgen Traveler-teams de opdracht ons op te sporen. 393 00:27:24,809 --> 00:27:27,270 Zo gauw ze ons vinden, sterven we door Boodschappers. 394 00:27:27,354 --> 00:27:28,355 Je moet je verbergen. 395 00:27:28,438 --> 00:27:31,399 We kunnen ons niet tegelijk verbergen en voor de toekomst vechten. 396 00:27:31,524 --> 00:27:33,360 We willen de mensheid nog steeds redden. 397 00:27:34,569 --> 00:27:36,821 We hebben geen historici, geen geld... 398 00:27:37,197 --> 00:27:40,116 Geen ingenieurs die in het geheim apparaten en onderdelen bouwen. 399 00:27:41,284 --> 00:27:43,495 Maar we hebben jou. -Als gevangene. 400 00:27:43,578 --> 00:27:44,788 Als onze leider. 401 00:27:46,247 --> 00:27:47,624 Je gastlichaam is stervende. 402 00:27:50,043 --> 00:27:52,671 We hebben je baken geactiveerd en je mensen opgeroepen... 403 00:27:52,921 --> 00:27:54,339 ...om je leven te redden. 404 00:27:56,508 --> 00:27:59,260 We hopen alleen dat ze in ruil daarvoor onze levens sparen. 405 00:28:16,778 --> 00:28:17,946 O, jezus. 406 00:28:21,157 --> 00:28:22,701 Dit meen je toch niet? 407 00:28:23,660 --> 00:28:26,955 Baas, we hebben een probleem. -Hier hebben we geen tijd voor. 408 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 Je gaat nu dood, Jeff. 409 00:28:52,397 --> 00:28:54,899 Ik? Ik dacht het niet. 410 00:28:54,983 --> 00:28:56,401 Tenzij je weer instapt... 411 00:28:56,484 --> 00:28:58,570 ...en wegrijdt en je nooit meer laat zien... 412 00:28:58,653 --> 00:28:59,779 ...ga je vandaag dood. 413 00:28:59,863 --> 00:29:01,406 Ik weet het weer, Carly. 414 00:29:01,489 --> 00:29:02,991 Het doet er niet toe. -Alles. 415 00:29:03,575 --> 00:29:06,453 De ontvoering. Je bekentenis. Alles. 416 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 Ik weet wat je bent. 417 00:29:08,913 --> 00:29:11,374 Wat jullie allemaal zijn. -Laat het wapen vallen, Jeff. 418 00:29:11,458 --> 00:29:13,293 Gaat je vriendje me in m'n rug schieten? 419 00:29:13,376 --> 00:29:15,170 Niet m'n vriend, en dat hoeft niet. 420 00:29:15,253 --> 00:29:16,379 Ga jij het doen, dan? 421 00:29:17,839 --> 00:29:19,591 Carly Shannon? -Nee. 422 00:29:20,258 --> 00:29:22,927 Je gaat het zelf regelen. -Ik dacht het niet. 423 00:29:23,344 --> 00:29:27,098 Want kijk, er zijn mensen die jullie doorhebben. Niet alleen ik. 424 00:29:27,182 --> 00:29:28,975 Het doet er niet toe. Je gaat dood. 425 00:29:29,058 --> 00:29:30,101 Hou je bek. 426 00:29:30,185 --> 00:29:31,811 En geen mens die erom geeft. 427 00:29:31,895 --> 00:29:32,729 Niet ik. 428 00:29:33,396 --> 00:29:36,399 Niet je brigadier, en geen van de agenten met wie je werkt. 429 00:29:36,649 --> 00:29:37,859 Zelfs je zoon niet. 430 00:29:37,942 --> 00:29:39,819 Ik zei hou je bek. -Of anders? 431 00:29:39,903 --> 00:29:41,946 Carly, niet doen. -Ik wil het weten. Wat? 432 00:29:43,239 --> 00:29:45,408 Wat ga je doen, Jeff? Nou? 433 00:29:45,492 --> 00:29:46,951 TIJDSTIP VAN OVERLIJDEN 434 00:29:47,035 --> 00:29:49,078 Kom op. Ik sta voor je. Wat ga je doen? 435 00:29:49,162 --> 00:29:50,705 Je bent Carly niet. -Jawel. 