1 00:00:06,381 --> 00:00:08,466 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,607 ON SAIT QUI VOUS ÊTES, DE QUELLE ÉPOQUE VOUS VENEZ. 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,904 ON NE VOUS VEUT AUCUN MAL. ON A BESOIN DE VOUS. 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,743 On est suivis. Semez-les. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 GAREZ-VOUS. ON NE VEUT BLESSER PERSONNE. 6 00:00:40,373 --> 00:00:41,624 Plus vite ! Il faut… 7 00:00:50,884 --> 00:00:52,844 - Alors ? - Ses constantes sont stables. 8 00:00:52,927 --> 00:00:54,554 Mais sa tension est élevée. 9 00:00:54,804 --> 00:00:56,473 - On sait qui c'est ? - Non. 10 00:00:56,556 --> 00:00:58,349 Le conducteur non plus. Il est mort. 11 00:00:58,892 --> 00:01:02,145 Espérons que sa famille se rende compte de son absence. 12 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 On verra les résultats de l'IRM et de l'EEG, 13 00:01:05,148 --> 00:01:09,069 mais il faudra réduire la pression intracrânienne avec ou sans permission. 14 00:01:09,569 --> 00:01:12,322 - Je vais vérifier au secrétariat. - Merci. 15 00:02:14,843 --> 00:02:15,677 Salut. 16 00:02:19,013 --> 00:02:19,848 À chaque fois. 17 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 Quoi ? 18 00:02:22,016 --> 00:02:24,686 Quand je te vois marcher vers moi, je me dis : 19 00:02:24,769 --> 00:02:28,398 "Mais que fait cette ravissante femme chez moi, bon sang ?" 20 00:02:29,482 --> 00:02:32,443 Elle t'empêche t'avoir une salmonellose, on dirait. 21 00:02:33,069 --> 00:02:35,405 Les gens disent que ça apporte des nutriments. 22 00:02:35,488 --> 00:02:37,240 Les gens sont des idiots. 23 00:02:40,827 --> 00:02:44,289 - Ça aurait pu servir. - On va recommencer. 24 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 D'accord. Alors ? 25 00:02:47,625 --> 00:02:48,835 C'est quoi le plan ? 26 00:02:50,461 --> 00:02:51,588 Je sais pas encore. 27 00:02:52,630 --> 00:02:54,757 Tu sais pas ou tu peux pas le dire ? 28 00:02:54,841 --> 00:02:55,758 Un indice ? 29 00:02:55,967 --> 00:02:57,760 C'est comme d'habitude, David. 30 00:02:57,844 --> 00:03:01,472 Mission ou pas, si je donne pas de nouvelles, ne m'attend pas. 31 00:03:01,931 --> 00:03:03,850 D'accord. C'était par curiosité. 32 00:03:07,896 --> 00:03:10,481 - Et toi ? - Normal, la routine… 33 00:03:10,899 --> 00:03:12,192 La… Tu sais quoi ? 34 00:03:12,275 --> 00:03:14,569 La coquille n'est pas comestible, 35 00:03:14,652 --> 00:03:15,528 j'y crois pas. 36 00:03:16,070 --> 00:03:16,905 Quoi ? 37 00:03:16,988 --> 00:03:18,656 Tu peux t'étouffer avec ça. 38 00:03:28,124 --> 00:03:31,628 - Il est vivant ! - Encore un jour palpitant au XXIe siècle. 39 00:03:31,711 --> 00:03:33,254 Chaque jour est un cadeau. 40 00:03:34,047 --> 00:03:36,591 Dixit l'homme qui a reçu le plus de cadeaux. 41 00:03:36,674 --> 00:03:38,593 Et je chéris chacun d'entre eux. 42 00:03:40,637 --> 00:03:41,679 Oh, merde. 43 00:03:42,263 --> 00:03:43,306 Tu es là, chef ? 44 00:03:44,015 --> 00:03:44,933 Oui, pourquoi ? 45 00:03:45,308 --> 00:03:48,186 Le deep web déborde d'alertes signalant une personne disparue. 46 00:03:48,269 --> 00:03:49,520 Les voyageurs enquêtent. 47 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 - Un voyageur disparu ? - Pas n'importe qui. 48 00:03:52,023 --> 00:03:56,319 Selon les calculs du Directeur, il y a 88 % de chances que l'EEG 49 00:03:56,402 --> 00:04:00,531 d'une victime d'un accident de la route appartienne au voyageur 001. 50 00:04:03,534 --> 00:04:06,746 C'est forcément une erreur. Le Directeur l'a remplacé. 51 00:04:06,829 --> 00:04:10,124 On sait juste qu'une conscience a été envoyée dans son hôte. 52 00:04:10,750 --> 00:04:13,336 Donc 001 avait déjà quitté cet hôte ? 53 00:04:13,795 --> 00:04:15,004 Je ne vois que ça. 54 00:04:15,338 --> 00:04:16,839 - Comment ? - Aucune idée. 55 00:04:17,215 --> 00:04:21,177 L'EEG est une sorte d'empreinte digitale. Le Directeur le reconnaîtrait. 56 00:04:21,386 --> 00:04:24,639 La patiente a été admise à l'hôpital en tant qu'anonyme. 57 00:04:24,973 --> 00:04:25,974 Où est-elle ? 58 00:04:26,266 --> 00:04:30,353 Si c'est bien 001, quelqu'un l'a fait sortir après ses examens. 59 00:04:30,436 --> 00:04:31,271 Et merde. 60 00:04:32,480 --> 00:04:34,190 Continuez de creuser. 61 00:04:34,274 --> 00:04:36,776 Je vais à l'hôpital, je vous tiens au courant. 62 00:04:37,360 --> 00:04:39,737 J'ignore combien de temps je vais tenir. 63 00:04:40,363 --> 00:04:42,532 Ma confiance n'est pas illimitée. 64 00:04:42,615 --> 00:04:44,492 On est tous comme ça. 65 00:04:44,742 --> 00:04:47,745 Une fois qu'elle a disparu, c'est fini. Je peux pas… 66 00:04:47,829 --> 00:04:52,375 - Ériger des murs empêche… - Empêche de progresser. Je sais. 67 00:04:53,459 --> 00:04:55,920 On est conçus pour se protéger, Kathryn. 68 00:04:56,004 --> 00:04:57,422 C'est l'instinct de survie. 69 00:04:57,672 --> 00:05:00,967 Je ne suis pas censée penser que mon mari est malfaisant. 70 00:05:01,134 --> 00:05:04,929 L'angoisse peut se manifester de bien des manières. 71 00:05:05,805 --> 00:05:08,891 C'est intéressant que vous ne fassiez que penser 72 00:05:08,975 --> 00:05:11,769 à en parler à votre mari au lieu de le faire. 73 00:05:11,853 --> 00:05:14,188 C'est une idée qui m'effraie. 74 00:05:14,731 --> 00:05:15,857 Que peut-il faire ? 75 00:05:17,108 --> 00:05:19,736 Si vous avez quelque chose à dire, dites-le. 76 00:05:23,740 --> 00:05:25,700 Vous allez essayer quelque chose. 