1 00:00:06,381 --> 00:00:08,466 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:22,147 --> 00:00:24,607 "당신이 누군지 어느 시기에서 왔는지 알아요" 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,904 "해치려는 거 아니에요 당신 도움이 필요해요" 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,743 미행당하고 있어, 따돌려 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 "해치기 싫으니 차 세워요" 6 00:00:40,373 --> 00:00:41,666 더 밟아! 따돌려야... 7 00:00:50,925 --> 00:00:52,844 - 어떤가요? - 바이털은 안정됐지만 8 00:00:52,927 --> 00:00:54,429 압은 여전히 높아요 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,473 - 여전히 신원을 모르고요? - 네 10 00:00:56,556 --> 00:00:58,349 운전사 신원도 모르는데 사망했어요 11 00:00:58,892 --> 00:01:02,145 환자 가족이 실종 신고하길 기다려야죠 12 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 MRI와 뇌전도 검사 결과를 봐야겠지만 13 00:01:05,148 --> 00:01:07,192 두개압을 낮춰야 할 것 같네요 14 00:01:07,275 --> 00:01:09,069 가족의 동의가 없어도요 15 00:01:09,569 --> 00:01:12,322 - 접수처에 다시 확인해볼게요 - 고마워요 16 00:02:14,843 --> 00:02:15,677 일어났어요? 17 00:02:19,013 --> 00:02:19,848 매번 이러네 18 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 뭐가요? 19 00:02:22,016 --> 00:02:24,686 나한테 오는 걸 볼 때마다 이런 생각이 들어 20 00:02:24,769 --> 00:02:28,398 '이 아름다운 여인이 어떻게 내 집에 있지?' 21 00:02:29,482 --> 00:02:32,360 이렇게 먹으면 살모넬라 중독 걸려요 22 00:02:33,069 --> 00:02:35,405 많은 사람이 이렇게 먹어야 더 영양가 높댔어 23 00:02:35,488 --> 00:02:37,240 많은 사람이 멍청하니까요 24 00:02:40,827 --> 00:02:44,289 - 그걸 요리하면 되는데 - 다시 만들죠 25 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 좋아, 그럼 26 00:02:47,625 --> 00:02:48,793 오늘 뭐 할 거야? 27 00:02:50,503 --> 00:02:51,462 아직 모르겠어요 28 00:02:52,714 --> 00:02:54,549 모르는 거야, 비밀이야? 29 00:02:54,799 --> 00:02:55,758 힌트라도 주면 안 돼? 30 00:02:55,967 --> 00:02:57,844 데이비드, 늘 똑같아요 31 00:02:57,927 --> 00:02:59,220 임무가 있을 수도 있죠 32 00:02:59,304 --> 00:03:01,472 하지만 연락 없으면 늦을 거예요 33 00:03:01,931 --> 00:03:03,808 그냥 궁금해서 물어봤어 34 00:03:07,896 --> 00:03:10,481 - 당신은 오늘 뭐 해요? - 늘 똑같지 35 00:03:10,899 --> 00:03:12,192 마시, 있잖아 36 00:03:12,275 --> 00:03:14,569 달걀 껍데기 안 넣고 깨는 법을 알려줄게 37 00:03:14,652 --> 00:03:15,528 이러다 죽겠어 38 00:03:16,070 --> 00:03:16,905 왜요? 39 00:03:16,988 --> 00:03:18,656 껍데기 먹었다간 목에 걸린다고 40 00:03:28,166 --> 00:03:31,502 - 살아 있네! - 21세기의 또 다른 신나는 하루지 41 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 하루하루가 선물이야 42 00:03:34,130 --> 00:03:36,507 너야 가장 많은 재능을 갖췄으니 그렇겠지 43 00:03:36,674 --> 00:03:38,468 모든 능력에 감사하고 있어 44 00:03:40,637 --> 00:03:41,679 젠장 45 00:03:42,263 --> 00:03:43,306 대장, 듣고 있어? 46 00:03:44,057 --> 00:03:44,933 말해 47 00:03:45,475 --> 00:03:47,894 딥웹이 실종자 경보로 난리 났어 48 00:03:48,269 --> 00:03:49,520 온갖 팀이 수색 중이야 49 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 - 실종 여행자? - 그냥 여행자가 아니야 50 00:03:52,023 --> 00:03:56,319 디렉터가 88%의 확률로 어제 사고당한 피해자의 뇌전도가 51 00:03:56,402 --> 00:04:00,531 001번 여행자의 것과 같대 52 00:04:03,534 --> 00:04:05,536 그럴 리가 53 00:04:05,620 --> 00:04:06,746 디렉터가 덮어쓰기 했잖아 54 00:04:06,829 --> 00:04:10,124 확실한 건 새 의식이 숙주의 몸에 들어갔단 거야 55 00:04:10,750 --> 00:04:13,336 001번 여행자가 그때 이미 옮겨갔다고? 