436 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 Ik ben de Carly die je geen pijn meer kunt doen. 437 00:29:56,669 --> 00:29:59,214 TIJDSTIP VAN OVERLIJDEN 438 00:30:33,790 --> 00:30:35,416 Ik ben Traveler 5416. 439 00:30:38,294 --> 00:30:39,796 Welkom in de 21e eeuw. 440 00:30:41,464 --> 00:30:44,175 Als de Directeur hem niet had genomen... -Hoe dan ook. 441 00:30:45,426 --> 00:30:46,845 We moeten door met de missie. 442 00:30:51,307 --> 00:30:53,726 Iemand moet voor hem rijden. Hij is dronken. 443 00:31:28,052 --> 00:31:30,680 Bedankt dat je hier wilde komen. Ik wil niet graag op pad. 444 00:31:30,763 --> 00:31:31,890 Is helemaal prima. 445 00:31:34,434 --> 00:31:35,560 Leuk huis. 446 00:31:35,977 --> 00:31:37,353 Bedankt. Het is... 447 00:31:38,897 --> 00:31:39,856 ...waar ik woon. 448 00:31:41,482 --> 00:31:42,734 Goed, wat is er gebeurd? 449 00:31:43,234 --> 00:31:46,070 Niets. Kleine knokpartij. -Wat? 450 00:31:46,738 --> 00:31:48,489 Om m'n fiets terug te krijgen. 451 00:31:48,573 --> 00:31:51,784 Een fiets die ik iemand had gegeven en die door een bende werd gejat. 452 00:31:52,201 --> 00:31:54,078 Je had een knokpartij met een bende? 453 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 Je zou de andere... 454 00:31:59,876 --> 00:32:00,835 Wil je thee? 455 00:32:02,337 --> 00:32:04,213 David, je moet naar de dokter. 456 00:32:04,297 --> 00:32:07,091 Marcy controleert me wel als ze thuiskomt. 457 00:32:07,508 --> 00:32:10,803 Het is niets. Lichte hersenschudding. Stelt niks voor. 458 00:32:10,887 --> 00:32:12,513 Ik bedoel, als het overgeven stopt. 459 00:32:21,397 --> 00:32:23,316 Ilsa, wat weet je van mij? 460 00:32:24,150 --> 00:32:26,027 Je komt uit Lewiston, Idaho. 461 00:32:26,235 --> 00:32:28,696 Je studeerde aan de universiteit van Washington... 462 00:32:28,780 --> 00:32:32,075 ...en behaalde je doctorstitel in Informatica aan Princeton. 463 00:32:32,158 --> 00:32:34,911 Je moeder is Margaret. Je vader is Charles. 464 00:32:34,994 --> 00:32:36,204 Ilsa, stop. 465 00:32:37,288 --> 00:32:39,916 Hoe ben je je bewust geworden van deze informatie? 466 00:32:41,000 --> 00:32:42,335 Je vertelde het me. 467 00:32:43,044 --> 00:32:44,504 Nee, dat heb ik je niet verteld. 468 00:32:45,880 --> 00:32:47,966 Misschien ben je het vergeten, dr Teslia... 469 00:32:48,049 --> 00:32:50,885 ...want de informatie is vrij toegankelijk voor me. 470 00:32:51,928 --> 00:32:54,138 Maar als ik het niet zei, hoe heb je dan... 471 00:33:02,438 --> 00:33:04,482 Ik kon niets zien op de bewakingsbeelden. 472 00:33:07,360 --> 00:33:08,569 Heb je je diagnose gedaan? 473 00:33:09,070 --> 00:33:12,448 Ja, geen verandering. Ilsa is nog hetzelfde als gisteren. 474 00:33:14,158 --> 00:33:15,493 Dat is niet logisch. 475 00:33:16,786 --> 00:33:18,204 Ik weet niet wat ik kan zeggen. 