1 00:00:06,381 --> 00:00:08,466 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,801 --> 00:00:10,635 EPISODE 304 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,607 WIR WISSEN, WER IHR SEID. WIR WISSEN, VON WANN IHR KOMMT. 4 00:00:27,610 --> 00:00:29,946 WIR HABEN NICHTS BÖSES VOR. WIR BRAUCHEN EURE HILFE. 5 00:00:32,949 --> 00:00:34,743 Wir werden verfolgt. Häng sie ab. 6 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 HALTET AN. WIR WOLLEN NIEMANDEN VERLETZEN. 7 00:00:40,373 --> 00:00:41,666 Schneller! Wir müssen... 8 00:00:50,925 --> 00:00:52,844 -Wie geht's ihr? -Vitalwerte sind stabil. 9 00:00:52,927 --> 00:00:54,429 Aber der Druck ist hoch. 10 00:00:54,554 --> 00:00:56,306 -Immer noch nicht identifiziert? -Nein. 11 00:00:56,389 --> 00:00:58,349 Nicht mal den Fahrer. Er hat nicht überlebt. 12 00:00:58,892 --> 00:01:02,145 Ihre Familie merkt hoffentlich, dass sie fehlt und macht Anrufe. 13 00:01:02,228 --> 00:01:04,939 Okay. Wir warten auf die MRT- und EGG-Ergebnisse, 14 00:01:05,023 --> 00:01:07,192 aber wir müssen wohl den Hirndruck abschwächen, 15 00:01:07,275 --> 00:01:09,611 mit oder ohne Erlaubnis der nächsten Angehörigen. 16 00:01:09,694 --> 00:01:12,447 -Ich frag, ob es was neues gibt. -Okay, danke. 17 00:02:14,843 --> 00:02:15,677 Hey. 18 00:02:19,013 --> 00:02:19,848 Jedes Mal. 19 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 Was? 20 00:02:22,016 --> 00:02:24,686 Jedes Mal wenn du auf mich zukommst, denke ich, 21 00:02:24,769 --> 00:02:28,398 "Mensch, was macht diese schöne Frau in meiner Wohnung?" 22 00:02:28,481 --> 00:02:29,399 Ah-ah! 23 00:02:29,482 --> 00:02:32,360 Dich vor einer Salmonellenvergiftung retten. 24 00:02:33,069 --> 00:02:35,405 Nein. Viele Leute sagen, so gibt es mehr Nährstoffe. 25 00:02:35,488 --> 00:02:37,240 Ja. Viele Leute sind eben dumm. 26 00:02:40,827 --> 00:02:44,289 -Ich hätte es kochen können. -Wir fangen von vorne an. 27 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 Okay. Also? 28 00:02:47,625 --> 00:02:48,877 Was ist der Plan für heute? 29 00:02:50,503 --> 00:02:51,462 Noch nicht sicher. 30 00:02:52,714 --> 00:02:54,549 Nicht sicher, oder geheim? 31 00:02:54,799 --> 00:02:55,758 Kleiner Tipp? 32 00:02:55,842 --> 00:02:59,220 David, so wie jeden Tag. Ich habe vielleicht eine Mission. 33 00:02:59,304 --> 00:03:01,472 Wenn du nichts von mir hörst, wird's spät. Okay? 34 00:03:02,015 --> 00:03:03,808 Ja. Ich war nur neugierig. 35 00:03:07,896 --> 00:03:10,481 -Und dein Tag? -Du weißt schon, wie immer... 36 00:03:10,899 --> 00:03:12,192 Okay. Weißt du was? 37 00:03:12,275 --> 00:03:14,569 Ich zeige dir, wie man es ohne Schale macht, 38 00:03:14,652 --> 00:03:15,695 du machst mich fertig. 39 00:03:16,070 --> 00:03:16,905 Was? 40 00:03:16,988 --> 00:03:18,656 Da besteht Erstickungsgefahr. 41 00:03:28,166 --> 00:03:31,502 -Er lebt! -Noch ein aufregender Tag im 21. 42 00:03:31,711 --> 00:03:33,338 Jeder Tag ist ein Geschenk, Philip. 43 00:03:34,130 --> 00:03:36,507 Sagt der, der am meisten Geschenke bekam. 44 00:03:36,674 --> 00:03:38,635 Und ich halte keines für selbstverständlich. 45 00:03:40,637 --> 00:03:41,679 Oh, Scheiße. 46 00:03:42,263 --> 00:03:43,306 Boss, bist du da? 47 00:03:44,057 --> 00:03:44,933 Ja, was ist los? 48 00:03:45,308 --> 00:03:47,894 Das Deep Web explodiert wegen einer Vermisstenmeldung. 49 00:03:48,269 --> 00:03:49,520 Teams suchen überall. 50 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 -Ein vermisster Traveler? -Nicht irgendeiner. 51 00:03:52,148 --> 00:03:56,319 Der Direktor hat mit 88 % Wahrscheinlichkeit ausgerechnet, ein EEG 52 00:03:56,402 --> 00:04:00,531 eines gestrigen Unfallopfers gehört zu Traveler 001. 53 00:04:03,534 --> 00:04:06,746 Das muss ein Fehler sein. Er wurde vom Direktor überschrieben. 54 00:04:06,829 --> 00:04:10,124 Wir wissen nur, ein neues Bewusstsein wurde in den Host-Körper geschickt. 55 00:04:10,750 --> 00:04:13,336 Du meinst, 001 war schon weg? 56 00:04:13,836 --> 00:04:15,004 Die einzige Erklärung. 57 00:04:15,088 --> 00:04:16,881 -Wie? -Ich weiß es nicht, Boss. 58 00:04:17,215 --> 00:04:21,177 Ein EEG ist wie ein Fingerabdruck. Der Direktor würde es erkennen. 59 00:04:21,261 --> 00:04:24,639 Die Patientin wurde in Coastal Cross als Unbekannte eingeliefert. 60 00:04:25,139 --> 00:04:26,140 Wo ist sie jetzt? 61 00:04:26,266 --> 00:04:27,475 Wenn es wirklich 001 ist, 62 00:04:27,558 --> 00:04:30,353 wurde er aus dem Zimmer geholt, bevor die Ergebnisse da waren. 63 00:04:30,436 --> 00:04:31,271 Scheiße. 64 00:04:32,480 --> 00:04:34,190 Okay, bleibt dran. 65 00:04:34,274 --> 00:04:36,776 Ich geh zum Krankenhaus, mal sehen, was ich herausfinde. 66 00:04:37,360 --> 00:04:39,737 Ich weiß nicht, wie viel ich noch in mir habe. 67 00:04:40,363 --> 00:04:42,532 Vertrauen ist für mich nur begrenzt verfügbar. 68 00:04:42,615 --> 00:04:44,492 Für uns alle. 69 00:04:44,784 --> 00:04:47,745 Sobald es weg ist, ist es weg. Ich kann nicht... 70 00:04:47,829 --> 00:04:52,375 -Denk daran, Mauern verhindern Wachsen... -Verhindern Wachsen. Ich weiß. 71 00:04:53,459 --> 00:04:56,004 Wir sind vorprogrammiert, uns zu beschützen, Kathryn. 72 00:04:56,087 --> 00:04:57,422 Ein Überlebensinstinkt. 73 00:04:57,505 --> 00:05:00,717 Menschen fantasieren nicht, dass ihre Männer böse sind. 74 00:05:01,134 --> 00:05:04,929 Angst zeigt sich auf seltsame Weisen. 75 00:05:05,805 --> 00:05:08,891 Aber es ist interessant, dass du nur fantasierst 76 00:05:08,975 --> 00:05:11,769 deinen Mann zu konfrontieren, anstatt es zu tun. 77 00:05:11,853 --> 00:05:14,188 Schon die Idee macht mir Angst. 78 00:05:14,731 --> 00:05:15,857 Was wird er machen? 