1 00:00:06,381 --> 00:00:08,466 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:22,147 --> 00:00:24,607 TIEDÄMME, KUKA OLET JA MILLOIN OLET KOTOISIN. 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,904 TARVITSEMME APUASI. 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,743 Meitä seurataan. Karkota heidät. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 PYSÄYTÄ. EMME HALUA KELLEKÄÄN VAHINKOA. 6 00:00:40,373 --> 00:00:41,624 Vauhtia! Täytyy... 7 00:00:50,925 --> 00:00:52,844 -Miten hän voi? -Tila on vakaa. 8 00:00:52,927 --> 00:00:54,512 Mutta paine yhä korkealla. 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,473 -Eikä henkilöyttä. -Ei. 10 00:00:56,556 --> 00:00:58,349 Ei ajajallakaan. Hän menehtyi. 11 00:00:58,892 --> 00:01:02,145 Toivottavasti perhe huomaa ja alkaa soitella ympäriinsä. 12 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 Katsotaan, mitä EEG- ja MK-tuloksissa näkyy, 13 00:01:05,148 --> 00:01:09,069 mutta kallonsisäistä painetta on kai laskettava lupaa odottamatta. 14 00:01:09,569 --> 00:01:12,322 -Kysyn vielä vastaanotosta. -Hyvä, kiitos. 15 00:02:14,843 --> 00:02:15,677 Hei. 16 00:02:19,013 --> 00:02:19,848 Joka kerran. 17 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 Mitä? 18 00:02:22,016 --> 00:02:24,686 Joka kerran, kun kävelet luokseni, ajattelen: 19 00:02:24,769 --> 00:02:28,398 "Luoja, mitä tuo kaunis nainen tekee asunnossani?" 20 00:02:29,482 --> 00:02:32,360 Pelastaa sinut salmonellamyrkytykseltä. 21 00:02:33,069 --> 00:02:35,405 Monien mukaan tämä on näin ravitsevampaa. 22 00:02:35,488 --> 00:02:37,240 No, monet ovat tyhmiä. 23 00:02:40,827 --> 00:02:44,289 -Olisin voinut keittää nuo. -Aloitetaan vain alusta. 24 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 Hyvä on. No...? 25 00:02:47,625 --> 00:02:48,793 Päivän suunnitelma? 26 00:02:50,503 --> 00:02:51,462 En ole varma. 27 00:02:52,714 --> 00:02:55,758 Et ole varma vai et voi sanoa? Et edes vihjaista? 28 00:02:55,967 --> 00:02:57,844 David, sama kuin joka päivä. 29 00:02:57,927 --> 00:03:01,472 On ehkä tehtävä. Mutta jos et kuule minusta, älä odota. 30 00:03:01,931 --> 00:03:03,808 Niin, olin vain utelias. 31 00:03:07,896 --> 00:03:10,481 -Entä sinun päiväsi? -Tiedäthän, samaa... 32 00:03:10,899 --> 00:03:14,569 Samaa... Kuule. Näytän, miten tämä tehdään ilman kuorenpalasia. 33 00:03:14,652 --> 00:03:15,528 Teet hulluksi. 34 00:03:16,070 --> 00:03:16,905 Mitä? 35 00:03:16,988 --> 00:03:18,656 Tähän voi oikeasti tukehtua. 36 00:03:28,166 --> 00:03:31,502 -Hän elää! -Uusi jännittävä päivä 2000-luvulla. 37 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 Jokainen päivä on lahja. 38 00:03:34,130 --> 00:03:36,507 Sanoo hän, joka sai eniten lahjoja. 39 00:03:36,591 --> 00:03:38,676 Eikä yksikään ole itsestäänselvyys. 40 00:03:40,637 --> 00:03:41,679 Voi, paska. 41 00:03:42,263 --> 00:03:43,306 Pomo, kuuletko? 42 00:03:44,057 --> 00:03:44,933 Mitä nyt? 43 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 Syvä verkko kuohuu katoamisilmoituksen takia. 44 00:03:48,269 --> 00:03:49,520 Ryhmät etsivät. 45 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 -Kadonnut matkustajako? -Aivan tietty. 46 00:03:52,023 --> 00:03:56,319 Johtaja on laskenut 88 prosentin todennäköisyyden, että aivosähkökäyrä, 47 00:03:56,402 --> 00:04:00,531 joka otettiin yhdestä kolariuhrista eilen, kuuluu matkustaja 001:lle. 48 00:04:03,534 --> 00:04:06,746 No, sen täytyy olla virhe. Johtajahan pyyhki hänet. 49 00:04:06,829 --> 00:04:10,124 Tiedämme vain, että isäntään lähetettiin uusi tietoisuus. 50 00:04:10,750 --> 00:04:13,336 Väitätkö, että 001 oli silloin jo poissa? 51 00:04:13,795 --> 00:04:15,004 Se on ainoa selitys. 52 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 -Miten? -En tiedä, pomo. 53 00:04:17,215 --> 00:04:21,177 Mutta sähkökäyrä on kuin sormenjälki. Johtaja tunnistaisi sen. 54 00:04:21,427 --> 00:04:24,639 Potilas tuotiin Coastal Crossin sairaalaan nimettömänä. 55 00:04:24,973 --> 00:04:25,974 Missä hän on nyt? 56 00:04:26,266 --> 00:04:30,353 No, jos se todella on 001, hänet vietiin ennen koetulosten saantia. 57 00:04:30,436 --> 00:04:31,271 Helvetti. 58 00:04:32,480 --> 00:04:34,190 Selvä, jatkakaa seurantaa. 59 00:04:34,274 --> 00:04:36,526 Menen käymään sairaalassa. 60 00:04:37,360 --> 00:04:39,737 En tiedä, paljonko minulla on jäljellä. 61 00:04:40,363 --> 00:04:44,492 -Minulla on vain rajallisesti luottamusta. -Niin meillä kaikilla. 62 00:04:44,784 --> 00:04:47,745 Ja kun se on mennyt, se on mennyt. En voi... 63 00:04:47,829 --> 00:04:52,375 -Muista, että muurien rakentelu estää... -Estää kasvua. Tiedän. 64 00:04:53,459 --> 00:04:57,422 Itsesuojelu on meissä sisäänrakennettuna. Se on selviytymisvaisto. 65 00:04:57,755 --> 00:05:00,717 Ihmisen ei kuulu kuvitella, että oma mies on paha. 66 00:05:01,134 --> 00:05:04,929 No, ahdistus voi ilmetä erikoisilla tavoilla. 67 00:05:05,805 --> 00:05:07,557 On kyllä mielenkiintoista, 68 00:05:07,640 --> 00:05:11,769 että haaveilet miehellesi puhumisesta sen sijaan, että tekisit sen. 69 00:05:11,853 --> 00:05:14,188 Pelkkä ajatuskin pelottaa. 70 00:05:14,772 --> 00:05:15,857 Mitä hän voi tehdä? 71 00:05:17,108 --> 00:05:19,736 Jos sinulla on sanottavaa, sano se. 72 00:05:23,698 --> 00:05:25,700 Haluan, että kokeilet yhtä juttua. 