77 00:05:27,785 --> 00:05:30,580 Vous allez dire quelque chose trois, quatre fois. 78 00:05:30,663 --> 00:05:31,581 À vous de voir. 79 00:05:31,664 --> 00:05:36,252 Sans réfléchir, voyez ce que vous ressentez et écoutez en le disant. 80 00:05:36,961 --> 00:05:38,713 - D'accord. - Très bien. 81 00:05:39,922 --> 00:05:44,260 Vous allez dire : "Je n'ai pas peur de mon mari." 82 00:05:51,309 --> 00:05:52,185 Je n'ai pas… 83 00:06:12,455 --> 00:06:13,289 Hé ! 84 00:06:16,793 --> 00:06:18,086 Je sais que t'es là ! 85 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 Hé ! 86 00:06:22,507 --> 00:06:23,424 Tu veux quoi ? 87 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 Je veux juste discuter. 88 00:06:26,677 --> 00:06:28,388 On n'a rien à se dire. 89 00:06:28,471 --> 00:06:30,139 Tu peux me dire où est Carly. 90 00:06:30,223 --> 00:06:32,141 - Je suis là. - N'importe quoi. 91 00:06:32,225 --> 00:06:33,309 T'es qui, putain ? 92 00:06:33,893 --> 00:06:36,896 - Va-t'en ! Dernier avertissement. - Avertissement ? 93 00:06:37,355 --> 00:06:39,107 J'étais bourré l'autre fois, 94 00:06:39,357 --> 00:06:40,400 mais pas là… 95 00:06:45,029 --> 00:06:45,863 Pars. 96 00:06:49,283 --> 00:06:50,910 On discutera un autre jour. 97 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 Allô ? 98 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Oui. 99 00:07:43,588 --> 00:07:46,299 Même endroit ? Parfait. Je viens tout de suite. 100 00:07:47,425 --> 00:07:48,342 Merci. 101 00:07:50,595 --> 00:07:51,512 C'était qui ? 102 00:07:53,389 --> 00:07:55,892 - Je dois récupérer des médicaments. - Je vois. 103 00:07:55,975 --> 00:07:58,144 Pour la mise à jour. Que tu devrais ignorer. 104 00:07:58,227 --> 00:07:59,353 Ça vient du Directeur. 105 00:07:59,604 --> 00:08:00,480 D'accord. 106 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 Je ne rechuterai plus. 107 00:08:03,691 --> 00:08:04,525 Cool. 108 00:08:05,359 --> 00:08:07,403 Crois-moi, c'est sous contrôle. 109 00:08:07,487 --> 00:08:09,030 J'ai pas dit le contraire. 110 00:08:10,114 --> 00:08:10,990 Cool. 111 00:08:11,073 --> 00:08:13,409 - Mais je viens. - C'est pas nécessaire. 112 00:08:13,493 --> 00:08:15,995 Mais si. Allez. On y va ! 113 00:08:22,001 --> 00:08:23,419 Je viendrai le chercher. 114 00:08:26,756 --> 00:08:28,424 Bordel de merde. Merde. 115 00:08:29,133 --> 00:08:30,468 Jordan. Salut. 116 00:08:32,303 --> 00:08:33,763 Quoi ? Tout va bien ? 117 00:08:35,097 --> 00:08:36,307 J'ai perdu ton vélo. 118 00:08:38,684 --> 00:08:39,810 Tu l'as perdu ? 119 00:08:41,229 --> 00:08:43,356 D'accord, alors on va… 120 00:08:44,148 --> 00:08:45,107 le chercher. 121 00:08:45,191 --> 00:08:46,150 Non. 122 00:08:46,526 --> 00:08:48,653 Les types de Murray Park sont venus… 123 00:08:48,736 --> 00:08:49,820 Et ils l'ont volé. 124 00:08:50,988 --> 00:08:52,073 D'accord. Euh… 125 00:08:53,407 --> 00:08:56,035 Pas grave. Tu vas bien, c'est ce qui compte. 126 00:08:56,118 --> 00:08:58,788 Sauf que je vais pas bien, j'adorais ce vélo. 127 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 Ouais, moi aussi. 128 00:09:02,667 --> 00:09:04,085 Donc on va le récupérer. 129 00:09:05,545 --> 00:09:08,381 Entretien demandé au troisième étage. 130 00:09:09,590 --> 00:09:12,468 Dr Mori. Agent spécial Grant MacLaren, du FBI. 131 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 Oui ? 132 00:09:13,469 --> 00:09:15,596 Vous avez eu une anonyme hier, non ? 133 00:09:15,805 --> 00:09:17,974 Un accident, oui. Savez-vous qui… 134 00:09:18,057 --> 00:09:21,227 Pouvez-vous me dire ce que vous savez ? Quoi que ce soit. 135 00:09:21,310 --> 00:09:22,353 Ah, euh… 136 00:09:22,436 --> 00:09:25,606 Elle avait la quarantaine. Un mètre 72. Blonde. 137 00:09:25,940 --> 00:09:28,484 Un costume très cher. Dur d'en dire plus. 138 00:09:28,568 --> 00:09:30,361 Elle a subi un traumatisme crânien. 139 00:09:30,444 --> 00:09:32,989 On allait la traiter, puis elle a disparu. 140 00:09:33,072 --> 00:09:35,783 - En marchant, peut-être ? - Non. Impossible. 141 00:09:35,866 --> 00:09:38,578 On l'avait plongée dans un coma artificiel. 142 00:09:38,661 --> 00:09:40,746 En revenant, elle n'était plus là. 143 00:09:40,830 --> 00:09:42,623 Il y a des caméras de surveillance ? 144 00:09:42,707 --> 00:09:44,208 Ne le prenez pas mal, 145 00:09:44,292 --> 00:09:47,420 mais ce n'est pas souvent qu'un patient s'évapore. 146 00:09:47,503 --> 00:09:49,213 J'ai vérifié les images, 147 00:09:49,297 --> 00:09:53,009 mais tout le système a planté hier et n'a rien enregistré. 148 00:09:55,094 --> 00:09:57,138 - Je peux jeter un œil ? - Allez-y. 149 00:09:57,638 --> 00:09:59,098 Tenez-moi au courant. 150 00:09:59,181 --> 00:10:00,308 - Bien sûr. - Merci. 151 00:10:02,518 --> 00:10:04,895 RDV PSY MERCREDI 15 H. TÂCHE D'ÊTRE DISPO 152 00:10:04,979 --> 00:10:06,063 TU PEUX RÉPONDRE ? 153 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 - Ça donne quoi ? - Rien de bon. 154 00:10:11,694 --> 00:10:12,862 Hémorragie cérébrale. 155 00:10:12,945 --> 00:10:14,864 Sa tension ne fait qu'augmenter. 156 00:10:15,114 --> 00:10:17,575 D'accord. Qu'est-ce qu'on peut faire ? 157 00:10:17,908 --> 00:10:20,411 Là, je peux uniquement surveiller son hôte. 158 00:10:20,911 --> 00:10:22,580 Tu dois faire quelque chose. 159 00:10:22,955 --> 00:10:25,374 Sans informations, je ne peux rien faire. 160 00:10:25,708 --> 00:10:27,752 Il nous faut un scanner, un IRM… 161 00:10:27,835 --> 00:10:29,629 Il est inutile dans cet état. 162 00:10:29,712 --> 00:10:32,506 Fallait y penser avant de provoquer un accident. 