79 00:05:17,108 --> 00:05:19,736 Wenn du was zu sagen hast, sag es. 80 00:05:23,781 --> 00:05:25,616 Probiere etwas für mich. 81 00:05:27,869 --> 00:05:30,455 Sag etwas drei bis vier Mal hintereinander. 82 00:05:30,663 --> 00:05:31,581 Wie du willst. 83 00:05:31,664 --> 00:05:33,708 Denk nicht, fühle nur wie es sich anfühlt 84 00:05:33,791 --> 00:05:36,252 und höre wie es sich anhört, wenn du es sagst, okay? 85 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 -Okay. -Okay. 86 00:05:39,922 --> 00:05:44,260 Ich will, dass du sagst, "Ich habe keine Angst vor meinem Mann." 87 00:05:51,309 --> 00:05:52,185 Ich habe keine... 88 00:06:12,455 --> 00:06:13,289 Hey! 89 00:06:16,793 --> 00:06:18,086 Ich weiß, dass du da bist! 90 00:06:21,089 --> 00:06:21,923 Hey! 91 00:06:22,507 --> 00:06:23,424 Was willst du? 92 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 Ich will mich nur unterhalten. 93 00:06:26,677 --> 00:06:28,388 Wir haben uns nichts zu sagen. 94 00:06:28,471 --> 00:06:31,224 -Sag mir, was du mit Carly gemacht hast. -Ich bin hier. 95 00:06:31,307 --> 00:06:32,141 Scheißdreck. 96 00:06:32,225 --> 00:06:33,309 Wer zur Hölle bist du? 97 00:06:33,976 --> 00:06:36,729 -Geh, Jeff. Letzte Warnung. -Warnung? 98 00:06:37,355 --> 00:06:40,691 Du hast mich verschlagen, als ich stockbesoffen war, aber diesmal... 99 00:06:45,029 --> 00:06:45,863 Geh. 100 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 Dann wohl ein anderes Mal. 101 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 Hey? 102 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Ja. 103 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 Gleicher Ort? Okay, toll. Ich kann jetzt kommen. 104 00:07:47,425 --> 00:07:48,342 Danke. 105 00:07:50,595 --> 00:07:51,512 Wer war das? 106 00:07:53,431 --> 00:07:55,641 -Ich muss Medizin abholen. -Medizin. 107 00:07:55,975 --> 00:07:58,269 Für das Update. Von dem du nichts wissen sollst. 108 00:07:58,352 --> 00:08:00,480 -Es ist Direktor-genehmigt. -Okay. 109 00:08:01,272 --> 00:08:04,525 -Mein Rückfall war eine einmalige Sache. -Cool. 110 00:08:05,151 --> 00:08:07,403 Du musst mir vertrauen, ich hab's unter Kontrolle. 111 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 Ich habe nie das Gegenteil behauptet. 112 00:08:10,114 --> 00:08:11,032 Cool. 113 00:08:11,115 --> 00:08:13,409 -Aber ich komme trotzdem mit. -Musst du nicht. 114 00:08:13,493 --> 00:08:15,995 Doch. Komm. Lass uns gehen! 115 00:08:21,959 --> 00:08:23,169 Ich hol's später ab. 116 00:08:26,756 --> 00:08:28,424 Heilige Scheiße. Scheiße. 117 00:08:29,133 --> 00:08:30,468 Jordan. Hi. 118 00:08:32,303 --> 00:08:33,763 Was ist los? Alles okay? 119 00:08:35,139 --> 00:08:36,891 Ich habe dein Rad verloren. 120 00:08:38,684 --> 00:08:40,061 Verloren, was? 121 00:08:41,229 --> 00:08:43,356 Äh, okay, naja, lass es... 122 00:08:44,148 --> 00:08:45,107 ...uns suchen. 123 00:08:45,191 --> 00:08:46,150 Nein. 124 00:08:46,567 --> 00:08:48,653 Ich meine, die Murray Park Typen kamen, und... 125 00:08:48,736 --> 00:08:49,695 ...sie stahlen es. 126 00:08:50,988 --> 00:08:52,073 Okay. Äh... 127 00:08:53,407 --> 00:08:56,035 Keine Sorge. Ich bin nur froh, dass es dir gut geht. 128 00:08:56,118 --> 00:08:58,829 Es geht mir aber nicht gut. Ich liebte das Rad. 129 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 Ja, ich auch. 130 00:09:02,667 --> 00:09:04,293 Also sollten wir es zurückbekommen. 131 00:09:05,545 --> 00:09:08,381 Wartungsarbeiter bitte zum 3. Stock. 132 00:09:09,590 --> 00:09:12,468 Doktor Mori. Special Agent Grant MacLaren vom FBI. 133 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 Ja? 134 00:09:13,469 --> 00:09:15,596 Sie hatten hier eine Unbekannte letzte Nacht? 135 00:09:15,805 --> 00:09:17,974 -Ja. Autounfall. -Wissen Sie wer... 136 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 Ich hoffte, Sie sagen uns, was Sie wissen. Alles ist hilfreich. 137 00:09:21,310 --> 00:09:22,353 Oh, äh... 138 00:09:22,436 --> 00:09:25,606 Ja. So um die 40. Etwa 170 cm. Blond. 139 00:09:25,940 --> 00:09:28,484 Sehr teure Kleidung. Es ist schwierig, mehr zu sagen. 140 00:09:28,568 --> 00:09:30,361 Sie erlitt eine schwere Kopfverletzung. 141 00:09:30,444 --> 00:09:32,989 Wir fingen gerade an zu behandeln, als sie verschwand. 142 00:09:33,072 --> 00:09:35,783 -Hätte sie rauslaufen können? -Nein. Unmöglich. 143 00:09:35,866 --> 00:09:38,578 Sie war in einem künstlichen Koma, wegen der Kopfverletzung. 144 00:09:38,661 --> 00:09:40,746 Ich wollte nach ihr schauen, und sie war weg. 145 00:09:40,830 --> 00:09:42,999 Wer ist für die Überwachungsaufnahmen zuständig? 146 00:09:43,082 --> 00:09:44,208 Nichts für ungut, Agent, 147 00:09:44,292 --> 00:09:47,420 aber ein Patient in diesem Zustand verschwindet nicht täglich. 148 00:09:47,503 --> 00:09:49,213 Ich wollte sie selbst prüfen, 149 00:09:49,297 --> 00:09:51,882 aber scheinbar stürzte das System letzte Nacht ab, 150 00:09:51,966 --> 00:09:53,134 und zeichnete nichts auf. 151 00:09:55,094 --> 00:09:57,138 -Kann ich mich umschauen? -Gerne. 152 00:09:57,680 --> 00:09:59,307 Sagen Sie mir, wenn Sie was finden? 153 00:09:59,390 --> 00:10:00,474 -Natürlich. -Okay. 154 00:10:02,351 --> 00:10:04,895 THERAPEUTENTERMIN MITTWOCH 15:00. NIMM FREI. 155 00:10:04,979 --> 00:10:06,063 ANTWORTEST DU BITTE? 156 00:10:09,650 --> 00:10:11,444 -Was ist der Stand? -Nicht gut. 157 00:10:11,777 --> 00:10:12,862 Hirnblutung. 158 00:10:12,945 --> 00:10:14,614 Blutdruck ist hoch und steigt. 159 00:10:15,114 --> 00:10:17,575 Okay. Was können wir tun? 160 00:10:17,908 --> 00:10:20,411 Jetzt gerade, nur seinen Host-Körper überwachen. 161 00:10:20,911 --> 00:10:22,580 Du musst was tun. 162 00:10:22,955 --> 00:10:25,374 Ohne mehr Information, kann ich nichts machen. 