73 00:05:27,869 --> 00:05:30,455 Sano lause kolme-neljä kertaa peräkkäin. 74 00:05:30,663 --> 00:05:31,581 Miten haluat. 75 00:05:31,664 --> 00:05:33,708 Älä mieti, tunnustele vain - 76 00:05:33,791 --> 00:05:36,252 ja kuuntele, miltä se kuulostaa. 77 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 -Hyvä on. -Hyvä on. 78 00:05:39,922 --> 00:05:41,132 Sano: 79 00:05:41,924 --> 00:05:44,260 "Minä en pelkää miestäni." 80 00:05:51,309 --> 00:05:52,185 Minä en... 81 00:06:12,455 --> 00:06:13,289 Hei! 82 00:06:16,793 --> 00:06:18,294 Tiedän, että olet siellä! 83 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 Hei! 84 00:06:22,507 --> 00:06:23,424 Mitä haluat? 85 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 Haluan vain jutella. 86 00:06:26,677 --> 00:06:28,388 Meillä ei ole juteltavaa. 87 00:06:28,471 --> 00:06:30,139 Mitä teit Carlylle? 88 00:06:30,223 --> 00:06:32,141 -Olen täällä. -Paskapuhetta. 89 00:06:32,225 --> 00:06:33,309 Kuka vittu olet? 90 00:06:33,976 --> 00:06:36,813 -Häivy, Jeff. Viimeinen varoitus. -Varoitus, vai? 91 00:06:37,355 --> 00:06:39,107 Rökitit minut räkäkännissä, 92 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 mutta tällä kertaa... 93 00:06:45,029 --> 00:06:45,863 Häivy. 94 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 Toisella kertaa sitten. 95 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 Hei. 96 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Niin. 97 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 Sama paikkako? Hyvä, tulen heti. 98 00:07:47,425 --> 00:07:48,342 Kiitos. 99 00:07:50,595 --> 00:07:51,512 Kuka se oli? 100 00:07:53,431 --> 00:07:55,641 -Pitää hakea lääkettä. -Lääkettä. 101 00:07:55,975 --> 00:07:58,144 Päivitykseen. Josta sinun ei kuulu tietää. 102 00:07:58,227 --> 00:07:59,353 Johtajan hyväksymä. 103 00:07:59,604 --> 00:08:00,480 Selvä. 104 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 Se oli kertahairahdus. 105 00:08:03,691 --> 00:08:04,525 Hyvä. 106 00:08:05,318 --> 00:08:07,403 Luota minuun, homma on hallinnassa. 107 00:08:07,487 --> 00:08:08,821 En muuta sanonutkaan. 108 00:08:10,114 --> 00:08:11,032 Hyvä. 109 00:08:11,115 --> 00:08:13,409 -Tulen silti mukaasi. -Ei tarvitse. 110 00:08:13,493 --> 00:08:15,995 Tarvitseepa. Tule, mennään. 111 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 Tulen myöhemmin. 112 00:08:26,756 --> 00:08:28,424 Voihan paska. 113 00:08:29,133 --> 00:08:30,468 Jordan. Hei. 114 00:08:32,303 --> 00:08:33,763 Hei, mikä hätänä? 115 00:08:35,139 --> 00:08:36,307 Kadotin pyöräsi. 116 00:08:38,684 --> 00:08:40,061 Kadotit, vai? 117 00:08:41,229 --> 00:08:43,356 No, selvä, siis... 118 00:08:44,148 --> 00:08:45,107 etsitään se. 119 00:08:45,191 --> 00:08:46,150 Ei. 120 00:08:46,567 --> 00:08:48,653 Murray Parkin tyypit tulivat ja... 121 00:08:48,736 --> 00:08:49,695 Varastivat sen. 122 00:08:50,988 --> 00:08:52,073 Selvä. 123 00:08:53,407 --> 00:08:56,035 Älä siitä huoli. Hyvä, että olet kunnossa. 124 00:08:56,118 --> 00:08:58,788 En ole. Pidin siitä pyörästä hirveästi. 125 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 Niin minäkin. 126 00:09:02,667 --> 00:09:04,085 Hankimme sen takaisin. 127 00:09:05,545 --> 00:09:08,381 Huolto kolmanteen kerrokseen. 128 00:09:09,590 --> 00:09:12,468 Tri Mori. Erikoisagentti Grant MacLaren FBI:stä. 129 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 Niin...? 130 00:09:13,469 --> 00:09:15,721 Oliko täällä eilen tuntematon potilas? 131 00:09:15,805 --> 00:09:17,974 Oli. Kolaripotilas. Tiedättekö... 132 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 Toivoin, että te kertoisitte, mitä tiedätte. 133 00:09:21,310 --> 00:09:22,353 No... 134 00:09:22,436 --> 00:09:25,606 Toki. Nelikymppinen. Ehkä 170-senttinen. Vaalea. 135 00:09:25,940 --> 00:09:28,484 Hyvin kallis puku. Vaikeaa sanoa muuta. 136 00:09:28,568 --> 00:09:30,361 Hän sai vakavan päävamman. 137 00:09:30,444 --> 00:09:32,989 Olimme aloittamassa hoitoa, kun hän katosi. 138 00:09:33,072 --> 00:09:35,783 -Olisiko hän voinut kävellä ulos? -Ei millään. 139 00:09:35,866 --> 00:09:38,578 Hän oli kemiallisesti aikaansaadussa koomassa. 140 00:09:38,661 --> 00:09:40,746 Tulin takaisin, ja hän oli kadonnut. 141 00:09:40,830 --> 00:09:42,748 Keneltä saan turvakameravideot? 142 00:09:42,832 --> 00:09:44,375 Ei millään pahalla, 143 00:09:44,458 --> 00:09:47,420 mutta ei potilaita joka päivä katoa siinä kunnossa. 144 00:09:47,503 --> 00:09:49,213 Katsoin jo nauhat itse, 145 00:09:49,297 --> 00:09:53,092 mutta ilmeisesti järjestelmä petti eilen, eikä niissä ole mitään. 146 00:09:55,052 --> 00:09:57,138 -Voinko katsella ympärilleni? -Toki. 147 00:09:57,638 --> 00:09:59,098 Kertokaa, jos jotain löytyy. 148 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 -Totta kai. -Hyvä. 149 00:10:02,518 --> 00:10:04,895 TERAPIA KE KLO 15. HANKI ITSESI VAPAAKSI. 150 00:10:04,979 --> 00:10:06,063 VASTAISITKO? 151 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 -Mikä tilanne? -Ei hyvä. 152 00:10:11,777 --> 00:10:12,862 Aivoverenvuotoa. 153 00:10:12,945 --> 00:10:14,614 Verenpaine korkea ja nousee. 154 00:10:15,114 --> 00:10:17,575 No, mitä teemme niille? 155 00:10:17,908 --> 00:10:20,620 Tällä hetkellä en voi kuin seurata isäntäkehoa. 