163 00:10:38,012 --> 00:10:38,846 Désolée. 164 00:10:39,513 --> 00:10:40,765 Tiens-moi au courant. 165 00:10:45,227 --> 00:10:46,062 Attends. 166 00:10:52,777 --> 00:10:53,861 Qui êtes-vous ? 167 00:10:54,987 --> 00:10:56,405 Je m'appelle Dawn. 168 00:10:57,406 --> 00:10:59,325 C'est un honneur de vous rencontrer. 169 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 C'est un quartier chic, dis donc. 170 00:11:14,632 --> 00:11:16,634 On vit dans un garage, donc bon… 171 00:11:18,010 --> 00:11:20,471 LYCÉE MURRAY PARK 172 00:11:26,143 --> 00:11:27,103 Salut, les gars. 173 00:11:29,355 --> 00:11:33,526 Ça fait un bail que je suis pas venu. Ça va ? Besoin de quelque chose ? 174 00:11:34,860 --> 00:11:37,780 - Personne ? Non ? - Non, mec. Ça va. 175 00:11:37,863 --> 00:11:38,698 Super. 176 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 Très bien. Parfait. 177 00:11:42,410 --> 00:11:43,953 Moi aussi ça va, au fait. 178 00:11:44,829 --> 00:11:45,955 C'est mon vélo. 179 00:11:46,038 --> 00:11:49,834 Je l'ai donné à un ami et vous l'avez volé, 180 00:11:49,917 --> 00:11:52,294 donc j'aimerais le récupérer. 181 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 - Ce vélo ? - Ce vélo. 182 00:11:56,257 --> 00:11:58,884 Non, mec. On me l'a offert il y a des années. 183 00:11:59,719 --> 00:12:01,053 - Des années ? - Ouais. 184 00:12:01,137 --> 00:12:02,471 Pour mon anniversaire. 185 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 - C'est quel jour ? - Le 24 octobre. 186 00:12:05,141 --> 00:12:08,936 Ça m'aide pas, tout le monde connaît le jour de son anniversaire. 187 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 J'aimerais récupérer ce vélo. 188 00:12:14,567 --> 00:12:15,443 Sinon quoi ? 189 00:12:21,699 --> 00:12:24,994 La vache ! T'étais censé tomber par terre, je te signale. 190 00:12:26,203 --> 00:12:27,496 Je vais te buter. 191 00:12:43,053 --> 00:12:44,263 Alors, vous partez ? 192 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 Je vous connais. 193 00:12:47,933 --> 00:12:49,059 Ouais, c'est nous. 194 00:12:49,894 --> 00:12:50,728 Ça va ? 195 00:12:51,312 --> 00:12:53,564 Ils ont volé mon vélo, donc j'allais… 196 00:12:53,647 --> 00:12:55,149 - Tout va bien ? - Ouais. 197 00:12:55,858 --> 00:12:56,984 Je pense, ouais. 198 00:12:57,067 --> 00:12:58,986 Quelle chance que vous soyez là. 199 00:12:59,069 --> 00:13:00,613 Quelle chance, en effet. 200 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 C'était génial. 201 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 Comme dans les films. 202 00:13:06,035 --> 00:13:07,161 Il faut te soigner. 203 00:13:07,244 --> 00:13:09,079 Tu as peut-être une commotion. 204 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 Je me sens mal, c'est grave ? 205 00:13:13,793 --> 00:13:16,128 Montre-ça à Marcy. On doit y aller. 206 00:13:16,337 --> 00:13:17,254 D'accord. 207 00:13:18,005 --> 00:13:20,341 - Merci, les gars. - Prends soin de toi. 208 00:13:31,727 --> 00:13:32,686 Content ? 209 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 J'imagine. 210 00:13:35,981 --> 00:13:38,484 - Tu me fais confiance, alors ? - Toujours. 211 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 Vous êtes là ? 212 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Oui, chef. 213 00:13:41,570 --> 00:13:43,405 Des nouvelles du deep web ? 214 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 On a dû sortir pour un truc. 215 00:13:46,075 --> 00:13:46,992 Quel truc ? 216 00:13:47,076 --> 00:13:48,661 On a fini, on rentre là. 217 00:13:48,744 --> 00:13:51,080 Il s'agit de 001. 218 00:13:51,163 --> 00:13:53,833 Du nouveau à l'hôpital ? 219 00:13:54,208 --> 00:13:56,919 Rien. Je commence à croire… 220 00:13:57,795 --> 00:14:02,842 Voyageur 3468, faites le nécessaire pour fournir un accès à Internet 221 00:14:02,925 --> 00:14:05,719 à l'IA Ilsa, aux Laboratoires Filmore. 222 00:14:09,265 --> 00:14:10,558 Tu es perdu ? 223 00:14:11,517 --> 00:14:12,726 Cameron, viens là ! 224 00:14:14,895 --> 00:14:17,606 On a reçu un message. Tout le monde au QG. 225 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 On arrive. 226 00:14:21,193 --> 00:14:22,069 Bien reçu. 227 00:14:24,321 --> 00:14:25,239 Entendu. 228 00:14:28,284 --> 00:14:30,619 - T'as vu, je l'ai récupéré. - Comment ? 229 00:14:31,245 --> 00:14:32,997 J'ai demandé gentiment. 230 00:14:33,539 --> 00:14:34,832 Tu t'en es pris une ? 231 00:14:35,708 --> 00:14:37,376 Tu devrais voir l'autre. 232 00:14:38,377 --> 00:14:39,920 Écoute, rends-moi service. 233 00:14:40,004 --> 00:14:42,464 Ne t'approche pas trop de Murray Park. 234 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 Ces types ne sont pas… Ils ne sont pas contents. 235 00:14:46,510 --> 00:14:48,095 C'est pigé. Merci, mec. 236 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Pas de souci. 237 00:14:59,398 --> 00:15:00,900 Il faut que vous mangiez. 238 00:15:01,150 --> 00:15:02,443 Que me voulez-vous ? 239 00:15:03,777 --> 00:15:05,571 On veut que vous soyez en forme. 240 00:15:07,990 --> 00:15:09,617 On va avoir besoin de vous. 241 00:15:09,700 --> 00:15:10,993 Pourquoi je vous aiderais ? 242 00:15:11,535 --> 00:15:15,414 On représente un groupe qui sera connu sous le nom de Faction. 243 00:15:15,497 --> 00:15:19,209 On a perdu contact avec le futur, on est à court de ressources. 