56 00:04:13,795 --> 00:04:15,004 그렇게밖에 설명이 안 돼 57 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 - 어떻게? - 모르지 58 00:04:17,215 --> 00:04:21,177 하지만 뇌전도는 지문과 같아서 디렉터가 알아봤을 거야 59 00:04:21,427 --> 00:04:24,639 신원 미상의 환자는 코스털크로스 병원으로 이송됐어 60 00:04:24,973 --> 00:04:25,974 지금은 어디 있는데? 61 00:04:26,266 --> 00:04:27,558 001번 여행자가 맞는다면 62 00:04:27,642 --> 00:04:30,353 검사 결과가 나오기 전에 병실에서 사라졌어 63 00:04:30,436 --> 00:04:31,271 젠장 64 00:04:32,480 --> 00:04:34,190 계속 알아봐 65 00:04:34,274 --> 00:04:36,526 난 병원에 가서 조사해볼게 66 00:04:37,360 --> 00:04:39,737 얼마나 더 참을 수 있을지 모르겠어요 67 00:04:40,363 --> 00:04:42,532 제 신뢰는 한정돼 있으니까요 68 00:04:42,615 --> 00:04:44,492 우리 모두가 그래요 69 00:04:44,784 --> 00:04:47,745 신뢰가 사라지면 끝이죠 회복이 불가... 70 00:04:47,829 --> 00:04:52,375 - 명심하세요, 벽을 세우면... - 발전을 막는다고요, 알아요 71 00:04:53,459 --> 00:04:56,004 인간은 자신을 방어하게 설계돼 있어요 72 00:04:56,087 --> 00:04:57,422 생존 본능이죠 73 00:04:57,755 --> 00:05:00,717 자기 남편이 악마라고 공상하진 않잖아요 74 00:05:01,134 --> 00:05:04,929 불안감은 독특한 형태로 표출되기도 하죠 75 00:05:05,805 --> 00:05:08,891 남편한테 직접 말하지 않고 공상만 한다는 게 76 00:05:08,975 --> 00:05:11,769 흥미롭긴 하네요 77 00:05:11,853 --> 00:05:14,188 떠올리는 것만으로도 겁이 나요 78 00:05:14,772 --> 00:05:15,857 남편이 어쩌겠어요? 79 00:05:17,108 --> 00:05:19,736 하고 싶은 말이 있으면 해요 80 00:05:23,781 --> 00:05:25,616 이렇게 해보죠 81 00:05:27,869 --> 00:05:30,455 제가 하는 말을 서너 번 반복하는 거예요 82 00:05:30,663 --> 00:05:31,581 어떤 식으로든지요 83 00:05:31,664 --> 00:05:33,708 생각하지 말고 그 말을 느끼며 84 00:05:33,791 --> 00:05:36,252 어떻게 들리는지 귀 기울여요 85 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 - 알겠어요 - 좋아요 86 00:05:39,922 --> 00:05:44,260 이렇게 말해봐요 '난 남편이 두렵지 않다' 87 00:05:51,309 --> 00:05:52,185 난 남편이... 88 00:06:12,455 --> 00:06:13,289 이봐! 89 00:06:16,793 --> 00:06:18,086 안에 있는 거 알아! 90 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 야! 91 00:06:22,507 --> 00:06:23,424 왜 왔어? 92 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 얘기 좀 해 93 00:06:26,677 --> 00:06:28,388 더는 할 말 없어 94 00:06:28,471 --> 00:06:30,139 네가 칼리한테 무슨 짓 했는지도? 95 00:06:30,223 --> 00:06:32,141 - 나 여기 있어 - 헛소리 96 00:06:32,225 --> 00:06:33,309 너 누구야? 97 00:06:33,976 --> 00:06:36,729 - 그냥 가! 