156 00:10:20,911 --> 00:10:22,580 Saat luvan tehdä jotain. 157 00:10:22,955 --> 00:10:25,374 Ilman lisätietoja en juuri pysty muuhun. 158 00:10:25,708 --> 00:10:29,629 -Tarvitaan TT-kuva, magneetti... -Tällaisena hänestä ei ole meille apua. 159 00:10:29,712 --> 00:10:32,506 Ehkä ei olisi pitänyt ajaa häntä pirun kolariin. 160 00:10:38,012 --> 00:10:38,846 Anteeksi. 161 00:10:39,513 --> 00:10:40,723 Ilmoita muutoksista. 162 00:10:45,227 --> 00:10:46,062 Odota. 163 00:10:52,777 --> 00:10:53,861 Kuka sinä olet? 164 00:10:54,987 --> 00:10:56,405 Nimeni on Dawn. 165 00:10:57,490 --> 00:10:59,325 Kunnia olla täällä kanssanne. 166 00:11:12,046 --> 00:11:14,423 Johtaja lähetti sinut hienolle alueelle. 167 00:11:14,632 --> 00:11:16,759 No, me asumme korjaamossa, joten... 168 00:11:18,010 --> 00:11:20,471 MURRAY PARK -YLÄKOULU 169 00:11:26,143 --> 00:11:26,977 Hei, kaverit. 170 00:11:29,438 --> 00:11:33,401 En ole käynyt vähään aikaan. Miten menee? Tarvitsetteko mitään? 171 00:11:34,860 --> 00:11:37,780 -Ette siis. -Emme. Kaikki kunnossa. 172 00:11:37,863 --> 00:11:38,698 Hyvä. 173 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 No, hienoa. 174 00:11:42,410 --> 00:11:44,078 Sama täällä, kiitos kysymästä. 175 00:11:44,829 --> 00:11:45,955 Tuo on pyöräni. 176 00:11:46,038 --> 00:11:49,834 Annoin sen kaverilleni ja te varastitte sen, 177 00:11:49,917 --> 00:11:52,294 joten joudun ottamaan sen takaisin. 178 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 -Tämäkö? -Se. 179 00:11:56,298 --> 00:11:58,843 Olet erehtynyt. Minulla on ollut se vuosia. 180 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 -Vuosiako? -Niin. 181 00:12:01,095 --> 00:12:02,471 Synttärilahja äidiltä. 182 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 -Milloin on synttärisi? -24.10. 183 00:12:05,182 --> 00:12:08,811 No, se ei todista mitään, jokainen tietää syntymäpäivänsä. 184 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 Tarvitsen pyörän takaisin. 185 00:12:14,567 --> 00:12:15,443 Tai mitä? 186 00:12:21,699 --> 00:12:24,994 Luoja! Sinun piti muuten kaatua siitä maahan. 187 00:12:26,203 --> 00:12:27,496 Olet, vittu, kuollut. 188 00:12:43,053 --> 00:12:44,263 Minne menette? 189 00:12:45,681 --> 00:12:47,016 Minähän tunnen teidät. 190 00:12:47,975 --> 00:12:48,976 Jep! 191 00:12:49,894 --> 00:12:50,728 Kaikki hyvin? 192 00:12:51,312 --> 00:12:53,564 He varastivat pyöräni, ja halusin... 193 00:12:53,647 --> 00:12:55,149 -Oletko kunnossa? -Olen. 194 00:12:55,858 --> 00:12:56,984 Luulen niin. 195 00:12:57,234 --> 00:12:58,986 Onneksi kävelitte tästä ohi. 196 00:12:59,069 --> 00:13:00,613 Niin. Onneksi. 197 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 Tuo oli mahtavaa. 198 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 Ihan kuin elokuvissa. 199 00:13:06,035 --> 00:13:09,079 -Tarkistuta pääsi. -Sinulla voi olla aivotärähdys. 200 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 Tuntuu ilkeältä, onko se paha? 201 00:13:13,793 --> 00:13:16,128 Näytä se Marcylle. Meidän pitää mennä. 202 00:13:16,337 --> 00:13:17,254 Selvä. 203 00:13:18,047 --> 00:13:20,090 -Hei, kiitos. -Pärjäile, David. 204 00:13:31,727 --> 00:13:32,686 Onko parempi? 205 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 On. 206 00:13:35,981 --> 00:13:38,317 -Luotatko minuun nyt? -Ainahan luotin. 207 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 Oletteko siellä? 208 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Jep, pomo. 209 00:13:41,570 --> 00:13:43,405 Onko tullut päivityksiä? 210 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 Jouduimme käymään ulkona. 211 00:13:46,075 --> 00:13:46,992 Mitä varten? 212 00:13:47,076 --> 00:13:48,661 Olemme matkalla takaisin. 213 00:13:48,744 --> 00:13:51,080 Nyt puhutaan 001:stä. 214 00:13:51,163 --> 00:13:53,833 Selvisikö sairaalassa mitään? 215 00:13:54,208 --> 00:13:56,919 Ei. Alkaa tuntua... 216 00:13:57,795 --> 00:14:02,842 Matkustaja 3468, järjestä välittömästi internetyhteys - 217 00:14:02,925 --> 00:14:05,719 Ilsa-tekoälylle Filmore-laboratoriossa. 218 00:14:09,265 --> 00:14:10,558 Etsitkö vanhempiasi? 219 00:14:11,517 --> 00:14:12,726 Cameron, tule tänne! 220 00:14:14,895 --> 00:14:17,606 Sain juuri viestin. Kaikki heti päämajaan. 221 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 Tullaan. 222 00:14:21,193 --> 00:14:22,069 Selvä on. 223 00:14:24,321 --> 00:14:25,239 Tullaan. 224 00:14:28,325 --> 00:14:30,619 -Sanoinhan, että hakisin sen. -Miten. 225 00:14:31,245 --> 00:14:32,997 No, pyysin kauniisti. 226 00:14:33,539 --> 00:14:34,832 Saitko tällin päähän? 227 00:14:35,708 --> 00:14:37,668 Ei tämä mitään. Näkisit vastustajani. 228 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 Mutta kuule, tee palvelus. 229 00:14:40,045 --> 00:14:42,464 Pysy vähän aikaa kaukana Murray Parkista. 230 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 Ne tyypit. He... eivät ole hyvällä tuulella. 231 00:14:46,510 --> 00:14:48,095 Selvä homma. Kiitos. 232 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Eipä kestä. 233 00:14:59,440 --> 00:15:00,733 Söisitte jotain. 234 00:15:01,150 --> 00:15:02,484 Mitä haluatte minusta? 235 00:15:03,819 --> 00:15:05,404 Haluamme, että paranette. 