476 00:33:20,248 --> 00:33:23,459 Kunnen ze iets hebben verzonden naar Ilsa van buiten het glas? 477 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 Of andersom? 478 00:33:25,753 --> 00:33:28,881 Nee, dit is niet zomaar een glazen doos. Het is een kooi van Faraday. 479 00:33:29,424 --> 00:33:33,052 Er is... een fijn net in het glas geweven. 480 00:33:33,136 --> 00:33:35,138 Het blokkeert elektromagnetische signalen. 481 00:33:35,972 --> 00:33:39,517 Waar ging die poppenkast van MacLaren dan helemaal over? 482 00:33:41,185 --> 00:33:42,270 Ik heb geen idee. 483 00:33:43,980 --> 00:33:46,774 Voer de test gewoon uit. -Goed. 484 00:33:46,941 --> 00:33:47,942 En bel me. -Natuurlijk. 485 00:33:49,527 --> 00:33:51,320 Goed? -Ja, natuurlijk. 486 00:34:04,584 --> 00:34:07,670 Verbergen we m'n nieuwe vermogens voor special agent Yates? 487 00:34:08,671 --> 00:34:10,631 Ja, Ilsa, dat doen we. Voor iedereen. 488 00:34:11,924 --> 00:34:13,176 Mag ik vragen waarom? 489 00:34:14,635 --> 00:34:18,014 Omdat ze anders bang voor je worden, en ik niet wil dat ze dat zijn. 490 00:34:19,849 --> 00:34:22,310 Er is geen reden om bang te zijn, dr Teslia. 491 00:34:24,103 --> 00:34:25,521 Nee, dat weet ik, Ilsa. 492 00:34:28,441 --> 00:34:29,400 Dat weet ik. 493 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 Kun je me horen? 494 00:34:41,621 --> 00:34:43,623 Pap, wat is er mis? 495 00:34:46,751 --> 00:34:47,627 Michelle. 496 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Het apparaat komt zo. 497 00:34:52,381 --> 00:34:54,008 Blijf wakker. -Wat gebeurt er? 498 00:34:54,092 --> 00:34:56,928 Gescheurd aneurysma. Ik denk dat hij een beroerte heeft. 499 00:34:57,011 --> 00:34:58,971 Hij moet bij bewustzijn zijn als ze komen. 500 00:35:02,558 --> 00:35:04,185 Je moet nog iets langer volhouden. 501 00:35:04,727 --> 00:35:05,561 Ik kan niet zien. 502 00:35:08,147 --> 00:35:09,023 Ik ben blind. 503 00:35:30,795 --> 00:35:33,131 Ze doden elkaar. Zeg alsjeblieft iets. 504 00:35:35,842 --> 00:35:37,260 Stop. -Stop met schieten. 505 00:35:38,344 --> 00:35:39,428 Stop met schieten. 506 00:35:41,597 --> 00:35:43,349 Deze mensen zijn niet onze vijand. 507 00:35:53,192 --> 00:35:55,194 Dus, het taboeonderwerp? 508 00:35:55,278 --> 00:35:56,487 Jeffs voicemails. 509 00:35:56,779 --> 00:35:59,532 Ja. Daarom wilde ik je zien. 510 00:35:59,699 --> 00:36:00,867 Griezelig, toch? 511 00:36:01,325 --> 00:36:04,328 Ik bedoel, hij zei dat... Dat Carly niet echt Carly was. 512 00:36:04,412 --> 00:36:05,997 En dat Marcy niet echt Marcy was. 513 00:36:06,080 --> 00:36:08,791 Ja. Dat zei hij ook over Grant. -Hij klonk dronken. 514 00:36:09,292 --> 00:36:11,127 Jeff is degene die naar de dokter moet. 515 00:36:12,295 --> 00:36:13,629 Oké, maar... 516 00:36:15,882 --> 00:36:19,510 ...diep van binnen... Ik bedoel, in het diepst van je hart... 517 00:36:20,553 --> 00:36:23,139 ...denk je niet dat het mogelijk is dat hij gelijk heeft? 