163 00:10:25,708 --> 00:10:27,918 Wir brauchen eine Computertomographie, ein MRT... 164 00:10:28,002 --> 00:10:29,629 Michelle, so bringt er uns nichts. 165 00:10:29,712 --> 00:10:33,132 Wir hätten ihn nicht verfolgen, und einen Autounfall provozieren sollen. 166 00:10:38,012 --> 00:10:38,846 Sorry. 167 00:10:39,513 --> 00:10:40,806 Halt mich auf dem Laufenden. 168 00:10:45,227 --> 00:10:46,062 Warte. 169 00:10:52,777 --> 00:10:53,861 Wer bist du? 170 00:10:54,987 --> 00:10:56,405 Ich heiße Dawn. 171 00:10:57,490 --> 00:10:59,325 Es ist eine Ehre hier bei dir zu sein. 172 00:11:12,046 --> 00:11:14,423 Nette Gegend, zu der dich der Direktor geschickt hat. 173 00:11:14,632 --> 00:11:16,634 Nun, wir wohnen in einer Garage, also... 174 00:11:18,010 --> 00:11:20,471 MURRAY PARK GYMNASIUM 175 00:11:26,143 --> 00:11:26,977 Hey Leute. 176 00:11:29,438 --> 00:11:33,401 Ich war schon eine Weile nicht da. Alles gut? Braucht ihr was? 177 00:11:34,860 --> 00:11:37,780 -Niemand. Nein? -Nein, Alter. Uns geht es gut. 178 00:11:37,863 --> 00:11:38,698 Gut. 179 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 Okay. Großartig. 180 00:11:42,410 --> 00:11:43,953 Mir auch, danke der Nachfrage. 181 00:11:44,829 --> 00:11:45,955 Das ist mein Rad. 182 00:11:46,038 --> 00:11:50,042 Ich, äh, ich habe es einem Freund gegeben, und ihr habt es gestohlen, 183 00:11:50,126 --> 00:11:52,294 also brauche ich es zurück. 184 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 -Dieses Rad? -Das Rad. 185 00:11:56,298 --> 00:11:58,926 Nein, Alter. Du verwechselst was. Ich habe es seit Jahren. 186 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 -Jahren? -Ja. 187 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 Von meiner Mama zum Geburtstag. 188 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 -Ja? Wann ist dein Geburtstag? -24. Oktober. 189 00:12:05,266 --> 00:12:08,811 Nun, das beweist nichts, jeder weiß seinen Geburtstag. 190 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 Ich brauche nur mein Rad wieder. 191 00:12:14,567 --> 00:12:15,443 Oder was? 192 00:12:21,699 --> 00:12:24,994 Mensch! Das war dein Stichwort auf den Boden zu fallen. 193 00:12:26,203 --> 00:12:27,496 Das wirst du bereuen. 194 00:12:43,053 --> 00:12:44,263 Wohin gehst du, hä? 195 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 Ich kenne euch. 196 00:12:47,975 --> 00:12:48,976 Ja, das sind wird. 197 00:12:49,894 --> 00:12:50,728 Alles okay? 198 00:12:51,353 --> 00:12:53,606 Sie stahlen mein Rad, also... Ich... 199 00:12:53,689 --> 00:12:55,191 -Alles okay? -Ja. 200 00:12:55,858 --> 00:12:56,984 Ja, ich glaube ja. 201 00:12:57,067 --> 00:12:58,986 Gott, was ein Glück, dass ihr vorbeikamt. 202 00:12:59,069 --> 00:13:00,613 Ja. Glück. 203 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 Das war geil. 204 00:13:03,282 --> 00:13:04,533 Wie in einem Film. 205 00:13:06,035 --> 00:13:09,663 Du solltest dich untersuchen lassen, falls du eine Gehirnerschütterung hast. 206 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 Fühlt sich fies an, sieht's schlimm aus? 207 00:13:14,043 --> 00:13:16,128 Zeig's Marcy. Wir müssen los. 208 00:13:16,337 --> 00:13:17,254 Okay. 209 00:13:18,047 --> 00:13:20,090 -Hey, danke. -Pass auf dich auf! 210 00:13:31,727 --> 00:13:32,686 Besser? 211 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 Ja. 212 00:13:35,981 --> 00:13:38,651 -Was? Jetzt vertraust du mir? -Ich habe dir immer vertraut. 213 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 Seid ihr da? 214 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Ja, Boss. 215 00:13:41,570 --> 00:13:43,405 Was läuft im Deep Web? Neuigkeiten? 216 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 Äh. Wir mussten kurz gehen. 217 00:13:46,075 --> 00:13:48,661 -Warum? -Ist erledigt, sind auf dem Rückweg. 218 00:13:48,744 --> 00:13:51,080 Es geht hier um 001. 219 00:13:51,163 --> 00:13:53,833 Hast du was im Krankenhaus rausgefunden? 220 00:13:54,333 --> 00:13:56,919 Nichts. Ich fange an zu denken... 221 00:13:57,795 --> 00:14:02,842 Traveler 3468, ergreife umgehende Maßnahmen, um Ilsa-KI Internetzugang 222 00:14:02,925 --> 00:14:05,719 im Filmore Labor zu verschaffen. 223 00:14:09,265 --> 00:14:10,558 Suchst du deine Eltern? 224 00:14:11,517 --> 00:14:12,726 Cameron, komm zurück! 225 00:14:15,020 --> 00:14:17,606 Wir haben einen Boten bekommen. Alle zum Hauptquartier. 226 00:14:17,690 --> 00:14:18,691 Auf dem Weg. 227 00:14:21,193 --> 00:14:22,069 Verstanden. 228 00:14:24,321 --> 00:14:25,239 Bin gleich da. 229 00:14:28,325 --> 00:14:30,619 -Hab dir gesagt, ich bekomme es. -Wie? 230 00:14:31,245 --> 00:14:32,997 Äh, naja, hab nett gefragt. 231 00:14:33,539 --> 00:14:34,915 Hat dein Kopf eine abbekommen? 232 00:14:35,708 --> 00:14:37,585 Alles okay. Du solltest den anderen sehen. 233 00:14:38,419 --> 00:14:39,920 Aber mach mir einen Gefallen. 234 00:14:40,004 --> 00:14:42,464 Halte dich eine zeitlang von Murray Park fern. 235 00:14:42,548 --> 00:14:45,718 Die Typen. Sie sind... Sie sind nicht glücklich. 236 00:14:46,510 --> 00:14:48,095 Verstanden, Alter. Danke. 237 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Kein Problem. 238 00:14:59,440 --> 00:15:00,733 Bitte iss was. 239 00:15:01,150 --> 00:15:02,443 Was wollt ihr von mir? 240 00:15:03,819 --> 00:15:05,404 Fürs erste, dass du gesund wirst. 241 00:15:08,073 --> 00:15:10,993 -Dann brauchen wir deine Hilfe. -Warum würde ich euch helfen? 