244 00:15:19,293 --> 00:15:21,921 Ah. Vous avez besoin d'argent. 245 00:15:22,421 --> 00:15:23,505 Rien de plus. 246 00:15:23,589 --> 00:15:25,215 Ça va tellement plus loin. 247 00:15:34,391 --> 00:15:36,810 - C'est douloureux ? - Oui. 248 00:15:39,313 --> 00:15:40,147 Tenez. 249 00:15:41,315 --> 00:15:42,232 Prenez ça. 250 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 Tenez. 251 00:16:07,299 --> 00:16:08,801 Je reviens tout de suite. 252 00:16:12,846 --> 00:16:15,516 Sa migraine s'aggrave et il s'affaiblit. 253 00:16:15,599 --> 00:16:17,184 Il n'a pas l'air blessé. 254 00:16:17,267 --> 00:16:20,145 C'est le problème avec les lésions internes. 255 00:16:20,396 --> 00:16:22,940 Crois-moi, sans intervention chirurgicale, 256 00:16:23,023 --> 00:16:24,566 je lui donne une journée. 257 00:16:24,650 --> 00:16:26,527 On ne peut pas risquer d'être découverts. 258 00:16:26,610 --> 00:16:28,487 Il lui faut un nouvel hôte. 259 00:16:29,029 --> 00:16:32,408 - Tu sais ce que ça signifie. - Mais il survivra. 260 00:16:39,790 --> 00:16:41,875 Il nous faut le transmetteur de conscience. 261 00:16:43,002 --> 00:16:44,503 J'ignore ce que c'est. 262 00:16:51,260 --> 00:16:52,177 Allez-y. 263 00:16:53,053 --> 00:16:54,430 On vous laissera faire. 264 00:17:03,647 --> 00:17:05,899 90 MINUTES DE TRAJET POSITION ACTUELLE 265 00:17:09,737 --> 00:17:12,990 - Vous savez ce que j'ai activé. - Votre système de sécurité. 266 00:17:13,073 --> 00:17:14,700 Ils viennent vous chercher. 267 00:17:15,409 --> 00:17:19,747 C'est la seule façon de vous sauver, et c'est ça, le plus important. 268 00:17:38,974 --> 00:17:42,061 Une femme, la quarantaine, blonde. 269 00:17:42,519 --> 00:17:45,773 Quel otage de 001 peut bien correspondre à cette description. 270 00:17:45,856 --> 00:17:47,566 - Perrow. - Quoi ? 271 00:17:48,692 --> 00:17:49,735 Il s'est transféré ? 272 00:17:49,818 --> 00:17:53,405 Il a donc accès à une technologie de transfert de conscience. 273 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 Son entreprise a pu construire les composants clés. 274 00:17:56,742 --> 00:18:00,120 Simon a pu faire les plans. Il a travaillé sur le premier. 275 00:18:00,204 --> 00:18:02,790 Ces enlèvements n'étaient qu'une diversion. 276 00:18:02,873 --> 00:18:05,334 - Et le Directeur y a cru. - Nous aussi. 277 00:18:05,834 --> 00:18:08,128 J'essaie de trouver Perrow grâce au FBI, 278 00:18:08,212 --> 00:18:10,631 mais s'il peut transférer sa conscience… 279 00:18:10,714 --> 00:18:12,633 001 pourrait être n'importe qui. 280 00:18:12,716 --> 00:18:15,636 Les autres le cherchent depuis que l'alerte a été lancée, 281 00:18:15,719 --> 00:18:18,263 mais quand on voit la quantité de candidats… 282 00:18:18,347 --> 00:18:20,891 Avec Ilsa, le Directeur pourra en éliminer. 283 00:18:20,974 --> 00:18:21,850 Comment y accéder ? 284 00:18:21,934 --> 00:18:23,602 Ils nous attendent déjà. 285 00:18:24,186 --> 00:18:27,606 - Il faut une couverture ? - J'irai avec des agents du FBI. 286 00:18:28,232 --> 00:18:29,775 Vous serez mes experts. 287 00:18:29,858 --> 00:18:31,902 Ça ne plaira pas au vrai FBI. 288 00:18:31,985 --> 00:18:33,695 Non, mais j'ai un plan. 289 00:18:34,363 --> 00:18:36,990 - C'est bon, je suis là. - C'est ça le plan ? 290 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Assurez-vous d'avoir ce qu'il vous faut. 291 00:18:39,576 --> 00:18:41,411 Trev, tu as pu tout avoir ? 292 00:18:41,578 --> 00:18:42,412 Ouais. 293 00:18:44,289 --> 00:18:45,666 - Trev ? - Ouais. 294 00:18:45,749 --> 00:18:48,377 Alors on est prêts. C'est parti, l'équipe ! 295 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 Elle a hâte de parler au Directeur. 296 00:18:53,215 --> 00:18:54,716 Oui. Je vois ça. 297 00:18:55,300 --> 00:18:56,885 - En voiture ! - J'arrive ! 298 00:19:14,736 --> 00:19:16,155 Salut, Marcy, c'est moi. 299 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 Je me demandais juste quand tu… 300 00:19:33,046 --> 00:19:33,964 La vache. 301 00:19:34,715 --> 00:19:35,883 Oh non ! 302 00:19:36,967 --> 00:19:38,927 J'ai vomi en plein message vocal. 303 00:19:39,887 --> 00:19:42,431 C'est dégoûtant. Je suis désolé. Je… 304 00:19:44,433 --> 00:19:45,392 J'en étais où ? 305 00:19:46,393 --> 00:19:51,106 J'appelais… Je voulais te dire que je crois avoir une commotion, 306 00:19:51,607 --> 00:19:53,233 j'en ai tous les symptômes. 307 00:19:54,568 --> 00:19:56,278 Notamment la nausée. 308 00:19:57,779 --> 00:20:00,365 Tu te doutes que j'ai cherché ça sur Google, 309 00:20:00,449 --> 00:20:04,203 et je sais que je suis un peu hypocondriaque sur les bords, 310 00:20:04,286 --> 00:20:05,662 mais cette fois-ci… 311 00:20:06,038 --> 00:20:11,168 Je te promets que ce n'est pas dans ma tête, parce que ça l'est. 312 00:20:12,836 --> 00:20:15,005 Les commotions, c'est bien dans la tête ? 313 00:20:15,088 --> 00:20:16,423 Ce serait où, sinon ? 314 00:20:18,050 --> 00:20:21,762 Enfin bref, je me suis pris un gnon en pleine poire 315 00:20:21,845 --> 00:20:23,931 et j'ai besoin de tes conseils. 316 00:20:25,474 --> 00:20:27,017 Ah, c'est… C'est David. 317 00:20:33,815 --> 00:20:36,735 - Agent MacLaren ? - Dr Teslia. Enchanté. 318 00:20:36,818 --> 00:20:38,862 Je pensais que vous seriez seul. 319 00:20:38,946 --> 00:20:39,863 On est des experts. 320 00:20:39,947 --> 00:20:42,032 On aimerait s'installer rapidement. 321 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 Alors, voici Ilsa. 322 00:20:48,997 --> 00:20:49,831 Arrêtez ! 