마지막 경고야 - 경고? 98 00:06:37,355 --> 00:06:39,107 그땐 내가 취해서 당했지만 99 00:06:39,357 --> 00:06:40,400 이번에는... 100 00:06:45,029 --> 00:06:45,863 가라고 101 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 다음에 얘기하자 102 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 여보세요 103 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 네 104 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 같은 장소요? 네, 지금 갈게요 105 00:07:47,425 --> 00:07:48,342 고마워요 106 00:07:50,595 --> 00:07:51,512 누구야? 107 00:07:53,431 --> 00:07:55,641 - 약 가지러 가야 해 - 약? 108 00:07:55,975 --> 00:07:58,144 업데이트를 위한 거야 네가 알면 안 되고 109 00:07:58,227 --> 00:07:59,353 디렉터가 허가한 거야 110 00:07:59,604 --> 00:08:00,480 그래 111 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 다신 재발 안 해 112 00:08:03,691 --> 00:08:04,525 알았어 113 00:08:05,359 --> 00:08:07,403 날 믿어, 잘 관리하고 있다고 114 00:08:07,487 --> 00:08:08,821 관리 못 한다고 한 적 없어 115 00:08:10,114 --> 00:08:11,032 좋아 116 00:08:11,115 --> 00:08:13,409 - 그래도 같이 갈래 - 그럴 거 없어 117 00:08:13,493 --> 00:08:15,995 갈 거야, 어서 가자! 118 00:08:21,918 --> 00:08:23,044 다시 올게요 119 00:08:26,756 --> 00:08:28,424 젠장, 망했다 120 00:08:29,133 --> 00:08:30,468 조던, 안녕하세요 121 00:08:32,303 --> 00:08:33,763 왜 그래요? 무슨 일 있어요? 122 00:08:35,139 --> 00:08:36,307 당신 자전거를 잃어버렸어요 123 00:08:38,684 --> 00:08:40,061 잃어버렸다고요? 124 00:08:41,229 --> 00:08:43,356 좋아요, 그럼... 125 00:08:44,148 --> 00:08:45,107 찾으러 가죠 126 00:08:45,191 --> 00:08:46,150 그게 아니라 127 00:08:46,567 --> 00:08:48,653 머리파크 놈들이 나타나서는... 128 00:08:48,736 --> 00:08:49,695 훔쳐 갔군요 129 00:08:50,988 --> 00:08:52,073 좋아요... 130 00:08:53,407 --> 00:08:56,035 걱정 마요 당신은 괜찮아서 다행이에요 131 00:08:56,118 --> 00:08:58,788 안 괜찮아요 그 자전거 맘에 들었다고요 132 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 네, 나도 좋아했죠 133 00:09:02,667 --> 00:09:04,085 그럼 찾아오죠 134 00:09:05,545 --> 00:09:08,381 관리팀, 3층으로 와주세요 135 00:09:09,590 --> 00:09:12,468 모리 박사님, FBI 특수요원 그랜트 매클래런입니다 136 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 무슨 일이시죠? 137 00:09:13,469 --> 00:09:15,596 어젯밤 신원 미상의 여자가 입원했죠? 138 00:09:15,805 --> 00:09:17,974 네, 차 사고 환자요 누군지 아시... 139 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 박사님이 아시는 건 뭐든 말씀해주십시오 140 00:09:21,310 --> 00:09:22,353 글쎄요 141 00:09:22,436 --> 00:09:25,606 40대에 키 173cm의 금발이었어요 142 00:09:25,940 --> 00:09:28,484 비싼 옷을 입고 있었죠 별로 아는 게 없네요 143 00:09:28,568 --> 00:09:30,361 심각한 두부 손상을 입어서 144 00:09:30,444 --> 00:09:32,989 치료를 시작하려던 찰나에 사라졌죠 145 00:09:33,072 --> 00:09:35,783 - 혼자 걸어 나간 걸까요? - 불가능합니다 146 00:09:35,866 --> 00:09:38,578 두부 손상 때문에 인위적 혼수상태로 만들었거든요 147 00:09:38,661 --> 00:09:40,746 다시 환자를 확인하러 갔더니 사라졌습니다 148 00:09:40,830 --> 00:09:42,623 보안 영상을 확인할 수 있을까요? 149 00:09:42,707 --> 00:09:44,208 죄송하지만 150 00:09:44,292 --> 00:09:47,420 그런 상태의 