242 00:15:11,535 --> 00:15:15,414 Wir vertreten eine Gruppe, die in hunderten von Jahren die Fraktion ist. 243 00:15:15,497 --> 00:15:19,209 Wir verloren den Kontakt mit der Zukunft, und uns gehen die Mittel aus. 244 00:15:19,293 --> 00:15:21,795 Ah. Ihr braucht Geld. 245 00:15:22,421 --> 00:15:23,505 Darum geht es. 246 00:15:23,589 --> 00:15:25,215 Es geht um viel mehr. 247 00:15:34,391 --> 00:15:36,810 -Hast du Schmerzen? -Ja. 248 00:15:39,313 --> 00:15:40,147 Hier. 249 00:15:41,315 --> 00:15:42,232 Nimm das. 250 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 Hier. 251 00:16:07,299 --> 00:16:08,634 Ich bin gleich zurück. 252 00:16:12,846 --> 00:16:15,516 Die Kopfschmerzen werden schlimmer, und er wird schwächer. 253 00:16:15,599 --> 00:16:17,184 Er sieht fast unverletzt aus. 254 00:16:17,267 --> 00:16:20,145 Das ist das Problem mit inneren Verletzungen und Hirntrauma. 255 00:16:20,396 --> 00:16:22,940 Ich sage dir, ohne chirurgischen Eingriff 256 00:16:23,023 --> 00:16:24,566 überlebt er nicht einen Tag. 257 00:16:24,650 --> 00:16:26,568 Wir können eine Entblößung nicht riskieren. 258 00:16:26,652 --> 00:16:28,570 Wir müssen einen neuen Host für ihn finden. 259 00:16:29,029 --> 00:16:32,408 -Du weißt, was das mit sich bringt. -Aber er überlebt. 260 00:16:39,832 --> 00:16:41,875 Wir brauchen den Bewusstsein-Übertrager. 261 00:16:42,918 --> 00:16:44,503 Ich weiß nicht, von was ihr redet. 262 00:16:51,260 --> 00:16:52,177 Los. 263 00:16:53,095 --> 00:16:54,346 Wir halten dich nicht auf. 264 00:17:03,689 --> 00:17:05,899 90 MINUTEN ZUM ZIEL LIVE STANDORT 265 00:17:09,445 --> 00:17:12,990 -Wisst ihr, was ich gerade gemacht habe? -Deinen Fail-Safe aktiviert. 266 00:17:13,073 --> 00:17:14,616 Sie kommen, um dich zu holen. 267 00:17:15,409 --> 00:17:19,747 Es ist der einzige Weg, dich zu retten und das ist das Wichtigste. 268 00:17:39,099 --> 00:17:42,061 Weiblich, um die 40, blonde Haare. 269 00:17:42,436 --> 00:17:45,773 Wer in 001s Haft, passt wohl dieser Beschreibung. 270 00:17:45,856 --> 00:17:47,566 -Perrow. -Was? 271 00:17:48,734 --> 00:17:49,568 Er wechselte? 272 00:17:49,818 --> 00:17:53,405 Das würde heißen, 001 hat Bewusstsein-Übertragungstechnik. 273 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 Seine Firma könnte die Schlüsselteile fabriziert haben. 274 00:17:56,742 --> 00:18:00,079 Simon könnte es gemacht haben. Er hat geholfen, den ersten zu bauen. 275 00:18:00,162 --> 00:18:02,790 Also war unsere Nächsten zu entführen nur ein Vorwand. 276 00:18:02,873 --> 00:18:05,334 -Und der Direktor ist reingefallen. -So wie wir. 277 00:18:05,709 --> 00:18:08,128 Ich benutze FBI-Mittel, um Perrow zu lokalisieren, 278 00:18:08,212 --> 00:18:10,631 aber wenn er Bewusstsein übertragen kann... 279 00:18:10,714 --> 00:18:12,549 ...kann 001 überall sein. 280 00:18:12,800 --> 00:18:15,636 Traveler-Teams suchen, seit der Alarm im Backchannel losging, 281 00:18:15,719 --> 00:18:18,263 aber die bloße Menge der potentiellen Kandidaten... 282 00:18:18,347 --> 00:18:20,891 Mit Ilsa kürzt der Direktor hoffentlich die Liste. 283 00:18:20,974 --> 00:18:24,186 -Wie kriegen wir Zugang? -Ich habe angerufen. Sie erwarten uns. 284 00:18:24,269 --> 00:18:27,439 -Brauchen wir eine Tarnung? -Ich gehe mit FBI-Agenten. 285 00:18:28,232 --> 00:18:29,775 Ihr seid Spezialisten. 286 00:18:29,858 --> 00:18:31,902 Das echte FBI findet das sicher nicht gut. 287 00:18:31,985 --> 00:18:33,695 Nein, aber ich habe einen Plan. 288 00:18:34,446 --> 00:18:36,990 -Okay, ich bin da, wir können gehen. -Das ist dein Plan? 289 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Stellt einfach sicher, ihr habt alles. 290 00:18:39,576 --> 00:18:41,495 Trev, hast du alles, was ich getextet habe? 291 00:18:41,578 --> 00:18:42,412 Ja. 292 00:18:44,414 --> 00:18:45,666 -Trev? -Ja. 293 00:18:45,749 --> 00:18:48,377 Dann sind wir bereit. Okay, Team, los geht's. 294 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 Sie ist sehr erpicht, mit dem Direktor zu reden. 295 00:18:53,215 --> 00:18:54,716 Ja. Das sehe ich. 296 00:18:55,300 --> 00:18:56,885 -Ich warte im Auto! -Okay! 297 00:19:14,778 --> 00:19:16,113 Hey Marce, ich bin's. 298 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 Ich wollte nur wissen, wann du... 299 00:19:33,046 --> 00:19:33,964 Oh Gott. 300 00:19:34,715 --> 00:19:35,883 Oh mein Gott! 301 00:19:37,092 --> 00:19:39,052 Ich habe gerade in eine Mailbox gekotzt. 302 00:19:39,887 --> 00:19:42,431 Das ist eklig, tut mir sehr leid. Äh... 303 00:19:44,433 --> 00:19:45,392 Wo war ich? 304 00:19:46,393 --> 00:19:51,106 Ich rief an... Ich glaube, ich habe eine Gehirnerschütterung, 305 00:19:51,607 --> 00:19:53,192 denn ich habe alle Symptome. 306 00:19:54,568 --> 00:19:56,278 Eines davon ist Übelkeit. 307 00:19:57,487 --> 00:20:00,240 Also habe ich Gehirnerschütterung gegoogelt 308 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 und ich weiß, ich bekomme sofort alle Symptome, 309 00:20:03,035 --> 00:20:05,454 wenn ich was online nachschaue, aber diesmal, ich... 310 00:20:06,038 --> 00:20:11,168 Ich kann dir versprechen, es ist nicht nur alles in meinem Kopf, weil da ist es. 311 00:20:12,961 --> 00:20:14,922 Die Gehirnerschütterung ist im Kopf, oder? 312 00:20:15,005 --> 00:20:16,423 Wo sollte sie sonst sein? 313 00:20:18,050 --> 00:20:21,762 Wie dem auch sei, mein Kopf hat ziemlich was abgekriegt 314 00:20:21,845 --> 00:20:23,931 und ich könnte deinen Rat brauchen. 315 00:20:25,474 --> 00:20:27,017 Oh, ich bin... Ich bin David. 316 00:20:33,815 --> 00:20:36,735 -Agent MacLaren? -Dr. Teslia. Erfreut Sie kennenzulernen. 317 00:20:36,818 --> 00:20:38,862 Ich dachte, Sie kommen alleine. 318 00:20:38,946 --> 00:20:39,947 Wir sind Spezialisten. 319 00:20:40,030 --> 00:20:41,782 Wir würden gerne schnell aufbauen. 320 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 Also das ist Ilsa. 321 00:20:48,997 --> 00:20:49,831 Stopp! 322 00:20:50,290 --> 00:20:51,875 Sie haben Sie angerufen? 