323 00:20:50,499 --> 00:20:51,875 Vous l'avez appelée ? 324 00:20:51,959 --> 00:20:55,003 - Qu'est-ce que vous foutez là ? - Toujours un plaisir. 325 00:20:55,087 --> 00:20:56,755 Le Directeur a besoin d'Internet… 326 00:20:56,838 --> 00:20:58,674 - C'est pas autorisé. - On a des ordres… 327 00:20:58,757 --> 00:21:00,217 - Reculez ! - Chef ? 328 00:21:01,843 --> 00:21:03,178 Faites ce qu'elle dit. 329 00:21:04,304 --> 00:21:07,182 - Écoutez, Jo. - Il n'y a pas de "Jo" qui tienne. 330 00:21:07,266 --> 00:21:08,517 N'en approchez pas. 331 00:21:08,600 --> 00:21:11,770 Vous savez que ce n'est pas à Ilsa qu'on veut parler. 332 00:21:11,853 --> 00:21:15,649 Notre accord avec les autorités inclut un accès au Directeur. 333 00:21:16,066 --> 00:21:18,485 Un accès autorisé et surveillé. 334 00:21:18,568 --> 00:21:19,778 Question de point de vue. 335 00:21:19,861 --> 00:21:23,782 Pas en exhibant votre plaque bidon comme si vous étiez un agent. 336 00:21:23,865 --> 00:21:25,993 Cette plaque est 100 % authentique. 337 00:21:26,368 --> 00:21:29,162 L'ordinateur est isolé du monde pour une raison. 338 00:21:29,246 --> 00:21:31,373 J'ai précisé que c'est pour sauver le monde ? 339 00:21:31,456 --> 00:21:33,834 Non. Vous n'avez rien dit du tout. 340 00:21:33,917 --> 00:21:36,503 - J'allais dire quoi ? - Vous devez me parler. 341 00:21:36,586 --> 00:21:38,130 On est censés collaborer. 342 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 Eh bien pour votre gouverne, 343 00:21:40,048 --> 00:21:41,925 le Directeur cherche quelqu'un, 344 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 et il a besoin d'Internet pour le trouver. 345 00:21:45,721 --> 00:21:48,265 - Qui ? - Notre ennemi public numéro un. 346 00:21:48,849 --> 00:21:52,269 - Il y a d'autres ressources pour ça. - Pas aussi évoluées. 347 00:21:53,186 --> 00:21:57,441 Le problème n'est pas là, vous êtes censé coopérer avec moi. 348 00:22:14,666 --> 00:22:17,919 Il est programmé pour protéger l'humanité, pas l'inverse… 349 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 Ilsa est encore en émergence. 350 00:22:19,838 --> 00:22:22,215 On ne peut pas l'exposer à Internet. 351 00:22:22,299 --> 00:22:24,760 - Je comprends… - Vous ne comprenez rien. 352 00:22:24,843 --> 00:22:26,553 Vous n'acceptez pas le refus. 353 00:22:28,221 --> 00:22:29,931 Je commence à en avoir assez. 354 00:22:34,770 --> 00:22:35,645 D'accord. 355 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 - D'accord quoi ? - J'accepte votre refus. 356 00:22:40,984 --> 00:22:42,110 Et nos ordres ? 357 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 On nous a ordonné de coopérer. 358 00:22:44,154 --> 00:22:46,448 On n'aura qu'à trouver un autre moyen. 359 00:22:49,534 --> 00:22:50,369 Merci. 360 00:22:51,161 --> 00:22:54,247 Est-ce que je peux parler au Directeur une seconde ? 361 00:22:54,331 --> 00:22:55,248 Non. 362 00:22:56,708 --> 00:22:57,542 D'accord. 363 00:22:58,043 --> 00:22:59,169 On va vous laisser. 364 00:23:30,242 --> 00:23:32,953 - C'était bien Perrow. - On a fait vite. 365 00:23:33,036 --> 00:23:33,870 Vous rigolez ? 366 00:23:33,954 --> 00:23:37,791 La connexion LED modulée entre le serveur et Ilsa ramait à fond. 367 00:23:38,667 --> 00:23:41,336 Ses comptes, ses entreprises, tout est là. 368 00:23:41,795 --> 00:23:43,797 Au nom de Perrow, tout était calculé. 369 00:23:44,464 --> 00:23:46,425 Il lui a même donné la garde de son fils. 370 00:23:46,883 --> 00:23:49,803 - Quel taré. - Donc on sait où se cache Perrow ? 371 00:23:49,886 --> 00:23:54,057 D'après le Directeur, dans un entrepôt à l'extérieur de la ville. 372 00:23:54,474 --> 00:23:55,767 Allons le chercher. 373 00:24:00,063 --> 00:24:01,982 Ça commence à être palpitant. 374 00:24:07,320 --> 00:24:09,573 Uber ne vient pas jusqu'ici ! 375 00:24:11,658 --> 00:24:12,492 Et merde. 376 00:24:29,259 --> 00:24:32,262 Salut, c'est Kat. Laissez un message et je vous rappellerai. 377 00:24:32,888 --> 00:24:34,514 Kathryn, ici Jeff Conniker. 378 00:24:37,809 --> 00:24:40,896 Désolé de pas avoir pu venir, c'était le bordel. 379 00:24:41,688 --> 00:24:43,315 Mais il faut qu'on se voit. 380 00:24:43,773 --> 00:24:44,900 Toi, moi, David. 381 00:24:45,442 --> 00:24:47,819 Je lui ai laissé un message. Je me… 382 00:24:48,820 --> 00:24:50,780 Je me rappelle de certains trucs. 383 00:24:52,365 --> 00:24:54,117 Carly n'est plus Carly. 384 00:24:55,452 --> 00:24:57,287 Et ton mari non plus, je parie. 385 00:24:58,872 --> 00:25:00,665 Rappelle-moi dès que possible. 386 00:25:10,675 --> 00:25:15,388 Mon fils et la fille de mon hôte se rendaient vers une autre planque. 387 00:25:15,472 --> 00:25:16,890 Ils doivent être inquiets. 388 00:25:16,973 --> 00:25:20,268 M. Morraca s'occupera d'eux jusqu'à votre rétablissement. 389 00:25:21,603 --> 00:25:24,731 Je vous l'ai dit, on sait quasiment tout de vous. 390 00:25:26,024 --> 00:25:27,609 Où allez-vous m'emmener ? 391 00:25:29,611 --> 00:25:32,322 On va vous préparer pour le transfert avant leur arrivée. 392 00:25:32,405 --> 00:25:34,991 Mon équipe a l'ordre de vous tuer. 393 00:25:35,283 --> 00:25:38,245 Espérons qu'ils voient qu'on est dans le même camp. 394 00:25:38,328 --> 00:25:39,829 Ils ne vous croiront pas. 395 00:25:41,373 --> 00:25:42,624 J'ignore si je vous crois. 396 00:25:42,707 --> 00:25:44,751 Ce n'était pas ça, le plan. 397 00:25:45,377 --> 00:25:47,045 Ce ne sont pas des excuses. 398 00:25:48,672 --> 00:25:51,508 Mais plutôt… des explications. 