236 00:15:08,073 --> 00:15:09,283 Tarvitsemme apuanne. 237 00:15:09,700 --> 00:15:10,993 Miksi auttaisin? 238 00:15:11,535 --> 00:15:15,414 Edustamme joukkoa, joka tunnetaan tulevaisuudessa "ryhmittymänä". 239 00:15:15,497 --> 00:15:19,209 Menetimme yhteyden tulevaisuuteen, ja resurssimme hupenevat. 240 00:15:19,293 --> 00:15:21,795 Ahaa. Tahdotte rahaa. 241 00:15:22,421 --> 00:15:23,505 Sitä tämä on. 242 00:15:23,589 --> 00:15:25,215 Tämä on paljon muutakin. 243 00:15:34,391 --> 00:15:36,810 -Onko teillä kipuja? -On. 244 00:15:39,313 --> 00:15:40,147 Tässä. 245 00:15:41,315 --> 00:15:42,232 Ottakaa tämä. 246 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 Tässä. 247 00:16:07,299 --> 00:16:08,550 Tulen kohta takaisin. 248 00:16:12,846 --> 00:16:15,516 Päänsärky pahenee ja hänen tilansa heikkenee. 249 00:16:15,599 --> 00:16:17,184 Ei hänestä huomaa. 250 00:16:17,267 --> 00:16:20,145 Se juuri onkin aivovammoissa hankalaa. 251 00:16:20,396 --> 00:16:22,940 Usko minua, ilman leikkausta - 252 00:16:23,023 --> 00:16:24,566 hän ei kestä päivääkään. 253 00:16:24,650 --> 00:16:26,527 Emme voi paljastua Johtajalle. 254 00:16:26,610 --> 00:16:28,487 Hän tarvitsee uuden isännän. 255 00:16:29,029 --> 00:16:32,408 -Tiedät, mitä siitä seuraa. -Mutta hän selviää. 256 00:16:39,832 --> 00:16:41,875 Tarvitsemme tietoisuudensiirtolaitteen. 257 00:16:43,002 --> 00:16:44,503 En tiedä, mistä puhut. 258 00:16:51,260 --> 00:16:52,177 Antaa mennä. 259 00:16:53,095 --> 00:16:54,346 Emme estä. 260 00:17:03,689 --> 00:17:05,899 90 MINUUTTIA MÄÄRÄNPÄÄHÄN 261 00:17:09,820 --> 00:17:12,990 -Tiedätte, mitä tein. -Aktivoitte vikaturvan. 262 00:17:13,073 --> 00:17:14,616 He ovat nyt tulossa. 263 00:17:15,409 --> 00:17:19,747 Se on ainoa mahdollisuus pelastaa teidät, ja se on kaikkein tärkeintä. 264 00:17:38,974 --> 00:17:42,061 Nainen, nelikymppinen, vaalea. 265 00:17:42,436 --> 00:17:45,773 Kukahan 001:n huostassa sopii kuvaukseen? 266 00:17:45,856 --> 00:17:47,566 -Perrow. -Mitä? 267 00:17:48,734 --> 00:17:49,651 Loikkasiko hän? 268 00:17:49,818 --> 00:17:53,489 Se tarkoittaisi, että 001:llä on tietoisuudensiirtoteknologiaa. 269 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 Hänen yrityksensä ovat voineet valmistaa osat. 270 00:17:56,909 --> 00:18:00,079 Simon olisi rakentanut. Hän auttoi ensimmäisessäkin. 271 00:18:00,162 --> 00:18:02,790 Ihmisten sieppaus oli siis vain savuverho. 272 00:18:02,873 --> 00:18:05,334 -Ja Johtaja lankesi siihen. -Kuten mekin. 273 00:18:05,959 --> 00:18:10,631 Yritän paikantaa Perrow'n FBI:n avulla, mutta jos hän kykenee siirtoon... 274 00:18:10,714 --> 00:18:12,549 001 voi nyt olla kuka tahansa. 275 00:18:12,800 --> 00:18:15,636 Matkustajaryhmät ovat etsineet hälytyksestä asti, 276 00:18:15,719 --> 00:18:18,180 mutta mahdollisten isäntien määrä... 277 00:18:18,263 --> 00:18:20,891 Ilsan avulla Johtaja voi ehkä kaventaa hakukenttää. 278 00:18:20,974 --> 00:18:23,602 -Miten pääsemme sinne? -Soitin, sain luvan. 279 00:18:24,269 --> 00:18:27,439 -Tarvitaanko valehenkilöyksiä? -Menen FBI-agenttina. 280 00:18:28,232 --> 00:18:31,902 -Voitte olla asiantuntijoita. -Oikea FBI tuskin pitää siitä. 281 00:18:31,985 --> 00:18:33,695 Minulla on suunnitelma. 282 00:18:34,446 --> 00:18:36,990 -Tässä olen, voimme mennä. -Tuoko on suunnitelmasi? 283 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Onko sinulla kaikki tarvittava? 284 00:18:39,576 --> 00:18:42,412 -Trev, ovatko listani välineet mukana? -Jep. 285 00:18:44,289 --> 00:18:45,666 -"Trev"? -Jep. 286 00:18:45,749 --> 00:18:48,377 Sitten olemme valmiita. No, ryhmä, mennään! 287 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 Innoissaan Johtajalle puhumisesta. 288 00:18:53,215 --> 00:18:54,716 Niin, sen huomaa. 289 00:18:55,300 --> 00:18:56,885 -Olen autossa! -Selvä! 290 00:19:14,778 --> 00:19:16,155 Hei, Marce, minä tässä. 291 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 Mietin vain, missä mahdat olla... 292 00:19:33,046 --> 00:19:33,964 Voi, luoja. 293 00:19:34,715 --> 00:19:35,883 Hyvä luoja! 294 00:19:36,967 --> 00:19:38,927 Oksensin juuri ääniviestissä. 295 00:19:39,887 --> 00:19:42,431 Ällöttävää, olen tosi pahoillani. 296 00:19:44,433 --> 00:19:45,392 Missä olinkaan? 297 00:19:47,603 --> 00:19:51,106 Soitin, kun... Minulla taitaa olla aivotärähdys, 298 00:19:51,607 --> 00:19:53,192 minulla on kaikki oireet. 299 00:19:54,568 --> 00:19:56,278 Pahoinvointi on yksi niistä. 300 00:19:57,779 --> 00:20:00,365 Googlasin aivotärähdyksen puhelimellani, 301 00:20:00,449 --> 00:20:05,454 ja tiedän, että minulle helposti tulee oireita, joita luen netistä, mutta nyt... 302 00:20:06,038 --> 00:20:11,168 Voin vannoa, että vika ei ole vain päässäni... koska siellä se on. 303 00:20:12,961 --> 00:20:14,922 Siellähän aivotärähdys on, eikö? 304 00:20:15,005 --> 00:20:16,423 Missä muuallakaan? 305 00:20:18,050 --> 00:20:21,762 Joka tapauksessa... Sain aika pahan tällin päähäni, 306 00:20:21,845 --> 00:20:23,931 ja voisin tarvita neuvojasi. 307 00:20:25,474 --> 00:20:27,017 Niin, ja David täällä. 308 00:20:33,815 --> 00:20:36,735 -Agentti MacLaren. -Tri Teslia, hauska tutustua. 309 00:20:36,818 --> 00:20:38,862 Luulin, että tulisit yksin. 310 00:20:38,946 --> 00:20:41,782 -Olemme asiantuntijoita. -Kävisimme heti toimeen. 