323 00:20:51,959 --> 00:20:54,962 -Was zur Hölle machen Sie hier? -Schön Sie zu sehen, Partner. 324 00:20:55,045 --> 00:20:56,755 Der Direktor muss ins Internet... 325 00:20:56,838 --> 00:20:58,799 -Das ist nicht genehmigt. -Unsere Befehle... 326 00:20:58,882 --> 00:21:00,342 -Treten Sie zurück! -Boss? 327 00:21:01,843 --> 00:21:03,136 Macht, was sie sagt. 328 00:21:04,304 --> 00:21:06,890 -Schau. Jo. -Nein. "Jo" mich nicht. 329 00:21:06,974 --> 00:21:08,517 Sie kommen nicht in Ilsas Nähe. 330 00:21:08,600 --> 00:21:11,770 Wir wissen beide, dass wir nicht mit Ilsa reden müssen. 331 00:21:11,853 --> 00:21:15,649 Unsere Vereinbarung mit den Behörden des 21. beinhaltet Zugang zum Direktor. 332 00:21:15,732 --> 00:21:19,778 -Beaufsichtigter, genehmigter Zugang. -Das ist eine Frage der Interpretation. 333 00:21:19,861 --> 00:21:23,782 Nicht mit einer falschen Dienstmarke, als wären Sie ein echter FBI-Agent. 334 00:21:23,865 --> 00:21:25,993 Die Dienstmarke ist 100 % echt. 335 00:21:26,076 --> 00:21:29,162 Der Computer ist nicht ohne Grund von der Welt isoliert. 336 00:21:29,246 --> 00:21:31,373 Erwähnte ich, die Zukunft steht auf dem Spiel? 337 00:21:31,456 --> 00:21:33,834 Nein. Sie haben überhaupt gar nichts erwähnt. 338 00:21:33,917 --> 00:21:38,130 -Was hätte ich sagen sollen? -Es mit mir absprechen. So läuft es. 339 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 Um ganz offen zu sein, 340 00:21:40,048 --> 00:21:41,925 der Direktor sucht jemanden 341 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 und braucht dafür Zugang ans Netz. 342 00:21:45,721 --> 00:21:48,265 -Wen? -Er ist Volksfeind Nummer eins. 343 00:21:48,849 --> 00:21:52,227 -Dafür haben wir andere Mittel. -Bei weitem nicht so fortgeschrittene. 344 00:21:53,186 --> 00:21:57,441 Darum geht es nicht, Sie sollen mit mir kooperieren. 345 00:22:14,666 --> 00:22:17,919 Es ist programmiert Menschen zu schützen, nicht wehzutun... 346 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 Aber Ilsa ist noch am Entstehen. 347 00:22:19,838 --> 00:22:22,341 Wir können sie nicht allem, was online ist, aussetzen. 348 00:22:22,424 --> 00:22:24,801 -Ich verstehe, aber... -Nein, Sie verstehen nicht. 349 00:22:24,885 --> 00:22:26,553 Und Sie lassen nicht mit sich reden. 350 00:22:28,180 --> 00:22:29,765 Ich habe es satt. 351 00:22:34,770 --> 00:22:35,645 Okay. 352 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 -Okay, was? -Ich akzeptiere es. 353 00:22:40,984 --> 00:22:42,110 Und unsere Befehle? 354 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 Wir haben auch den Befehl zu kooperieren. 355 00:22:44,154 --> 00:22:46,448 Dann finden wir die Information eben anderweitig. 356 00:22:49,534 --> 00:22:50,369 Danke. 357 00:22:51,161 --> 00:22:54,247 Kann ich ganz kurz mit dem Direktor reden? 358 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Nein. 359 00:22:56,708 --> 00:22:57,542 Gut. 360 00:22:58,043 --> 00:22:59,086 Wir sind hier fertig. 361 00:23:30,242 --> 00:23:32,953 -Du hattest Recht. Er ist in Perrow. -Das war schnell. 362 00:23:33,036 --> 00:23:33,870 Ernsthaft? 363 00:23:33,954 --> 00:23:35,789 Ich fand, die modulierte LED-Verbindung 364 00:23:35,872 --> 00:23:37,791 zwischen Server und Ilsa brauchte ewig. 365 00:23:38,667 --> 00:23:41,336 Seine Konten, Unternehmen, alles. Es ist alles da. 366 00:23:41,878 --> 00:23:43,672 Er hat in Perrows Namen alles geplant. 367 00:23:44,464 --> 00:23:47,008 Er hat Perrow sogar zum Vormund seines Kindes gemacht. 368 00:23:47,092 --> 00:23:49,803 -Krankhaft. -Also, wissen wir, wo Perrow ist? 369 00:23:49,886 --> 00:23:54,057 Der Direktor zeigt Traveler 001 in einem Lager außerhalb der Stadt an. 370 00:23:54,141 --> 00:23:55,767 Dann fangen wir ihn jetzt. 371 00:23:59,729 --> 00:24:01,982 Ich muss zugeben, es wird aufregend. 372 00:24:07,320 --> 00:24:09,573 Hier gibt es kein Uber. 373 00:24:11,658 --> 00:24:12,492 Scheiße. 374 00:24:29,301 --> 00:24:32,429 Hi, ich bin Kat. Hinterlassen Sie eine Nachricht und ich rufe zurück. 375 00:24:32,888 --> 00:24:34,473 Kathryn, Jeff Conniker hier. 376 00:24:37,809 --> 00:24:40,896 Sorry, dass ich es nicht zum Café schaffte. Ist Scheiße passiert. 377 00:24:41,771 --> 00:24:43,356 Aber wir müssen uns treffen. 378 00:24:43,773 --> 00:24:44,900 Du, ich, David. 379 00:24:45,442 --> 00:24:48,278 Ich habe ihm auch eine Nachricht hinterlassen. Die Sache ist... 380 00:24:48,904 --> 00:24:50,322 Ich erinnere mich an Dinge. 381 00:24:52,365 --> 00:24:54,117 Carly ist nicht mehr Carly. 382 00:24:55,452 --> 00:24:57,120 Und ich denke, dein Mann auch nicht. 383 00:24:58,955 --> 00:25:00,665 Ruf zurück, wenn du das kriegst. 384 00:25:10,675 --> 00:25:15,388 Mein Sohn und die Tochter meines Hosts gingen zu einem neuen, sicheren Ort. 385 00:25:15,472 --> 00:25:16,598 Sie werden besorgt sein. 386 00:25:16,973 --> 00:25:20,227 Hr. Morraca wird sich um sie kümmern, bis du sie wieder sehen kannst. 387 00:25:21,603 --> 00:25:24,731 Wie gesagt, wir wissen fast alles über dich. 388 00:25:26,024 --> 00:25:27,609 Wohin bringt ihr mich? 389 00:25:29,653 --> 00:25:32,322 Wir bereiten dich auf den Transfer vor, wenn sie kommen. 390 00:25:32,405 --> 00:25:34,991 Meine Leute haben einen Dauerbefehl, euch zu töten. 391 00:25:35,075 --> 00:25:38,245 Hoffentlich merken sie, dass wir auf der gleichen Seite sind. 392 00:25:38,328 --> 00:25:42,624 Sie werden euch nicht glauben. Ich weiß nicht, ob ich es tue. 393 00:25:42,707 --> 00:25:44,751 Offensichtlich war das nicht der Plan. 394 00:25:45,377 --> 00:25:47,087 Das ist keine Entschuldigung. 395 00:25:48,672 --> 00:25:51,508 Eher eine Erklärung. 396 00:25:52,092 --> 00:25:54,219 Du hättest es erst in Jahren erfahren sollen. 