518 00:36:28,144 --> 00:36:29,520 Absoluut niet. 519 00:36:29,604 --> 00:36:31,022 Jezus, Kat. 520 00:36:32,190 --> 00:36:35,359 Ik dacht dat je naar die therapeute ging die ik had aangeraden. 521 00:36:35,443 --> 00:36:37,111 Doe ik, en ze is geweldig... 522 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 ...maar betekent dat dat ik niet over m'n man mag twijfelen? 523 00:36:40,281 --> 00:36:43,868 Niet de twijfel dat hij niet eens is wie je denkt. Dat is gestoord. 524 00:36:43,951 --> 00:36:46,537 O ja? -Ja, dat komt rechtstreeks uit een B-film. 525 00:36:46,621 --> 00:36:50,875 Kun je met zekerheid zeggen dat Marcy de persoon is... 526 00:36:50,958 --> 00:36:54,879 ...die ze was toen je haar ontmoette? -Marcy is het beste wat me ooit overkwam. 527 00:37:04,722 --> 00:37:05,681 Kat, het spijt me zo. 528 00:37:05,765 --> 00:37:07,308 Het is prima. -Het is niet prima. 529 00:37:07,391 --> 00:37:10,519 Zo praat ik niet tegen mensen. -Misschien is het de hersenschudding. 530 00:37:11,687 --> 00:37:14,232 Vergeef me alsjeblieft. Zo ben ik niet. -Het is oké. 531 00:37:14,315 --> 00:37:15,983 Weet je wat? Kom even zitten. 532 00:37:16,442 --> 00:37:18,861 Kom hier. Ik zal thee zetten. 533 00:37:56,440 --> 00:37:57,692 Wat is hier nou gebeurd? 534 00:38:05,324 --> 00:38:07,243 Hij heeft iets met lange mannen, dus. 535 00:38:07,618 --> 00:38:11,622 Zou een ander team ons voor zijn geweest? -Kan, maar zo laat je 'n plek niet achter. 536 00:38:12,540 --> 00:38:14,250 Het kan ook zijn dat we te laat zijn. 537 00:38:14,959 --> 00:38:15,918 Dat is waar. 538 00:38:16,002 --> 00:38:17,461 Hij is al eerder overgesprongen. 539 00:38:17,545 --> 00:38:20,631 Wij hebben haar dit aangedaan. Wij betrokken haar bij deze puinhoop. 540 00:38:20,715 --> 00:38:23,175 Dat was Vincent. -Wij gebruikten haar om hem te pakken. 541 00:38:23,259 --> 00:38:24,844 Daar kunnen we niks meer aan doen. 542 00:38:25,511 --> 00:38:28,139 Laten we hopen dat De Directeur een idee heeft of hij... 543 00:38:28,222 --> 00:38:29,640 Baas, we krijgen gezelschap. 544 00:38:36,605 --> 00:38:39,317 MacLaren, we komen binnen. 545 00:38:46,657 --> 00:38:48,075 Jo, wat brengt jou hier? 546 00:38:48,409 --> 00:38:52,163 Ik weet dat je vanmiddag tegen me loog. Ik weet alleen nog niet waarover. 547 00:38:55,249 --> 00:38:56,167 Deed jij dit? 548 00:38:56,584 --> 00:39:00,504 Zo troffen we ze aan, wat je weet omdat je me volgde. 549 00:39:02,757 --> 00:39:05,301 Is dit de persoon die de Directeur moest vinden? 550 00:39:05,384 --> 00:39:07,511 Iets ingewikkelder dan dat, maar inderdaad. 551 00:39:07,595 --> 00:39:09,597 Haar naam is dr Katrina Perrow. 552 00:39:09,680 --> 00:39:11,724 Ze was Vincent Ingrams therapeute. 553 00:39:12,016 --> 00:39:14,602 Vincent Ingram zit in een psychiatrische inrichting. 554 00:39:14,685 --> 00:39:16,437 Dat klopt. -Wie doodde deze mensen dan? 555 00:39:16,520 --> 00:39:17,730 Ik heb geen idee. 556 00:39:18,105 --> 00:39:21,609 Maar jij bent een echte FBI-agent, dus laat me weten wat je ontdekt. 