311 00:20:43,033 --> 00:20:44,576 Tämä siis on Ilsa. 312 00:20:48,997 --> 00:20:49,831 Seis! 313 00:20:50,499 --> 00:20:51,875 Soititko hänelle? 314 00:20:51,959 --> 00:20:55,003 -Mitä helvettiä teet täällä? -Kiva nähdä, kumppani. 315 00:20:55,087 --> 00:20:56,755 Johtaja tarvitsee yhteyttä... 316 00:20:56,838 --> 00:20:58,674 -Sitä ei ole hyväksytty. -Meillä on... 317 00:20:58,757 --> 00:21:00,217 -Väistykää. -Pomo...? 318 00:21:01,843 --> 00:21:03,136 Totelkaa häntä. 319 00:21:04,304 --> 00:21:07,182 -Kuule. Jo. -Älä "jottele" minua. 320 00:21:07,266 --> 00:21:11,770 -Et mene Ilsaa lähellekään. -Ei meidän Ilsalle tarvitse puhua. 321 00:21:11,853 --> 00:21:15,649 Sopimukseemme viranomaisten kanssa sisältyy yhteys Johtajaan. 322 00:21:16,066 --> 00:21:18,485 Valvottu, hyväksytty yhteys. 323 00:21:18,568 --> 00:21:19,695 Tulkintakysymys. 324 00:21:19,778 --> 00:21:23,782 Tekaistun virkamerkin väläyttely ei toimi, kuin olisit oikea agentti. 325 00:21:23,865 --> 00:21:25,993 Merkki on sataprosenttisen aito. 326 00:21:26,368 --> 00:21:29,162 Tietokone on eristetty muusta maailmasta syystä. 327 00:21:29,246 --> 00:21:31,456 Sanoinko, että tulevaisuus on vaakalaudalla? 328 00:21:31,540 --> 00:21:33,834 Et sanonut yhtään mitään, helvetti. 329 00:21:33,917 --> 00:21:36,503 -Mitä olisi pitänyt? -Kysyä minulta. 330 00:21:36,586 --> 00:21:38,130 Niin sen kuuluu mennä. 331 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 No, annan tarkat tiedot: 332 00:21:40,048 --> 00:21:44,845 Johtaja yrittää löytää henkilöä ja tarvitsee siihen verkkoyhteyttä. 333 00:21:45,721 --> 00:21:48,265 -Kenet? -Yhteiskunnan ykkösvihollisen. 334 00:21:48,849 --> 00:21:52,227 -Meillä on sellaiseen resurssimme. -Ei niin edistyneitä. 335 00:21:53,186 --> 00:21:57,441 Siitä ei ole edes kyse. Meidän on tarkoitus tehdä yhteistyötä. 336 00:22:14,833 --> 00:22:17,919 Se on ohjelmoitu auttamaan ihmiskuntaa, ei vahingoittamaan... 337 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 Ilsa on vielä nuori tekoäly. 338 00:22:19,838 --> 00:22:22,215 Emme voi altistaa häntä kaikelle verkossa. 339 00:22:22,299 --> 00:22:24,801 -Ymmärrän, mutta... -Etkä ymmärrä. 340 00:22:24,885 --> 00:22:27,137 Etkä hyväksy kieltävää vastausta. 341 00:22:28,180 --> 00:22:29,765 Alan väsyä siihen. 342 00:22:34,770 --> 00:22:35,645 Hyvä on. 343 00:22:38,190 --> 00:22:40,859 -Hyvä on mitä? -Hyväksyn kieltävän vastauksen. 344 00:22:40,984 --> 00:22:42,110 Entä määräyksemme? 345 00:22:42,194 --> 00:22:46,448 Meidät on määrätty myös yhteistyöhön. Täytyy keksiä jotain muuta. 346 00:22:49,534 --> 00:22:50,369 Kiitos. 347 00:22:51,161 --> 00:22:54,247 Voisinko puhua Johtajalle vain pari sekuntia? 348 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Et. 349 00:22:56,708 --> 00:22:57,542 Selvä. 350 00:22:58,043 --> 00:22:59,086 Valmista tuli. 351 00:23:30,242 --> 00:23:32,953 -Totta, hän on Perrow'ssa. -Se kävi äkkiä. 352 00:23:33,036 --> 00:23:33,870 Oletko tosissasi? 353 00:23:33,954 --> 00:23:37,791 Minusta LED-yhteys palvelinpankin ja Ilsan välillä vei ikuisuuden. 354 00:23:38,667 --> 00:23:41,336 Tilit, yhtiöt, kaikki. Kaikki täällä. 355 00:23:41,795 --> 00:23:43,797 Perrow'n nimissä. Hän suunnitteli kaiken. 356 00:23:44,464 --> 00:23:47,467 -Teki jopa Perrow'sta lapsensa huoltajan. -Sairasta. 357 00:23:48,427 --> 00:23:49,803 Joten missä Perrow on? 358 00:23:49,886 --> 00:23:52,472 Johtaja näyttää, että matkustaja 001 - 359 00:23:52,556 --> 00:23:54,057 on kaupungin laidalla. 360 00:23:54,474 --> 00:23:55,767 Iskemme siis nyt. 361 00:24:00,063 --> 00:24:02,149 Pakko myöntää, tämä on jännittävää. 362 00:24:07,320 --> 00:24:09,573 Täällä ei ole Uberia! 363 00:24:11,658 --> 00:24:12,492 Paskat. 364 00:24:29,301 --> 00:24:32,220 Hei, Kat tässä. Jätä viesti, niin soitan takaisin. 365 00:24:32,888 --> 00:24:34,473 Jeff Conniker täällä. 366 00:24:37,809 --> 00:24:40,896 Sori, etten päässyt kahvilaan. Oli kaikkea paskaa. 367 00:24:41,688 --> 00:24:43,273 Mutta meidän pitää tavata. 368 00:24:43,773 --> 00:24:44,900 Sinä, minä ja David. 369 00:24:45,442 --> 00:24:47,944 Jätin hänellekin viestin. Juttu on niin... 370 00:24:48,904 --> 00:24:50,322 Muistan asioita. 371 00:24:52,365 --> 00:24:54,117 Carly ei ole enää Carly. 372 00:24:55,452 --> 00:24:57,120 Eikä miehesikään taida olla. 373 00:24:58,955 --> 00:25:00,540 Soita, kun saat tämän. 374 00:25:10,675 --> 00:25:15,388 Poikani ja isäntäni tytär olivat siirtymässä uuteen paikkaan. 375 00:25:15,472 --> 00:25:16,431 He huolestuvat. 376 00:25:16,973 --> 00:25:20,227 Hra Morraca huolehtii heistä, kunnes voitte tavata taas. 377 00:25:21,603 --> 00:25:24,731 Kuten sanoin, tiedämme teistä aika lailla kaiken. 378 00:25:26,024 --> 00:25:27,609 Minne aiotte viedä minut? 379 00:25:29,653 --> 00:25:32,322 Valmistamme teitä siirtoon, kun he saapuvat. 380 00:25:32,405 --> 00:25:34,991 Väkeni on määrätty tappamaan teidät. 381 00:25:35,450 --> 00:25:38,245 Toivottavasti he tajuavat, että olemme samalla puolella. 382 00:25:38,328 --> 00:25:39,663 Eivät he usko teitä. 383 00:25:41,456 --> 00:25:42,624 En ehkä itsekään. 384 00:25:42,707 --> 00:25:44,751 Emme suunnitelleet tätä näin. 385 00:25:45,377 --> 00:25:47,045 Tämä ei ole anteeksipyyntö. 386 00:25:48,672 --> 00:25:51,508 Ennemminkin... selitys. 