399 00:25:52,092 --> 00:25:54,469 Vous deviez le découvrir bien plus tard. 400 00:25:57,597 --> 00:26:01,893 Dans votre futur, le Refuge 41 s'est effondré, tuant des milliers de gens. 401 00:26:02,602 --> 00:26:04,312 Notre futur est différent. 402 00:26:04,396 --> 00:26:05,355 Je le sais déjà. 403 00:26:05,438 --> 00:26:08,483 Parce que vous avez interrogé les voyageurs à vos trousses. 404 00:26:11,570 --> 00:26:13,863 Ce qu'un voyageur ne vous dira jamais, 405 00:26:13,947 --> 00:26:18,118 c'est que les citoyens du Refuge 41 ont formé un mouvement. 406 00:26:19,786 --> 00:26:23,957 C'est devenu un endroit où la vie humaine et ses choix priment 407 00:26:24,040 --> 00:26:27,877 sur l'intelligence artificielle qui contrôlait nos vies. 408 00:26:28,211 --> 00:26:29,087 Le Directeur. 409 00:26:29,170 --> 00:26:34,092 Pour lui, notre mouvement n'était rien de plus qu'une "faction" subversive 410 00:26:34,301 --> 00:26:36,553 au sein d'un ensemble harmonieux. 411 00:26:37,762 --> 00:26:41,808 La faction est devenue une rébellion, qui est devenue une guerre… 412 00:26:42,851 --> 00:26:44,477 dirigée par vous, monsieur. 413 00:26:46,688 --> 00:26:47,689 Impossible. 414 00:26:47,772 --> 00:26:49,232 Je vous assure que si. 415 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 J'en suis témoin. 416 00:26:52,652 --> 00:26:56,072 Je vous ai déjà juré fidélité, et je le fais à nouveau. 417 00:26:57,782 --> 00:27:00,076 Pourquoi prendre le risque de me le dire ? 418 00:27:00,160 --> 00:27:01,828 Je n'aurais jamais approuvé. 419 00:27:02,662 --> 00:27:03,663 Vous avez raison. 420 00:27:05,874 --> 00:27:08,668 Vous nous avez interdit tout contact. 421 00:27:09,085 --> 00:27:10,045 Alors pourquoi ? 422 00:27:10,128 --> 00:27:11,212 On est désespérés. 423 00:27:12,505 --> 00:27:15,175 Le Directeur a la mainmise sur le XXIe siècle. 424 00:27:16,051 --> 00:27:20,013 On a traversé le portail par milliers, mais il nous trouve toujours. 425 00:27:21,306 --> 00:27:24,726 Chaque jour, des voyageurs ont l'ordre de nous traquer. 426 00:27:24,809 --> 00:27:27,312 Quand ils nous trouvent, on est remplacés. 427 00:27:27,395 --> 00:27:28,355 Cachez-vous. 428 00:27:28,438 --> 00:27:31,107 Impossible de se cacher tout en luttant pour le futur. 429 00:27:31,524 --> 00:27:33,443 Le but est de sauver l'humanité. 430 00:27:34,569 --> 00:27:36,821 On n'a ni historiens, ni fonds, 431 00:27:37,322 --> 00:27:40,116 ni ingénieurs pour construire des machines. 432 00:27:41,284 --> 00:27:43,495 - Mais on vous a. - Un prisonnier. 433 00:27:43,578 --> 00:27:44,788 Un leader. 434 00:27:46,247 --> 00:27:47,624 Votre hôte va mourir. 435 00:27:50,001 --> 00:27:52,712 On a activé votre balise, fait venir vos hommes 436 00:27:52,921 --> 00:27:54,339 afin de vous sauver. 437 00:27:56,508 --> 00:27:58,802 En espérant que vous nous épargnerez. 438 00:28:16,778 --> 00:28:17,946 Je rêve. 439 00:28:21,157 --> 00:28:22,701 C'est une blague. 440 00:28:23,660 --> 00:28:24,953 Chef, on a un problème. 441 00:28:25,620 --> 00:28:26,955 C'est pas le moment. 442 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 Merde. 443 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 Tu vas mourir, Jeff. 444 00:28:52,397 --> 00:28:54,899 Moi ? Je ne crois pas. 445 00:28:54,983 --> 00:28:58,570 Si tu ne repars pas tout de suite sans jamais revenir, 446 00:28:58,653 --> 00:28:59,779 tu vas mourir. 447 00:28:59,863 --> 00:29:01,406 Je me souviens, Carly. 448 00:29:01,489 --> 00:29:02,991 - Peu importe. - De tout. 449 00:29:03,575 --> 00:29:06,453 L'enlèvement. Ta confession. Tout ! 450 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 Je sais ce que tu es ! 451 00:29:09,122 --> 00:29:11,374 - Ce que vous êtes ! - Lâche ton arme. 452 00:29:11,458 --> 00:29:13,293 Ton copain va me tirer dessus ? 453 00:29:13,376 --> 00:29:15,170 C'est pas mon copain, et non. 454 00:29:15,253 --> 00:29:16,379 Tu vas le faire ? 455 00:29:17,839 --> 00:29:19,591 - Carly Shannon ? - Non. 456 00:29:20,258 --> 00:29:22,927 - Tu vas t'en charger tout seul. - J'en doute. 457 00:29:23,428 --> 00:29:27,098 Parce que je ne suis pas le seul à vous avoir démasqués ! 458 00:29:27,182 --> 00:29:28,975 Peu importe. Tu vas mourir. 459 00:29:29,058 --> 00:29:30,101 Ferme ta gueule ! 460 00:29:30,185 --> 00:29:31,811 Et personne s'en souciera. 461 00:29:31,895 --> 00:29:32,729 Pas moi. 462 00:29:33,313 --> 00:29:36,399 Pas ton sergent, ni les flics avec qui tu travailles. 463 00:29:36,649 --> 00:29:37,859 Pas même ton fils. 464 00:29:37,942 --> 00:29:39,819 - Ferme-la. - Sinon quoi ? 465 00:29:39,903 --> 00:29:41,946 - Arrête, Carly. - Je veux savoir. 466 00:29:42,322 --> 00:29:43,156 Sinon quoi ? 467 00:29:43,239 --> 00:29:45,408 Tu vas faire quoi, Jeff ? Hein ? 468 00:29:45,492 --> 00:29:46,951 HEURE DU DÉCÈS 469 00:29:47,035 --> 00:29:49,078 Je suis là. Tu vas faire quoi ? 470 00:29:49,162 --> 00:29:50,705 - Tu n'es pas Carly ! - Si. 471 00:29:52,332 --> 00:29:54,375 La Carly que tu ne frapperas plus. 472 00:29:56,669 --> 00:29:59,214 HEURE DU DÉCÈS 473 00:30:33,790 --> 00:30:35,416 Je suis le voyageur 5416. 474 00:30:38,294 --> 00:30:39,796 Bienvenue au XXIe siècle. 475 00:30:41,381 --> 00:30:44,509 - Si le Directeur n'avait pas agi… - Je l'aurais fait. 476 00:30:45,552 --> 00:30:46,845 Reprenons la mission. 477 00:30:51,140 --> 00:30:53,977 Quelqu'un doit conduire sa voiture, il est saoul. 478 00:31:26,885 --> 00:31:27,927 - Salut. - Salut. 479 00:31:28,011 --> 00:31:30,680 Merci d'être venue. J'avais pas envie de sortir. 