환자가 사라지는 건 흔한 일이 아니라 151 00:09:47,503 --> 00:09:49,213 제가 직접 확인해봤는데 152 00:09:49,297 --> 00:09:51,882 웬일인지 어젯밤 시스템이 먹통이 돼서 153 00:09:51,966 --> 00:09:53,009 영상이 없었습니다 154 00:09:55,094 --> 00:09:57,138 - 그래도 좀 살펴봐도 될까요? - 얼마든지요 155 00:09:57,638 --> 00:09:59,098 단서가 나오면 알려주세요 156 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 - 그러죠 - 네 157 00:10:02,518 --> 00:10:04,895 "상담 치료, 수요일 오후 3시 시간 비워둬" 158 00:10:04,979 --> 00:10:06,063 "답장 좀 해줘" 159 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 - 상태는 어때? - 안 좋아 160 00:10:11,777 --> 00:10:12,862 뇌출혈이야 161 00:10:12,945 --> 00:10:14,614 혈압이 계속 올라가고 있어 162 00:10:15,114 --> 00:10:17,575 좋아, 그럼 뭘 해야 해? 163 00:10:17,908 --> 00:10:20,411 지금은 숙주의 몸을 관찰하는 수밖에 없어 164 00:10:20,911 --> 00:10:22,580 뭐라도 해봐 165 00:10:22,955 --> 00:10:25,374 검사 결과 없인 나도 어쩌지 못해 166 00:10:25,708 --> 00:10:27,752 CT 스캔과 MRI 결과가 있어야... 167 00:10:27,835 --> 00:10:29,629 이 상태로는 쓸모가 없다고 168 00:10:29,712 --> 00:10:31,005 그럼 쫓아가서 169 00:10:31,088 --> 00:10:32,506 차 사고를 내지 말았어야지 170 00:10:38,012 --> 00:10:38,846 미안 171 00:10:39,513 --> 00:10:40,681 계속 상태 알려줘 172 00:10:45,227 --> 00:10:46,062 잠깐 173 00:10:52,777 --> 00:10:53,861 넌 누구야? 174 00:10:54,987 --> 00:10:56,405 돈이에요 175 00:10:57,490 --> 00:10:59,325 모시게 돼 영광입니다 176 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 디렉터가 참 좋은 곳에도 보냈다 177 00:11:14,632 --> 00:11:16,634 우린 차고에 사는 신세잖아 178 00:11:18,010 --> 00:11:20,471 "머리파크 고등학교" 179 00:11:26,143 --> 00:11:26,977 안녕 180 00:11:29,438 --> 00:11:33,401 오랜만에 와보네 별일 없어? 필요한 건 없고? 181 00:11:34,860 --> 00:11:37,780 - 아무도 없어? - 없어요, 다 좋아요 182 00:11:37,863 --> 00:11:38,698 좋아 183 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 아주 잘됐네 184 00:11:42,410 --> 00:11:43,953 나도 좋아, 물어봐 줘서 고맙다 185 00:11:44,829 --> 00:11:45,955 저거 내 자전거야 186 00:11:46,038 --> 00:11:49,834 친구한테 줬는데 너희가 훔쳤으니 187 00:11:49,917 --> 00:11:52,294 돌려줘야겠어 188 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 - 이 자전거요? - 그거 189 00:11:56,298 --> 00:11:58,759 헷갈리신 것 같네요 이거 산 지 오래됐어요 190 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 - 오래됐다고? - 네 191 00:12:01,178 --> 00:12:02,471 생일 선물로 받은 거죠 192 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 - 생일이 언젠데? - 10월 24일요 193 00:12:05,182 --> 00:12:08,811 그건 아무것도 증명 못 해 누구나 자기 생일은 아니까 194 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 자전거만 돌려받으면 돼 195 00:12:14,567 --> 00:12:15,443 못 준다면요? 196 00:12:21,699 --> 00:12:24,994 이런! 근데 네가 먼저 시비 건 거다 197 00:12:26,203 --> 00:12:27,496 넌 죽었어! 198 00:12:43,053 --> 00:12:44,263 어디들 가시게? 199 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 당신들 알아요 200 00:12:47,975 --> 00:12:48,976 네, 우리예요 201 00:12:49,894 --> 00:12:50,728 괜찮아요? 202 00:12:51,312 --> 00:12:53,564 놈들이 내 자전거를 훔쳐 가서 돌려받으려고... 