387 00:25:52,217 --> 00:25:54,553 Teidän ei pitänyt saada tietää vuosiin. 388 00:25:57,597 --> 00:26:01,851 Tulevaisuudessa, josta tulette, Suojahuone 41 sortui. Tuhannet kuolivat. 389 00:26:02,602 --> 00:26:05,355 -Mutta me tulemme eri tulevaisuudesta. -Tiedän. 390 00:26:05,438 --> 00:26:08,483 Kyseenalaistitte sinua jahtaavat matkustajaryhmät. 391 00:26:11,570 --> 00:26:13,863 Matkustaja ei ikinä kertoisi teille, 392 00:26:13,947 --> 00:26:18,118 että Suojahuone 41:n asukkaista muodostui liikkeen keskus. 393 00:26:19,786 --> 00:26:23,957 Paikka, jossa ihmisten elämää ja päätöksentekoa arvostettiin - 394 00:26:24,040 --> 00:26:27,877 elämämme joka osaa ohjailevan tekoälyn sijaan. 395 00:26:28,211 --> 00:26:29,087 Johtajan. 396 00:26:29,170 --> 00:26:34,092 Sen mielestä liikkeemme ei ollut muuta kuin kumouksellinen "ryhmittymä" - 397 00:26:34,301 --> 00:26:36,553 muka eheässä kokonaisuudessa. 398 00:26:37,762 --> 00:26:41,808 Ryhmittymästä kasvoi kapina. Ja kapinasta nousi sota... 399 00:26:42,892 --> 00:26:44,227 jota te johditte, sir. 400 00:26:46,688 --> 00:26:47,689 Mahdotonta. 401 00:26:47,772 --> 00:26:49,232 Vakuutan, totta se on. 402 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 Todistin sitä itse. 403 00:26:52,652 --> 00:26:56,072 Vannoin teille uskollisuutta omana aikanani, ja vannon nyt. 404 00:26:57,782 --> 00:27:00,076 Miksi kerrotte kaiken tämän? 405 00:27:00,160 --> 00:27:02,120 Ette olisi saaneet hyväksyntääni. 406 00:27:02,662 --> 00:27:03,663 Se on totta. 407 00:27:05,874 --> 00:27:08,668 Kielsitte kaikenlaisen yhteydenpidon. 408 00:27:09,169 --> 00:27:10,045 Miksi sitten? 409 00:27:10,295 --> 00:27:11,504 Olemme epätoivoisia. 410 00:27:12,589 --> 00:27:15,175 Johtajalla on valta 2000-lukuun. 411 00:27:16,092 --> 00:27:19,804 Tuhansia tuli kehyksen kautta, mutta se löytää meidät silti. 412 00:27:21,306 --> 00:27:24,726 Joka päivä matkustajaryhmät etsivät meitä. 413 00:27:24,809 --> 00:27:27,270 Kun meidät löydetään, kuolemme viestillä. 414 00:27:27,354 --> 00:27:28,355 Piiloutukaa. 415 00:27:28,438 --> 00:27:30,857 Emme voi taistella piilosta. 416 00:27:31,524 --> 00:27:33,610 Haluamme yhä pelastaa ihmiskunnan. 417 00:27:34,569 --> 00:27:37,072 Meillä ei ole historioitsijoita, ei rahaa - 418 00:27:37,322 --> 00:27:40,116 eikä laitteita rakentavia insinöörejä. 419 00:27:41,284 --> 00:27:43,495 -Mutta meillä on teidät. -Vankina. 420 00:27:43,578 --> 00:27:44,788 Johtajanamme. 421 00:27:46,247 --> 00:27:47,957 Isäntänne on kuolemaisillaan. 422 00:27:50,043 --> 00:27:52,587 Aktivoimme vikaturvan ja kutsuimme väkenne - 423 00:27:52,921 --> 00:27:54,339 pelastaaksemme henkenne. 424 00:27:56,508 --> 00:27:58,802 Toivomme vain, että meidät säästetään. 425 00:28:16,778 --> 00:28:17,946 Voi, taivas. 426 00:28:21,157 --> 00:28:22,701 Et voi olla tosissasi. 427 00:28:23,660 --> 00:28:24,953 Pomo, tuli ongelmia. 428 00:28:25,620 --> 00:28:26,955 Tähän ei ole aikaa. 429 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 Helvetti. 430 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 Nyt sinä kuolet, Jeff. 431 00:28:52,397 --> 00:28:54,899 Minäkö? Tuskinpa vain. 432 00:28:54,983 --> 00:28:56,401 Ellet nouse autoon, 433 00:28:56,484 --> 00:28:59,779 aja pois ja pysy poissa lopullisesti, kuolet tänään. 434 00:28:59,863 --> 00:29:01,406 Minä muistan nyt, Carly. 435 00:29:01,489 --> 00:29:02,991 -Ei haittaa. -Kaiken. 436 00:29:03,575 --> 00:29:06,453 Sieppauksen. Tunnustuksesi. Kaiken! 437 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 Tiedän, mikä olet. 438 00:29:09,122 --> 00:29:11,374 -Mitä te olette! -Laske ase, Jeff. 439 00:29:11,458 --> 00:29:15,170 -Ampuuko poikaystäväsi minut? -Ei ole poikaystävä, eikä hänen tarvitse. 440 00:29:15,253 --> 00:29:16,379 Mitä? Ammutko itse? 441 00:29:17,839 --> 00:29:19,591 -Carly Shannonko? -Ei. 442 00:29:20,258 --> 00:29:22,927 -Hoidat sen ihan itse. -Enpä usko. 443 00:29:23,344 --> 00:29:27,098 Ihmiset tietävät teistä nyt, enkä vain minä. He tietävät! 444 00:29:27,182 --> 00:29:28,975 Aivan sama. Sinä kuolet. 445 00:29:29,058 --> 00:29:30,101 Turpa kiinni! 446 00:29:30,185 --> 00:29:31,811 Eikä kukaan välitä. 447 00:29:31,895 --> 00:29:32,729 En minä. 448 00:29:33,396 --> 00:29:36,399 Ei esimiehesi eikä kukaan työkavereistasi. 449 00:29:36,649 --> 00:29:37,859 Ei edes poikasi. 450 00:29:37,942 --> 00:29:39,819 -Sanoin, turpa kiinni. -Tai mitä? 451 00:29:39,903 --> 00:29:41,946 -Carly, älä. -Haluan tietää. Mitä? 452 00:29:42,322 --> 00:29:43,156 Mitä? 453 00:29:43,239 --> 00:29:45,408 Mitä aiot tehdä, Jeff? 454 00:29:45,492 --> 00:29:46,951 KIRJATTU KUOLINAIKA 455 00:29:47,035 --> 00:29:49,120 Antaa tulla. Tässä olen. Mitä teet? 456 00:29:49,204 --> 00:29:50,705 -Et ole Carly! -Olenhan. 457 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 Olen Carly, jota et voi enää satuttaa. 458 00:29:56,669 --> 00:29:59,214 KIRJATTU KUOLINAIKA 459 00:30:33,790 --> 00:30:35,416 Olen matkustaja 5416. 460 00:30:38,294 --> 00:30:39,796 Tervetuloa 2000-luvulle. 461 00:30:41,464 --> 00:30:44,175 -Jos Johtaja ei olisi ottanut... -Miten vain. 462 00:30:45,552 --> 00:30:46,845 Palataan tehtävään. 463 00:30:51,307 --> 00:30:53,935 Jonkun on paras ajaa hänet, hän on humalassa. 