397 00:25:57,597 --> 00:26:01,851 In der Zukunft, aus der du kommst, stürzte Schutzraum 41 ein. Tausende starben. 398 00:26:02,727 --> 00:26:04,312 Aber unsere Zukunft ist anders. 399 00:26:04,396 --> 00:26:05,355 Das weiß ich alles. 400 00:26:05,438 --> 00:26:08,483 Weil du Traveler-Teams verhörtest, die dich verfolgten. 401 00:26:11,570 --> 00:26:13,822 Ein Traveler würde dir nie sagen, 402 00:26:13,905 --> 00:26:18,118 dass die Bürger von Schutzraum 41 der Mittelpunkt einer Bewegung wurden. 403 00:26:19,786 --> 00:26:23,957 Ein Ort, an dem menschliche Leben und Entscheidungen mehr geschätzt 404 00:26:24,040 --> 00:26:27,877 wurden, als künstliche Intelligenz, die jeden Lebensaspekt kontrollierte. 405 00:26:27,961 --> 00:26:28,920 Der Direktor. 406 00:26:29,170 --> 00:26:34,092 Es sah unsere Bewegung als nichts mehr, als eine subversive "Fraktion" 407 00:26:34,301 --> 00:26:36,553 in einem harmonischen Ganzen. 408 00:26:37,762 --> 00:26:41,808 Die Fraktion wurde Aufruhr. Eine Aufruhr, die zum Krieg wurde... 409 00:26:42,892 --> 00:26:44,227 ...von dir angeführt, Sir. 410 00:26:46,688 --> 00:26:47,689 Unmöglich. 411 00:26:47,772 --> 00:26:49,232 Ich verspreche es. 412 00:26:50,442 --> 00:26:51,693 Ich bin Zeugin. 413 00:26:52,652 --> 00:26:56,072 Ich habe dir in meiner Zeit meine Treue geschworen, und wiederhole es jetzt. 414 00:26:57,782 --> 00:27:00,076 Warum dann das Risiko, es mir zu erzählen? 415 00:27:00,160 --> 00:27:01,703 Ich hätte es niemals genehmigt. 416 00:27:02,662 --> 00:27:03,663 Sehr richtig. 417 00:27:05,874 --> 00:27:08,668 Du hast jeglichen Kontakt verboten, bevor wir kamen. 418 00:27:09,169 --> 00:27:10,045 Dann warum? 419 00:27:10,128 --> 00:27:11,212 Wir sind verzweifelt. 420 00:27:12,589 --> 00:27:15,175 Der Direktor hat immer noch die Macht über das 21. 421 00:27:16,092 --> 00:27:19,804 Tausende von uns kamen durch den Frame, aber es findet uns noch. 422 00:27:21,306 --> 00:27:24,726 Jeden Tag werden Traveler-Teams beauftragt uns aufzuspüren. 423 00:27:24,809 --> 00:27:27,270 Werden wir entdeckt, sterben wir durch einen Boten. 424 00:27:27,354 --> 00:27:28,355 Versteckt euch. 425 00:27:28,438 --> 00:27:31,274 Wir können uns nicht verstecken und für unsere Zukunft kämpfen. 426 00:27:31,524 --> 00:27:33,360 Wir wollen die Menschheit noch retten. 427 00:27:34,569 --> 00:27:36,821 Wir haben keine Historiker, keine Finanzen, 428 00:27:37,322 --> 00:27:40,116 keine Ingenieure, die Geräte und Bestandteile heimlich bauen. 429 00:27:41,284 --> 00:27:43,495 -Aber wir haben dich. -Als Gefangener. 430 00:27:43,578 --> 00:27:44,788 Als unser Führer. 431 00:27:46,247 --> 00:27:47,624 Dein Host-Körper stirbt. 432 00:27:50,043 --> 00:27:52,962 Wir haben dein Warnsignal aktiviert, und deine Männer einberufen, 433 00:27:53,046 --> 00:27:54,339 um dein Leben zu retten. 434 00:27:56,508 --> 00:27:58,802 Wir hoffen, du verschonst uns dafür. 435 00:28:16,778 --> 00:28:17,946 Oh, Mensch. 436 00:28:21,157 --> 00:28:22,701 Das darf nicht wahr sein. 437 00:28:23,660 --> 00:28:24,953 Boss, wir haben ein Problem. 438 00:28:25,620 --> 00:28:26,955 Dafür haben wir keine Zeit. 439 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 Scheiße. 440 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 Du wirst jetzt sterben, Jeff. 441 00:28:52,439 --> 00:28:54,899 Ich? Das glaube ich nicht. 442 00:28:54,983 --> 00:28:58,570 Außer du steigst wieder ins Auto, fährst weg und zeigst dich nie wieder, 443 00:28:58,653 --> 00:28:59,779 wirst du heute sterben. 444 00:28:59,863 --> 00:29:01,406 Ich erinnere mich, Carly. 445 00:29:01,489 --> 00:29:02,991 -Das ist egal. -An alles. 446 00:29:03,366 --> 00:29:06,453 Die Entführung. Dein Geständnis. Alles! 447 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 Ich weiß, was du bist. 448 00:29:09,122 --> 00:29:11,374 -Was ihr alle seid! -Lass die Waffe fallen, Jeff. 449 00:29:11,458 --> 00:29:13,293 Schießt mich dein Freund in den Rücken? 450 00:29:13,376 --> 00:29:16,379 -Er ist nicht mein Freund und nicht nötig. -Machst du es? 451 00:29:17,839 --> 00:29:19,591 -Carly Shannon? -Nein. 452 00:29:20,258 --> 00:29:22,927 -Du wirst es machen. -Nein. Glaube ich nicht. 453 00:29:23,470 --> 00:29:27,098 Denn Leute sind hinter euch her, nicht nur ich. Sie sind hinter euch her! 454 00:29:27,182 --> 00:29:28,975 Ist egal. Du wirst sterben. 455 00:29:29,058 --> 00:29:30,101 Halt die Fresse! 456 00:29:30,185 --> 00:29:31,811 Und es wird niemanden kümmern. 457 00:29:31,895 --> 00:29:32,729 Nicht mich. 458 00:29:33,062 --> 00:29:36,399 Nicht deinen Unteroffizier oder die Polizisten, mit denen du arbeitest. 459 00:29:36,483 --> 00:29:37,859 Nicht mal deinen Sohn. 460 00:29:37,942 --> 00:29:39,819 -Ich sagte, halt die Fresse. -Oder was? 461 00:29:39,903 --> 00:29:41,946 -Carly, nein. -Nein. Ich will's wissen.Was? 462 00:29:42,322 --> 00:29:43,156 Was? 463 00:29:43,239 --> 00:29:45,408 Was machst du Jeff, hä? 464 00:29:45,492 --> 00:29:46,951 TODESZEITPUNKT 465 00:29:47,035 --> 00:29:49,078 Komm schon. Ich bin hier. Was machst du? 466 00:29:49,162 --> 00:29:50,705 -Du bist nicht Carly! -Doch. 467 00:29:52,499 --> 00:29:54,667 Ich bin die Carly, der du nicht wehtun kannst. 468 00:29:56,669 --> 00:29:59,214 TODESZEITPUNKT 469 00:30:33,790 --> 00:30:35,416 Ich bin Traveler 5416. 470 00:30:38,294 --> 00:30:39,796 Willkommen zum 21. 471 00:30:41,464 --> 00:30:44,175 -Hätte der Direktor ihn nicht... -So oder so. 472 00:30:45,552 --> 00:30:46,845 Zur Mission zurück. 473 00:30:51,140 --> 00:30:53,726 Jemand sollte ihn fahren, er ist betrunken. 474 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 -Hey. -Hey. 475 00:31:28,052 --> 00:31:30,680 Danke, dass du hergekommen bist. Ich wollte nicht raus. 476 00:31:30,763 --> 00:31:31,890 Nein, kein Problem. 