203 00:12:53,647 --> 00:12:55,149 - 괜찮아요? - 네 204 00:12:55,858 --> 00:12:56,984 그런 것 같아요 205 00:12:57,234 --> 00:12:58,986 여기서 두 분을 만나다니 다행이네요 206 00:12:59,069 --> 00:13:00,613 네, 운이 좋았죠 207 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 진짜 멋졌어요 208 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 영화의 한 장면 같았죠 209 00:13:06,035 --> 00:13:07,161 머리 검사받아 봐요 210 00:13:07,244 --> 00:13:09,079 네, 뇌진탕일 수 있어요 211 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 어지러운데 심각해 보이나요? 212 00:13:13,793 --> 00:13:16,128 마시한테 보여줘요, 이만 가볼게요 213 00:13:16,337 --> 00:13:17,254 그래요 214 00:13:18,047 --> 00:13:20,090 - 고마워요 - 조심해요 215 00:13:31,727 --> 00:13:32,686 좀 나아? 216 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 그럼 217 00:13:35,981 --> 00:13:38,317 - 이젠 나 믿어? - 안 믿은 적 없어 218 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 듣고 있어? 219 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 말해 220 00:13:41,570 --> 00:13:43,405 딥웹 상황은? 알아낸 거 없어? 221 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 볼일 있어서 나왔어 222 00:13:46,075 --> 00:13:46,992 무슨 볼일? 223 00:13:47,076 --> 00:13:48,661 다 해결했어, 돌아가는 길이야 224 00:13:48,744 --> 00:13:51,080 지금 001번 여행자가 없어졌다고 225 00:13:51,163 --> 00:13:53,833 병원에선 뭐 알아낸 거 없어? 226 00:13:54,208 --> 00:13:56,919 없어, 내 생각엔... 227 00:13:57,795 --> 00:14:02,842 3468번 여행자 필모어 실험실의 AI 일사가 228 00:14:02,925 --> 00:14:05,719 즉각 인터넷에 접속하게 하도록 229 00:14:09,265 --> 00:14:10,558 부모님 찾니? 230 00:14:11,517 --> 00:14:12,726 캐머런, 이리 와! 231 00:14:14,895 --> 00:14:17,606 메신저가 왔었어 당장 본부로 모여 232 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 바로 갈게 233 00:14:21,193 --> 00:14:22,069 알았어 234 00:14:24,321 --> 00:14:25,239 지금 출발해 235 00:14:28,325 --> 00:14:30,619 - 되찾을 거랬잖아요 - 어떻게 찾았어요? 236 00:14:31,245 --> 00:14:32,997 정중하게 요구했죠 237 00:14:33,539 --> 00:14:34,832 머리 맞았어요? 238 00:14:35,708 --> 00:14:37,543 걔들 상태는 더 심각해요 239 00:14:38,419 --> 00:14:39,920 부탁 하나 하죠 240 00:14:40,004 --> 00:14:42,464 당분간은 머리파크에 가지 마요 241 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 놈들이 화가 좀 났거든요 242 00:14:46,510 --> 00:14:48,095 알겠어요, 고마워요 243 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 고맙긴요 244 00:14:59,440 --> 00:15:00,733 뭐라도 먹어요 245 00:15:01,150 --> 00:15:02,443 원하는 게 뭐지? 246 00:15:03,819 --> 00:15:05,404 지금은 당신 건강요 247 00:15:08,073 --> 00:15:09,241 곧 당신 도움도 필요해요 248 00:15:09,700 --> 00:15:10,993 내가 왜 너희를 돕지? 249 00:15:11,535 --> 00:15:14,371 우린 '파벌'로 알려진 수백 년 된 집단을 250 00:15:14,455 --> 00:15:15,414 대표해요 