464 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 -Hei. -Hei. 465 00:31:28,052 --> 00:31:30,680 Kiitos, kun tulit, en ollut ulosmenotuulella. 466 00:31:30,763 --> 00:31:31,890 Ei se mitään. 467 00:31:34,434 --> 00:31:35,560 Hieno paikka. 468 00:31:35,977 --> 00:31:37,353 Kiitos. Tämä on... 469 00:31:38,897 --> 00:31:40,023 paikka, jossa asun. 470 00:31:41,482 --> 00:31:42,734 Mitä sinulle kävi? 471 00:31:43,234 --> 00:31:46,070 -Ei mitään. Pikku katutappelu. -Mitä? 472 00:31:46,738 --> 00:31:48,489 Hankin pyöräni takaisin. 473 00:31:48,573 --> 00:31:51,784 Olin antanut pyörän kaverille, mutta jengi varasti sen. 474 00:31:52,201 --> 00:31:54,078 Tappelitko katujengin kanssa? 475 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 Tappelin. No, näkisit vastus... 476 00:31:59,876 --> 00:32:00,835 Otatko teetä? 477 00:32:02,337 --> 00:32:04,213 Sinun pitää käydä lääkärissä. 478 00:32:04,297 --> 00:32:07,091 Marcy tarkastaa minut, kun tulee kotiin. 479 00:32:07,508 --> 00:32:10,803 Ei tämä mitään ole. Pikku aivotärähdys. Ei sen kummempaa. 480 00:32:10,887 --> 00:32:12,513 Kunhan oksetus loppuu. 481 00:32:21,397 --> 00:32:23,316 Ilsa, mitä tiedät minusta? 482 00:32:24,150 --> 00:32:26,027 Olet Lewistonista, Idahosta. 483 00:32:26,235 --> 00:32:28,696 Valmistuit Washingtonin yliopistosta - 484 00:32:28,780 --> 00:32:32,075 ja väittelit tietojenkäsittelytieteen tohtoriksi Princetonissa. 485 00:32:32,158 --> 00:32:34,911 Äitisi on Margaret. Isäsi on Charles. 486 00:32:34,994 --> 00:32:36,204 Ilsa, seis. 487 00:32:37,288 --> 00:32:39,916 Mistä sait nämä tiedot käyttöösi? 488 00:32:41,000 --> 00:32:42,335 Sinä kerroit ne. 489 00:32:43,044 --> 00:32:44,420 Ei, en ole kertonut. 490 00:32:45,880 --> 00:32:47,966 Ehkä olet unohtanut, tri Teslia, 491 00:32:48,049 --> 00:32:50,885 sillä tiedot ovat nyt saatavissani. 492 00:32:51,928 --> 00:32:54,138 Mutta ellen kertonut, mistä sait... 493 00:33:02,438 --> 00:33:04,607 Valvontanauhoilla ei näkynyt mitään. 494 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 Ajoitko vianmäärityksen? 495 00:33:09,070 --> 00:33:12,448 Jep, ei muutoksia. Ilsa on sama kuin eilenkin. 496 00:33:14,158 --> 00:33:15,785 Siinä ei ole mitään järkeä. 497 00:33:16,786 --> 00:33:18,204 En tiedä, mitä sanoisin. 498 00:33:20,248 --> 00:33:25,670 Ovatko he voineet lähettää Ilsalle jotain lasin ulkopuolelta tai toisinpäin? 499 00:33:25,753 --> 00:33:28,715 Ei, tämä ei ole vain lasihuone, vaan Faraday-häkki. 500 00:33:29,424 --> 00:33:35,013 Lasiin on punottu hienoa verkkoa, joka torjuu sähkömagneettiset signaalit. 501 00:33:35,972 --> 00:33:39,517 Mikä se MacLarenin sirkusesitys sitten oikein oli? 502 00:33:41,185 --> 00:33:42,270 Ei aavistustakaan. 503 00:33:43,980 --> 00:33:46,774 -No... aja testi. -Ajan. 504 00:33:46,941 --> 00:33:48,192 -Soita minulle. -Toki. 505 00:33:49,527 --> 00:33:51,320 -Onko selvä? -Totta kai. 506 00:34:04,584 --> 00:34:07,670 Salaammeko uudet kykyni erikoisagentti Yatesilta? 507 00:34:08,671 --> 00:34:10,631 Kyllä, Ilsa, salaamme. Kaikilta. 508 00:34:11,924 --> 00:34:13,176 Saanko kysyä miksi? 509 00:34:14,635 --> 00:34:18,014 Koska he alkavat pelätä sinua, ja sitä en halua. 510 00:34:19,849 --> 00:34:22,310 Ei ole mitään syytä pelätä, tri Teslia. 511 00:34:24,103 --> 00:34:25,521 Tiedän sen, Ilsa. 512 00:34:28,441 --> 00:34:29,400 Tiedän kyllä. 513 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 Kuuletko minua? 514 00:34:41,621 --> 00:34:43,623 Isä, mikä hätänä? 515 00:34:46,751 --> 00:34:47,627 Michelle. 516 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Laite tulee aivan pian. 517 00:34:52,381 --> 00:34:54,008 -Koettakaa jaksaa. -Mitä nyt? 518 00:34:54,092 --> 00:34:56,928 Valtimon pullistuman repeämä. Aivohalvaus. 519 00:34:57,011 --> 00:34:58,971 Hänen pitää pysyä tajuissaan. 520 00:35:02,642 --> 00:35:04,185 Kestäkää vielä hetki. 521 00:35:04,727 --> 00:35:05,561 En näe. 522 00:35:06,771 --> 00:35:07,605 Mitä? 523 00:35:08,147 --> 00:35:09,023 Olen sokea. 524 00:35:30,795 --> 00:35:33,131 He tappavat toisiaan, sanokaa jotain. 525 00:35:35,842 --> 00:35:37,260 -Seis! -Tuli seis! 526 00:35:38,344 --> 00:35:39,428 Tuli seis! 527 00:35:41,597 --> 00:35:43,349 Nämä eivät ole vihollisiamme. 528 00:35:53,192 --> 00:35:55,194 No, virtahepo olohuoneessa... 529 00:35:55,278 --> 00:35:56,487 Jeffin viestit. 530 00:35:56,779 --> 00:35:59,532 Niin. Siksi halusin tavata sinut. 531 00:35:59,699 --> 00:36:00,867 Karmivia, eikö? 532 00:36:01,325 --> 00:36:04,328 Hän sanoi, että... Carly ei ole enää Carly, 533 00:36:04,412 --> 00:36:05,997 Marcy ei ole enää Marcy. 534 00:36:06,080 --> 00:36:08,791 -Niin. Sama Grantista. -Kuulosti humalaiselta. 535 00:36:09,292 --> 00:36:11,252 Jeffin pitäisi käydä lääkärillä. 536 00:36:12,295 --> 00:36:13,629 Niin, mutta... 537 00:36:15,882 --> 00:36:19,510 Syvällä sisimmässäsi, jos oikein mietit... 538 00:36:20,845 --> 00:36:23,139 Eikö hän sinusta voisi olla oikeassa? 539 00:36:25,516 --> 00:36:26,934 Ei. Mitä? 540 00:36:28,144 --> 00:36:29,520 Ei todellakaan. 541 00:36:29,604 --> 00:36:31,022 Taivas, Kat. 542 00:36:32,190 --> 00:36:35,359 Luulin, että käyt terapeutilla, jota suosittelin. 543 00:36:35,443 --> 00:36:40,198 Käynkin, ja hän on tosi hyvä, mutta voihan minulla silti olla epäilyksiä miehestäni. 