477 00:31:34,434 --> 00:31:35,560 Schöne Wohnung. 478 00:31:35,977 --> 00:31:37,353 Danke. Es ist, äh... 479 00:31:38,897 --> 00:31:39,856 Hier lebe ich. 480 00:31:41,482 --> 00:31:42,734 Also, was ist passiert? 481 00:31:43,234 --> 00:31:46,070 -Nichts. Kleiner Straßenkampf. -Was? 482 00:31:46,738 --> 00:31:48,489 Naja, äh, um mein Rad zurückzukriegen. 483 00:31:48,573 --> 00:31:51,784 Ein Rad, das ich jemandem gab, aber dann stahl es eine Gang. 484 00:31:52,327 --> 00:31:54,078 Ein Straßenkampf mit einer Gang? 485 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 Ja. Du solltest den anderen sehen... 486 00:31:59,834 --> 00:32:00,835 Möchtest du einen Tee? 487 00:32:02,337 --> 00:32:04,213 David, du musst zum Arzt. 488 00:32:04,297 --> 00:32:07,091 Marcy wird mich untersuchen, wenn sie nach Hause kommt. 489 00:32:07,175 --> 00:32:10,803 Es ist nichts. Leichte Gehirnerschütterung. Nichts Ernstes. 490 00:32:10,887 --> 00:32:12,513 Sobald das Kotzen aufhört. 491 00:32:21,397 --> 00:32:23,316 Ilsa, was weißt du über mich? 492 00:32:24,150 --> 00:32:26,027 Du kommst aus Lewiston, Idaho. 493 00:32:26,235 --> 00:32:28,696 Du hast einen Abschluss der Universität von Washington 494 00:32:28,780 --> 00:32:32,075 und einen Doktor in Informatik von Princeton. 495 00:32:32,158 --> 00:32:34,911 Deine Mutter ist Margaret. Dein Vater ist Charles. 496 00:32:34,994 --> 00:32:36,204 Ilsa, stopp. 497 00:32:37,288 --> 00:32:39,916 Woher hast du diese Information? 498 00:32:41,000 --> 00:32:42,335 Du hast es mir gesagt. 499 00:32:43,044 --> 00:32:44,420 Nein, habe ich nicht. 500 00:32:45,880 --> 00:32:47,966 Vielleicht hast du es vergessen, Dr. Teslia, 501 00:32:48,049 --> 00:32:50,885 weil ich die Information schon habe. 502 00:32:51,928 --> 00:32:54,138 Aber wenn ich es dir nicht gesagt habe, woher... 503 00:33:02,438 --> 00:33:04,482 Auf den Sicherheitsaufnahmen war nichts. 504 00:33:07,402 --> 00:33:09,153 Hast du die Diagnostik ausgeführt? 505 00:33:09,237 --> 00:33:12,490 Ja, keine Änderung. Ilsa ist die Gleiche, wie gestern. 506 00:33:14,158 --> 00:33:15,493 Das macht keinen Sinn. 507 00:33:16,786 --> 00:33:18,037 Ich weiß nicht, was sagen. 508 00:33:20,248 --> 00:33:23,459 Konnten sie etwas an Ilsa durch das Glas schicken, 509 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 oder andersrum? 510 00:33:25,753 --> 00:33:28,715 Nein, es ist nicht nur ein Glaskasten, es ist ein Faradaykäfig. 511 00:33:29,424 --> 00:33:33,052 Da ist ein... dünnes Netz ins Glas gewoben, 512 00:33:33,136 --> 00:33:35,179 das elektromagnetische Signale blockiert. 513 00:33:35,972 --> 00:33:39,517 Worum ging es dann bei MacLarens Zirkus? 514 00:33:41,185 --> 00:33:42,270 Keine Ahnung. 515 00:33:44,188 --> 00:33:46,774 -Führe den Test einfach aus. -Ja. 516 00:33:46,941 --> 00:33:48,109 -Und ruf mich an. -Sicher. 517 00:33:49,527 --> 00:33:51,320 -Okay? -Ja. Natürlich. 518 00:34:04,584 --> 00:34:08,046 Verstecken wir meine neuen Fähigkeiten vor Special Agent Yates? 519 00:34:08,671 --> 00:34:10,631 Ja, Ilsa. Vor allen. 520 00:34:11,924 --> 00:34:13,259 Darf ich fragen warum? 521 00:34:14,635 --> 00:34:18,306 Weil sie vor dir Angst bekommen werden, und das will ich nicht. 522 00:34:19,849 --> 00:34:22,351 Es gibt keinen Grund Angst zu haben, Dr. Teslia. 523 00:34:24,103 --> 00:34:25,521 Nein, ich weiß, Ilsa. 524 00:34:28,441 --> 00:34:29,400 Ich weiß es. 525 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 Kannst du mich hören? 526 00:34:41,621 --> 00:34:43,623 Papa, was ist los? 527 00:34:46,751 --> 00:34:47,627 Michelle. 528 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Das Gerät kommt bald. 529 00:34:52,381 --> 00:34:54,008 -Bleib bei uns. -Was ist los? 530 00:34:54,092 --> 00:34:56,928 Aneurysma. Ich glaube, er hat einen Schlaganfall. 531 00:34:57,011 --> 00:34:59,597 Er muss bei Bewusstsein sein, wenn sie kommen. 532 00:35:02,642 --> 00:35:04,185 Halte noch ein bisschen durch. 533 00:35:04,727 --> 00:35:05,561 Ich sehe nichts. 534 00:35:06,604 --> 00:35:07,438 Was? 535 00:35:08,147 --> 00:35:09,023 Ich bin blind. 536 00:35:30,795 --> 00:35:33,131 Sie töten sich, bitte sag was. 537 00:35:35,842 --> 00:35:37,260 -Stopp! -Feuer einstellen! 538 00:35:38,344 --> 00:35:39,428 Feuer einstellen! 539 00:35:41,347 --> 00:35:43,349 Diese Leute sind keine Feinde. 540 00:35:53,192 --> 00:35:55,194 Also, der Elefant im Raum? 541 00:35:55,278 --> 00:35:56,487 Jeffs Nachrichten. 542 00:35:56,779 --> 00:35:59,532 Ja. Deswegen wollte ich dich sehen. 543 00:35:59,699 --> 00:36:00,867 Unheimlich, oder? 544 00:36:01,159 --> 00:36:04,328 Ich meine, er sagte, Carly ist nicht wirklich Carly, 545 00:36:04,412 --> 00:36:05,997 und Marcy nicht wirklich Marcy. 546 00:36:06,080 --> 00:36:08,791 -Ja. Das Gleiche über Grant. -Er schien betrunken. 547 00:36:09,333 --> 00:36:11,085 Jeff ist der, der zum Arzt sollte. 548 00:36:12,295 --> 00:36:13,629 Okay, aber... 549 00:36:15,882 --> 00:36:19,510 Tief unten, ich meine, im Grunde deines Herzens... 550 00:36:20,845 --> 00:36:23,139 Denkst du nicht, er hat vielleicht Recht? 551 00:36:25,516 --> 00:36:26,934 Nein. Was? 552 00:36:28,144 --> 00:36:29,520 Auf keinen Fall. 553 00:36:29,604 --> 00:36:31,022 Mensch, Kat. 554 00:36:32,190 --> 00:36:35,359 Ich dachte, du gehst zur Therapeutin, die ich empfohlen habe. 555 00:36:35,443 --> 00:36:37,111 Mache ich, und sie ist toll, 556 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 aber heißt es, dass ich nicht an meinem Mann zweifeln kann? 557 00:36:40,281 --> 00:36:43,868 Keine Zweifel, dass er nicht der ist, der du denkst. Das ist verrückt. 558 00:36:43,951 --> 00:36:46,537 -Ist es? -Ja. Direkt aus einem B-Movie. 