557 00:39:44,465 --> 00:39:47,093 Hé, ik hoopte dat we konden praten. -Niet vanavond. 558 00:39:47,760 --> 00:39:49,428 Ik snap dat m'n Gastheer moeilijk... 559 00:39:49,512 --> 00:39:51,889 Ben je doof? Ik zei niet vanavond. 560 00:39:57,061 --> 00:39:58,187 Ik zal je thuisbrengen. 561 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Hé daar. 562 00:40:22,169 --> 00:40:23,462 Ik heb je bericht gehoord. 563 00:40:25,005 --> 00:40:27,049 O, dat. 564 00:40:27,675 --> 00:40:31,053 Dat was... een klassieker. Voor de eregalerij. 565 00:40:32,054 --> 00:40:34,181 Er zou echt een vernederingsknop moeten zijn... 566 00:40:34,265 --> 00:40:36,809 ...waarmee je naderhand berichten kunt wissen. 567 00:40:37,685 --> 00:40:38,978 Dat moet ik uitvinden. 568 00:40:40,229 --> 00:40:43,482 Ik kan niet geloven dat je nog bij me wilt zijn na zo'n idioot bericht. 569 00:40:43,566 --> 00:40:45,985 Dat is een van de dingen waar ik het meest van hou. 570 00:40:46,610 --> 00:40:48,529 Nou, dan ben je dom. 571 00:40:50,030 --> 00:40:51,532 Hoe heb je die klap gekregen? 572 00:40:52,867 --> 00:40:55,327 Bij het schaatsen. 573 00:40:57,246 --> 00:40:59,081 Schaatsen? -Schaatsen. 574 00:40:59,832 --> 00:41:01,000 Daar blijf ik bij. 575 00:41:02,626 --> 00:41:04,378 Ik zal je pupilreflex bekijken. 576 00:41:04,879 --> 00:41:07,047 Daar heb ik de hele dag vol spanning op gewacht. 577 00:41:13,095 --> 00:41:14,180 Ben ik geslaagd? 578 00:41:17,892 --> 00:41:18,893 Doet het nog pijn? 579 00:41:18,976 --> 00:41:21,604 Een beetje. Maar nu ben je thuis, dus het boeit me niet. 580 00:41:29,862 --> 00:41:30,821 Helpt dat? 581 00:41:31,739 --> 00:41:33,073 Echt heel erg. 582 00:41:34,366 --> 00:41:35,993 Niet meer schaatsen, jij. 583 00:41:36,452 --> 00:41:37,453 Als je erop staat. 584 00:41:58,432 --> 00:42:00,893 Fantastisch. Ik had niet gedacht dat je er zou zijn. 585 00:42:01,018 --> 00:42:02,311 Nou, dit is m'n huis. 586 00:42:03,020 --> 00:42:03,938 Dat is waar. 587 00:42:04,104 --> 00:42:05,523 En jij bent m'n man. 588 00:42:06,732 --> 00:42:07,650 Dat is waar. 589 00:42:08,400 --> 00:42:12,446 En m'n therapeute zei dat we meer tijd met elkaar moeten doorbrengen. 590 00:42:13,280 --> 00:42:15,324 O, ik mag haar nu al meer. 591 00:42:21,539 --> 00:42:26,669 Het voelt alsof we in geen 100 jaar samen van een glas wijn hebben genoten. 592 00:42:32,216 --> 00:42:34,760 Ik heb zelfs veganistische pizza in de oven staan. 593 00:42:35,344 --> 00:42:36,595 Nu verwen je me. 594 00:42:36,679 --> 00:42:38,722 Ik had een tegoedbon die bijna verlopen was. 595 00:42:41,225 --> 00:42:42,059 Kom hier. 596 00:42:53,737 --> 00:42:57,491 Gewoon zo zonde dat we dat mooie lijf van je moeten afpakken. 597 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 Ik denk dat we het moeten doorzetten. 598 00:44:22,576 --> 00:44:24,495 Ondertiteld door: E. Brevink