544 00:36:40,281 --> 00:36:43,868 Ei sellaisia, ettei hän ole se, keneksi luulet. Se on hullua. 545 00:36:43,951 --> 00:36:46,537 -Onko? -On. Kuin B-luokan leffasta. 546 00:36:46,621 --> 00:36:51,542 Voitko sanoa täysin varmasti, että Marcy on sama ihminen kuin ennenkin? 547 00:36:51,626 --> 00:36:54,879 Marcy on parasta... mitä minulle on tapahtunut, saatana. 548 00:37:04,722 --> 00:37:05,681 Kat, anteeksi. 549 00:37:05,765 --> 00:37:07,308 -Ei se mitään. -Kylläpä. 550 00:37:07,391 --> 00:37:10,519 -En puhu ihmisille noin. -Ehkä aivotärähdyksen takia. 551 00:37:11,646 --> 00:37:14,273 -Anna anteeksi, ei tapaistani. -Ei se mitään. 552 00:37:14,357 --> 00:37:16,025 Kuule, tule istumaan. 553 00:37:16,442 --> 00:37:18,861 Tule, minä laitan teen. 554 00:37:56,440 --> 00:37:58,067 Mitä helvettiä täällä kävi? 555 00:38:05,324 --> 00:38:06,993 Hän tykkää kai pitkistä. 556 00:38:07,576 --> 00:38:11,789 -Ehtikö toinen matkustajaryhmä ensin? -Ehkä, mutta me emme lähtisi näin. 557 00:38:12,540 --> 00:38:14,250 Ehkä olemme vain myöhässä. 558 00:38:14,959 --> 00:38:17,461 Totta. Hän on loikannut ennenkin. 559 00:38:17,878 --> 00:38:20,631 Me teimme tämän Perrow'lle. Sekoitimme tähän. 560 00:38:20,715 --> 00:38:23,175 -Vincenthän. -Käytimme häntä hyväksemme. 561 00:38:23,259 --> 00:38:24,844 Sille ei voi nyt mitään. 562 00:38:25,636 --> 00:38:28,180 Toivotaan, että jos hän loikkasi, Johtaja... 563 00:38:28,264 --> 00:38:29,640 Pomo, saimme seuraa. 564 00:38:36,605 --> 00:38:39,317 MacLaren! Tulemme sisään! 565 00:38:46,657 --> 00:38:48,159 Jo, mikä sinut tänne tuo? 566 00:38:48,409 --> 00:38:52,163 Valehtelit minulle aiemmin tänään. En vain vielä tiedä, mistä. 567 00:38:55,249 --> 00:38:56,167 Teittekö te tämän? 568 00:38:56,584 --> 00:39:00,504 Löysimme heidät näin, minkä tiedätkin, koska seurasit minua. 569 00:39:02,757 --> 00:39:05,301 Hänetkö halusit Johtajan etsivän? 570 00:39:05,384 --> 00:39:07,511 Vähän monimutkaisempaa, mutta kyllä. 571 00:39:07,595 --> 00:39:11,724 Nimi on tri Katrina Perrow. Hän oli Vincent Ingramin terapeutti. 572 00:39:11,974 --> 00:39:14,602 Ingram on valtion psykiatrisessa sairaalassa. 573 00:39:14,685 --> 00:39:16,437 -Niin on. -Kuka heidät siis tappoi? 574 00:39:16,520 --> 00:39:17,730 Ei aavistustakaan. 575 00:39:18,105 --> 00:39:21,609 Mutta kerro, mitä oikeana FBI-agenttina saat selville. 576 00:39:44,465 --> 00:39:47,093 -Hei, voitaisiinko jutella? -Ei tänään. 577 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Tajuan, että sinulla... 578 00:39:49,512 --> 00:39:51,889 Kuuroko olet? Sanoin, ei tänään. 579 00:39:53,224 --> 00:39:54,100 Selvä. 580 00:39:55,684 --> 00:39:56,519 Anteeksi. 581 00:39:57,061 --> 00:39:58,145 Vien sinut kotiin. 582 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Hei. 583 00:40:18,416 --> 00:40:19,250 Hei. 584 00:40:22,169 --> 00:40:23,462 Sain viestisi. 585 00:40:25,005 --> 00:40:27,049 Ai niin, sen. 586 00:40:27,675 --> 00:40:31,053 Se oli... ikimuistoista. Kunnon voittajakamaa. 587 00:40:32,221 --> 00:40:36,809 Tarvittaisiin kyllä nolousnappi, jolla viestin saisi poistettua jälkeenpäin. 588 00:40:37,685 --> 00:40:39,228 Pitääkin keksiä sellainen. 589 00:40:40,312 --> 00:40:43,482 En voi uskoa, että tahdot olla kanssani sen viestin jälkeen. 590 00:40:43,816 --> 00:40:45,985 Juuri sitä rakastan sinussa. 591 00:40:46,610 --> 00:40:48,529 No, sitten olet hölmö. 592 00:40:50,030 --> 00:40:51,532 Mistä se tälli tuli? 593 00:40:54,034 --> 00:40:55,327 Luistelusta. 594 00:40:57,246 --> 00:40:59,081 -Luistelustako? -Luistelusta. 595 00:40:59,832 --> 00:41:01,000 Pitäydyn siinä. 596 00:41:02,626 --> 00:41:04,378 No, tarkastan pupillisi. 597 00:41:04,879 --> 00:41:06,589 Olen odottanut koko päivän. 598 00:41:13,095 --> 00:41:14,847 -Läpäisinkö? -Läpäisit. 599 00:41:17,892 --> 00:41:18,893 Sattuuko vielä? 600 00:41:19,310 --> 00:41:21,604 Vähän. Mutta olet kotona, joten sama se. 601 00:41:29,862 --> 00:41:30,821 Auttoiko tuo? 602 00:41:31,739 --> 00:41:33,073 Todellakin. 603 00:41:34,366 --> 00:41:35,993 Kiellän sinulta luistelun. 604 00:41:36,452 --> 00:41:37,453 Jos niin sanot. 605 00:41:54,512 --> 00:41:55,346 Kat...? 606 00:41:58,432 --> 00:42:00,893 Ihanaa! En odottanut näkeväni sinua. 607 00:42:00,976 --> 00:42:02,311 No, onhan tämä kotini. 608 00:42:03,020 --> 00:42:03,938 Niin on. 609 00:42:04,104 --> 00:42:05,523 Ja sinä olet mieheni. 610 00:42:06,732 --> 00:42:07,650 Niin olen. 611 00:42:08,400 --> 00:42:12,446 Terapeuttini mukaan meidän pitäisi viettää enemmän aikaa yhdessä. 612 00:42:13,280 --> 00:42:15,324 Alan pitää hänestä. 613 00:42:21,539 --> 00:42:26,669 Tuntuu, kuin emme olisi juoneet yhdessä viiniä sataan vuoteen. 614 00:42:32,216 --> 00:42:34,760 Minulla on jopa vegaanipizza uunissa. 615 00:42:35,261 --> 00:42:36,595 Nyt hemmottelet minua. 616 00:42:36,679 --> 00:42:38,514 Kuponki oli menossa vanhaksi. 617 00:42:41,225 --> 00:42:42,059 Tule tänne. 618 00:42:53,737 --> 00:42:57,491 Todella sääli, että joudumme ottamaan tuon ihanan vartalosi. 619 00:43:06,166 --> 00:43:07,042 Kat...? 620 00:43:14,466 --> 00:43:15,301 Philip. 621 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 On ehkä pakko toteuttaa se. 622 00:44:22,576 --> 00:44:24,495 Tekstitys: Tuulia Tipa