559 00:36:46,621 --> 00:36:50,499 Kannst du sicher sagen, Marcy ist die gleiche Person, 560 00:36:50,583 --> 00:36:52,752 -die du ursprünglich kanntest? -Marcy ist das... 561 00:36:52,835 --> 00:36:54,879 ...verdammt Beste, das mir je geschah. 562 00:37:04,722 --> 00:37:05,681 Kat, es tut mir leid. 563 00:37:05,765 --> 00:37:07,308 -Nein. Es ist okay. -Ist es nicht. 564 00:37:07,391 --> 00:37:10,519 -Ich rede so nicht. -Vielleicht die Gehirnerschütterung. 565 00:37:11,687 --> 00:37:14,273 -Bitte verzeih mir, so bin ich nicht. -David, alles okay. 566 00:37:14,357 --> 00:37:16,025 Weißt du was? Setzen wir uns hin. 567 00:37:16,442 --> 00:37:18,861 Komm. Ich mach den Tee. 568 00:37:56,440 --> 00:37:57,692 Was zur Hölle ist passiert? 569 00:38:05,324 --> 00:38:07,118 Er steht auf große Typen, was? 570 00:38:07,368 --> 00:38:09,328 War ein anderes Traveler-Team schneller? 571 00:38:09,412 --> 00:38:11,622 Möglich, aber wir hinterlassen einen Ort nie so. 572 00:38:12,540 --> 00:38:14,250 Vielleicht sind wir zu spät. 573 00:38:14,959 --> 00:38:15,918 Das stimmt. 574 00:38:16,002 --> 00:38:17,461 Er wechselte schon mal Körper. 575 00:38:17,962 --> 00:38:20,631 Wir haben ihr das angetan. Wir haben sie hier reingezogen. 576 00:38:20,715 --> 00:38:23,342 -Es war Vincent. -Und wir benutzten sie, um ihn zu finden. 577 00:38:23,426 --> 00:38:25,011 Können wir jetzt nicht ändern. 578 00:38:25,553 --> 00:38:28,347 Wenn er wieder wechselte, hoffen wir, der Direktor weiß... 579 00:38:28,431 --> 00:38:29,849 Boss, wir haben Gesellschaft. 580 00:38:36,605 --> 00:38:39,317 MacLaren! Wir kommen rein! 581 00:38:46,657 --> 00:38:48,075 Jo, was bringt Sie her? 582 00:38:48,409 --> 00:38:52,163 Ich weiß, Sie haben mich angelogen, nur noch nicht über was. 583 00:38:55,249 --> 00:38:56,167 Waren Sie das? 584 00:38:56,709 --> 00:39:00,504 Wir haben sie so gefunden, wie Sie wissen, da Sie mir gefolgt sind. 585 00:39:02,715 --> 00:39:05,301 Das ist die, die der Direktor lokalisieren sollte? 586 00:39:05,384 --> 00:39:07,511 Ein bisschen komplizierter, aber ja. 587 00:39:07,595 --> 00:39:09,597 Sie heißt Dr. Katrina Perrow. 588 00:39:09,680 --> 00:39:11,724 Sie war Vincent Ingrams Therapeutin. 589 00:39:11,807 --> 00:39:14,643 Vincent Ingram ist in einer staatlichen psychiatrischen Klinik. 590 00:39:14,727 --> 00:39:15,561 Ja, ist er. 591 00:39:15,644 --> 00:39:18,147 -Wer hat dann all diese Menschen getötet? -Keine Ahnung. 592 00:39:18,230 --> 00:39:21,984 Aber Sie sind eine echte FBI-Agentin, also sagen Sie Bescheid, wenn Sie was wissen. 593 00:39:44,465 --> 00:39:47,093 -Hey. Ich wollte mit dir reden. -Heute nicht. 594 00:39:47,635 --> 00:39:51,931 -Okay, du hattest Probleme mit dem Host... -Bist du taub, oder was? Nicht heute. 595 00:39:52,973 --> 00:39:53,849 Okay. 596 00:39:55,684 --> 00:39:56,519 Sorry. 597 00:39:57,061 --> 00:39:58,270 Ich bring dich nach Hause. 598 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Hey du. 599 00:40:18,416 --> 00:40:19,250 Hey. 600 00:40:22,169 --> 00:40:23,462 Ich bekam deine Nachricht. 601 00:40:25,005 --> 00:40:27,049 Oh, das. 602 00:40:27,675 --> 00:40:31,053 Das war... ein Klassiker. Ruhmeshalle. 603 00:40:32,054 --> 00:40:34,098 Es sollte einen Blamage-Knopf geben, 604 00:40:34,181 --> 00:40:36,809 um Nachrichten zu löschen, nach dem Aufnehmen. 605 00:40:37,685 --> 00:40:38,978 Das sollte ich erfinden. 606 00:40:40,187 --> 00:40:42,898 Ehrlich, wie willst du, nach so einer idiotischen Nachricht, 607 00:40:42,982 --> 00:40:44,066 mit mir zusammen sein? 608 00:40:44,150 --> 00:40:45,776 Ich liebe das an dir. 609 00:40:46,610 --> 00:40:48,529 Dann bist du wohl dumm. 610 00:40:50,030 --> 00:40:51,657 Also, wie hast du eine abbekommen? 611 00:40:52,867 --> 00:40:55,327 Äh... Schlittschuhfahren. 612 00:40:57,246 --> 00:40:59,081 -Schlittschuhfahren? -Schlittschuhfahren. 613 00:40:59,832 --> 00:41:01,000 Ich bleibe dabei. 614 00:41:02,626 --> 00:41:04,587 Okay, ich überprüfe deinen Pupillarreflex. 615 00:41:04,879 --> 00:41:06,714 Darauf habe ich den ganzen Tag gewartet. 616 00:41:13,095 --> 00:41:14,847 -Hab ich bestanden? -Ja. 617 00:41:17,892 --> 00:41:18,893 Tut es noch weh? 618 00:41:19,435 --> 00:41:21,604 Ein bisschen. Aber du bist zuhause, also egal. 619 00:41:29,862 --> 00:41:30,821 Hilft das? 620 00:41:31,739 --> 00:41:33,073 Ja, sehr. 621 00:41:34,366 --> 00:41:36,285 Kein Schlittschuhlaufen mehr für dich. 622 00:41:36,452 --> 00:41:37,703 Wenn du darauf bestehst. 623 00:41:54,512 --> 00:41:55,346 Kat? 624 00:41:58,432 --> 00:42:00,893 Fantastisch. Ich dachte, du wärest heute nicht hier. 625 00:42:01,018 --> 00:42:02,311 Nun, es ist mein Haus. 626 00:42:03,020 --> 00:42:03,938 Ja, ist es. 627 00:42:04,104 --> 00:42:05,523 Und du bist mein Mann. 628 00:42:06,732 --> 00:42:07,650 Ja, bin ich. 629 00:42:08,400 --> 00:42:12,446 Und meine Therapeutin sagte, wir sollten mehr Zeit miteinander verbringen. 630 00:42:13,280 --> 00:42:15,324 Oh, ich mag sie schon lieber. 631 00:42:21,539 --> 00:42:25,417 Es fühlt sich an, als wäre es hundert Jahre her, das wir zusammen 632 00:42:25,501 --> 00:42:26,835 ein Glas Wein tranken. 633 00:42:32,216 --> 00:42:34,760 Ich habe sogar vegane Pizza im Ofen. 634 00:42:35,344 --> 00:42:36,595 Jetzt verwöhnst du mich. 635 00:42:36,679 --> 00:42:38,514 Ich hatte einen Gutschein, der ablief. 636 00:42:41,225 --> 00:42:42,059 Komm her. 637 00:42:53,862 --> 00:42:57,491 Es ist eine Schande, dass wir deinen entzückenden Körper nehmen müssen. 638 00:43:06,292 --> 00:43:07,167 Kat? 639 00:43:14,466 --> 00:43:15,301 Philip. 640 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 Ich glaube, wir müssen es durchziehen. 641 00:44:22,576 --> 00:44:24,495 Untertitel von: Laura Hatry