480 00:31:30,763 --> 00:31:31,890 Pas de problème. 481 00:31:34,434 --> 00:31:35,560 C'est sympa, ici. 482 00:31:35,977 --> 00:31:37,353 Merci. C'est… 483 00:31:38,897 --> 00:31:39,856 ici que je vis. 484 00:31:41,399 --> 00:31:43,026 Qu'est-ce qui s'est passé ? 485 00:31:43,234 --> 00:31:46,070 - Rien. Une petite bagarre. - Quoi ? 486 00:31:46,738 --> 00:31:48,489 Pour récupérer mon vélo. 487 00:31:48,573 --> 00:31:51,784 Je l'avais donné à quelqu'un, mais des voyous l'avaient volé. 488 00:31:52,118 --> 00:31:54,078 Tu t'es battu contre des voyous ? 489 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 Ouais. Tu devrais voir les… 490 00:31:59,876 --> 00:32:00,835 Tu veux un thé ? 491 00:32:02,337 --> 00:32:04,213 Tu dois aller voir un médecin. 492 00:32:04,297 --> 00:32:07,091 Marcy regardera ça quand elle rentrera. 493 00:32:07,508 --> 00:32:10,803 C'est rien. Juste une légère commotion. Rien de grave. 494 00:32:10,887 --> 00:32:12,513 Hormis les vomissements. 495 00:32:21,397 --> 00:32:23,316 Ilsa, que sais-tu de moi ? 496 00:32:24,025 --> 00:32:26,152 Vous venez de Lewiston, dans l'Idaho. 497 00:32:26,235 --> 00:32:28,696 Vous étiez à l'Université de Washington, 498 00:32:28,780 --> 00:32:32,075 puis vous avez obtenu un doctorat en informatique à Princeton. 499 00:32:32,158 --> 00:32:34,911 Votre mère est Margaret, votre père, Charles. 500 00:32:34,994 --> 00:32:36,204 Attends, Ilsa. 501 00:32:37,288 --> 00:32:39,916 Comment as-tu appris ça ? 502 00:32:41,000 --> 00:32:42,335 Vous me l'avez dit. 503 00:32:43,002 --> 00:32:44,504 Je ne te l'ai jamais dit. 504 00:32:45,838 --> 00:32:47,966 Vous avez peut-être oublié, docteur, 505 00:32:48,049 --> 00:32:50,885 cette information est désormais à ma disposition. 506 00:32:51,886 --> 00:32:54,222 Mais si je ne te l'ai pas dit, comment… 507 00:33:02,397 --> 00:33:04,857 Il n'y a rien sur les vidéos de surveillance. 508 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 Et le diagnostic ? 509 00:33:09,070 --> 00:33:12,448 Aucun changement. Ilsa est la même qu'hier. 510 00:33:14,158 --> 00:33:15,493 Ça n'a aucun sens. 511 00:33:16,786 --> 00:33:18,579 Je ne sais pas quoi vous dire. 512 00:33:20,248 --> 00:33:23,459 Ont-ils pu communiquer quelque chose à Ilsa de l'extérieur, 513 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 ou inversement ? 514 00:33:25,753 --> 00:33:28,715 Ces vitres forment une cage de Faraday. 515 00:33:29,424 --> 00:33:33,052 Il y a… une fine maille intégrée dans le verre qui bloque 516 00:33:33,136 --> 00:33:35,013 les signaux électromagnétiques. 517 00:33:35,972 --> 00:33:39,517 Alors à quoi rimait le cirque de MacLaren ? 518 00:33:41,185 --> 00:33:42,270 Aucune idée. 519 00:33:43,980 --> 00:33:46,774 - Faites le test. - D'accord. 520 00:33:46,941 --> 00:33:48,317 - Et appelez-moi. - Oui. 521 00:33:49,527 --> 00:33:51,320 - Entendu ? - Oui. Bien sûr. 522 00:34:04,584 --> 00:34:07,712 Cachons-nous mes nouvelles capacités à l'agent Yates ? 523 00:34:08,671 --> 00:34:10,631 Oui, Ilsa. À tout le monde. 524 00:34:11,924 --> 00:34:13,551 Puis-je demander pourquoi ? 525 00:34:14,635 --> 00:34:18,014 Ils auront peur de toi et je ne veux pas que ça arrive. 526 00:34:19,849 --> 00:34:22,310 Il n'y a rien à craindre, Dr Teslia. 527 00:34:24,103 --> 00:34:25,521 Je le sais bien, Ilsa. 528 00:34:28,441 --> 00:34:29,400 Je le sais bien. 529 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 Vous m'entendez ? 530 00:34:41,621 --> 00:34:43,623 Papa, qu'est-ce qui ne va pas ? 531 00:34:46,751 --> 00:34:47,627 Michelle. 532 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 La machine arrive. 533 00:34:52,381 --> 00:34:54,008 - Restez avec nous. - Qu'y a-t-il ? 534 00:34:54,092 --> 00:34:56,928 Rupture d'anévrisme. Il va faire un AVC. 535 00:34:57,011 --> 00:34:58,971 Il doit être conscient à leur arrivée. 536 00:35:02,642 --> 00:35:04,185 Tenez encore un peu. 537 00:35:04,602 --> 00:35:05,561 Je ne vois rien. 538 00:35:06,771 --> 00:35:07,605 Pardon ? 539 00:35:08,106 --> 00:35:09,065 Je suis aveugle. 540 00:35:30,795 --> 00:35:33,131 Ils s'entre-tuent, dites quelque chose. 541 00:35:35,800 --> 00:35:37,426 - Arrêtez ! - Ne tirez pas ! 542 00:35:38,344 --> 00:35:39,428 Ne tirez pas ! 543 00:35:41,597 --> 00:35:43,349 Ce ne sont pas nos ennemis. 544 00:35:53,192 --> 00:35:55,194 Bon, venons-en au fait. 545 00:35:55,278 --> 00:35:56,529 Les messages de Jeff. 546 00:35:56,779 --> 00:35:59,532 Oui. C'est pour ça que je voulais te voir. 547 00:35:59,699 --> 00:36:00,867 Flippant, non ? 548 00:36:01,325 --> 00:36:04,328 Il disait que Carly n'était pas vraiment Carly, 549 00:36:04,412 --> 00:36:05,997 Marcy pas vraiment Marcy. 550 00:36:06,080 --> 00:36:08,791 - Pareil pour Grant. - Il avait l'air saoul. 551 00:36:09,292 --> 00:36:11,502 C'est lui qui devrait aller chez le médecin. 552 00:36:12,295 --> 00:36:13,629 C'est vrai, mais… 553 00:36:15,882 --> 00:36:19,510 Au plus profond de ton cœur… 554 00:36:20,845 --> 00:36:23,139 Tu ne penses pas que c'est possible ? 555 00:36:25,516 --> 00:36:26,934 Non. Quoi ? 556 00:36:28,144 --> 00:36:29,520 Absolument pas. 557 00:36:29,604 --> 00:36:31,022 Bon sang, Kat. 558 00:36:32,190 --> 00:36:35,359 Je pensais que tu voyais la psy dont je t'ai parlée. 559 00:36:35,443 --> 00:36:37,153 C'est le cas, elle est super, 560 00:36:37,236 --> 00:36:40,198 c'est interdit d'avoir des doutes sur mon mari ? 561 00:36:40,281 --> 00:36:43,868 Pas si tu penses qu'il n'est plus lui-même. C'est du délire. 562 00:36:43,951 --> 00:36:46,537 - T'es sûr ? - On dirait un mauvais film. 563 00:36:46,621 --> 00:36:50,875 Peux-tu dire avec certitude que Marcy est la même personne 564 00:36:50,958 --> 00:36:52,752 - que tu as rencontrée ? - Marcy… 565 00:36:52,835 --> 00:36:54,879 est la meilleure chose qui me soit arrivée. 566 00:37:04,722 --> 00:37:05,681 Désolé, Kat. 567 00:37:05,765 --> 00:37:07,308 - C'est pas grave. - Si. 568 00:37:07,391 --> 00:37:08,851 Je traite pas les gens comme ça. 569 00:37:08,935 --> 00:37:10,519 Ça doit être la commotion. 570 00:37:11,687 --> 00:37:14,232 - Pardonne-moi. - T'en fais pas, David. 571 00:37:14,315 --> 00:37:16,150 Tu sais quoi ? Viens t'asseoir. 572 00:37:16,442 --> 00:37:18,861 Viens là. Je vais préparer le thé. 573 00:37:56,399 --> 00:37:58,025 Qu'est-ce qui s'est passé ? 574 00:38:05,324 --> 00:38:06,993 Il aime les gars costauds. 575 00:38:07,618 --> 00:38:09,328 C'est l'œuvre de voyageurs ? 576 00:38:09,412 --> 00:38:11,664 Possible, mais on met jamais ce bazar. 577 00:38:12,456 --> 00:38:14,542 On est peut-être arrivés trop tard. 578 00:38:14,959 --> 00:38:15,918 C'est vrai. 579 00:38:16,002 --> 00:38:17,461 Il peut changer de corps. 580 00:38:17,878 --> 00:38:20,631 C'est notre faute si elle a été mêlée à ça. 581 00:38:20,715 --> 00:38:23,175 - C'était Vincent. - On l'a utilisée pour le trouver. 582 00:38:23,259 --> 00:38:24,969 On ne peut plus rien y faire. 583 00:38:25,636 --> 00:38:28,139 Espérons que le Directeur ait une idée de… 584 00:38:28,222 --> 00:38:29,849 Chef, on a de la compagnie. 585 00:38:36,605 --> 00:38:39,317 MacLaren ? On va entrer ! 586 00:38:46,657 --> 00:38:48,200 Qu'est-ce qui vous amène ? 587 00:38:48,409 --> 00:38:52,163 Vous m'avez menti. Mais j'ignore ce que vous me cachez. 588 00:38:55,207 --> 00:38:56,167 C'est vous, ça ? 589 00:38:56,500 --> 00:39:00,504 On les a trouvés comme ça, mais vous le savez vu que vous me suiviez. 590 00:39:02,757 --> 00:39:05,301 C'est la personne que vous recherchiez ? 591 00:39:05,384 --> 00:39:07,511 C'est un peu compliqué, mais oui. 592 00:39:07,595 --> 00:39:09,597 Elle s'appelle Katrina Perrow. 593 00:39:09,680 --> 00:39:11,724 C'était la psychologue de Vincent Ingram. 594 00:39:12,016 --> 00:39:14,602 Vincent Ingram est en asile psychiatrique. 595 00:39:14,685 --> 00:39:16,437 - Oui. - Alors qui a fait ça ? 596 00:39:16,520 --> 00:39:17,730 J'en ai aucune idée. 597 00:39:18,064 --> 00:39:21,901 Mais vous êtes un vrai agent du FBI, vous le découvrirez sûrement. 598 00:39:44,465 --> 00:39:47,093 - J'aimerais discuter. - Pas ce soir. 599 00:39:47,802 --> 00:39:49,428 Vous et mon hôte aviez des… 600 00:39:49,512 --> 00:39:51,889 Vous êtes sourd ? J'ai dit pas ce soir. 601 00:39:53,224 --> 00:39:54,100 D'accord. 602 00:39:55,684 --> 00:39:56,519 Désolé. 603 00:39:57,061 --> 00:39:58,104 Je vous ramène. 604 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Salut, toi. 605 00:40:18,416 --> 00:40:19,250 Salut. 606 00:40:22,169 --> 00:40:23,462 J'ai eu ton message. 607 00:40:25,005 --> 00:40:27,049 Ah oui, ça. 608 00:40:27,675 --> 00:40:31,053 C'était… un classique. Digne des plus grands. 609 00:40:32,179 --> 00:40:36,809 Il devrait y avoir un bouton pour effacer les messages humiliants. 610 00:40:37,685 --> 00:40:39,019 Je devrais l'inventer. 611 00:40:40,312 --> 00:40:43,482 J'arrive pas à croire que tu sois là après ce message idiot. 612 00:40:43,566 --> 00:40:45,985 C'est l'une des choses que je préfère chez toi. 613 00:40:46,610 --> 00:40:48,529 T'es pas maligne, alors. 614 00:40:50,030 --> 00:40:51,657 Alors, d'où vient ce gnon ? 615 00:40:52,867 --> 00:40:55,327 De… la patinoire. 616 00:40:57,246 --> 00:40:59,081 - La patinoire ? - La patinoire. 617 00:40:59,790 --> 00:41:01,167 Cette version me plaît. 618 00:41:02,626 --> 00:41:04,420 Laisse-moi voir tes pupilles. 619 00:41:04,879 --> 00:41:06,589 Elles n'attendent que toi. 620 00:41:13,095 --> 00:41:14,889 - J'ai réussi l'examen ? - Oui. 621 00:41:17,892 --> 00:41:18,893 T'as encore mal ? 622 00:41:19,310 --> 00:41:21,604 Un peu. Mais tu es là, donc ça va. 623 00:41:29,862 --> 00:41:30,821 Ça t'aide ? 624 00:41:31,739 --> 00:41:33,073 Ça m'aide énormément. 625 00:41:34,366 --> 00:41:35,993 C'est fini, la patinoire. 626 00:41:36,452 --> 00:41:37,453 Si t'insistes. 627 00:41:54,512 --> 00:41:55,346 Kat ? 628 00:41:58,432 --> 00:42:00,893 Génial ! Je pensais pas que tu serais là. 629 00:42:00,976 --> 00:42:02,311 C'est ma maison, non ? 630 00:42:03,020 --> 00:42:03,938 Absolument. 631 00:42:04,104 --> 00:42:05,523 Et tu es mon mari. 632 00:42:06,732 --> 00:42:07,650 Absolument. 633 00:42:08,400 --> 00:42:12,446 Et ma psy a dit qu'on devrait passer plus de temps ensemble. 634 00:42:13,280 --> 00:42:15,324 Elle me plaît bien, d'un coup. 635 00:42:21,539 --> 00:42:26,669 On dirait que ça fait des siècles qu'on a pas pris un verre de vin ensemble. 636 00:42:32,216 --> 00:42:34,760 Il y a même une pizza vegan au four. 637 00:42:35,344 --> 00:42:36,595 Tu me gâtes trop. 638 00:42:36,679 --> 00:42:38,764 Mon bon d'achat allait être périmé. 639 00:42:41,225 --> 00:42:42,059 Viens là. 640 00:42:53,737 --> 00:42:57,491 C'est vraiment dommage qu'on doive s'emparer de ce joli corps. 641 00:43:06,166 --> 00:43:07,042 Kat ? 642 00:43:14,466 --> 00:43:15,301 Philip. 643 00:43:17,011 --> 00:43:19,013 Je crois qu'on va devoir le faire. 644 00:44:22,576 --> 00:44:24,495 Sous-titres : Thibault Nowaczyk