251 00:15:15,497 --> 00:15:19,209 미래와 연락이 끊겼고 자원도 다 떨어져 가죠 252 00:15:19,293 --> 00:15:21,795 돈이 필요하시군 253 00:15:22,421 --> 00:15:23,505 그래서 이런 거야 254 00:15:23,589 --> 00:15:25,215 그보다 훨씬 더 복잡해요 255 00:15:34,391 --> 00:15:36,810 - 아파요? - 그래 256 00:15:39,313 --> 00:15:40,147 자요 257 00:15:41,315 --> 00:15:42,232 이거 먹어요 258 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 도와줄게요 259 00:16:07,299 --> 00:16:08,550 잠시만요 260 00:16:12,846 --> 00:16:15,516 두통이 심해지고 점점 약해지고 있어 261 00:16:15,599 --> 00:16:17,184 많이 안 다친 것 같은데 262 00:16:17,267 --> 00:16:20,145 그래서 내부 손상과 뇌 외상이 위험한 거야 263 00:16:20,396 --> 00:16:22,940 수술 없이는 264 00:16:23,023 --> 00:16:24,566 하루도 못 버텨 265 00:16:24,650 --> 00:16:26,527 그러다 디렉터에게 노출될 거야 266 00:16:26,610 --> 00:16:28,487 새 숙주를 찾아줘야 해 267 00:16:29,029 --> 00:16:32,408 - 누굴 끌어들일지 알잖아 - 001번은 살겠지 268 00:16:39,832 --> 00:16:41,875 의식 전송 장비가 필요해요 269 00:16:43,002 --> 00:16:44,503 무슨 소린지 모르겠군 270 00:16:51,260 --> 00:16:52,177 해요 271 00:16:53,095 --> 00:16:54,346 안 말려요 272 00:17:03,689 --> 00:17:05,899 "목적지까지 90분 실시간 위치 정보" 273 00:17:09,820 --> 00:17:12,990 - 방금 내가 뭘 한지 알겠지 - 안전장치를 작동했죠 274 00:17:13,073 --> 00:17:14,616 당신을 찾으러 올 거예요 275 00:17:15,409 --> 00:17:19,747 이게 당신을 살릴 유일한 길이자 가장 중요한 일이죠 276 00:17:38,974 --> 00:17:42,061 여성, 40대, 금발 277 00:17:42,436 --> 00:17:45,773 001번이 구금한 사람 중 이 프로필에 맞는 사람이 누굴까? 278 00:17:45,856 --> 00:17:47,566 - 페로 - 뭐라고? 279 00:17:48,734 --> 00:17:49,568 옮겨갔다고? 280 00:17:49,818 --> 00:17:53,405 그럼 의식 전송 기술이 있단 얘기잖아 281 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 001번의 회사에서 주요 부품을 만들었겠지 282 00:17:56,909 --> 00:18:00,079 사이먼이 완성했을 수도 있어 첫 번째에도 참여했으니 283 00:18:00,162 --> 00:18:02,790 우리랑 가까운 사람을 납치한 건 연막이었구나 284 00:18:02,873 --> 00:18:05,334 - 디렉터가 낚였고 - 우리도 그랬지 285 00:18:05,959 --> 00:18:08,128 FBI 자원을 동원해 페로를 찾겠지만 286 00:18:08,212 --> 00:18:10,631 의식 전송이 가능하다면... 287 00:18:10,714 --> 00:18:12,549 001번은 누구든 될 수 있어 288 00:18:12,800 --> 00:18:15,636 비밀 채널의 경보가 울리자 여행자 팀들이 찾아 나섰지만 289 00:18:15,719 --> 00:18:18,263 후보가 무궁무진하다면... 290 00:18:18,347 --> 00:18:20,891 디렉터가 일사를 통해 명단을 추리길 바라야지 291 00:18:20,974 --> 00:18:21,850 어떻게 접근하려고? 292 00:18:21,934 --> 00:18:23,602 실험실에 간다고 연락했어 293 00:18:24,269 --> 00:18:27,439 - 위장해야 해? - FBI 요원들이랑 간다고 했어 294 00:18:28,232 --> 00:18:29,775 전문가들이라 둘러대 295 00:18:29,858 --> 00:18:31,902 진짜 FBI는 안 좋아할 텐데 296 00:18:31,985 --> 00:18:33,695 그렇지만 계획이 있어 297 00:18:34,446 --> 00:18:36,990 - 나 왔어요, 가죠 - 저게 계획이야? 298 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 필요한 것부터 챙기지 그래요? 299 00:18:39,576 --> 00:18:41,495 트레브, 문자로 보낸 명단 다 챙겼어요? 300 00:18:41,578 --> 00:18:42,412 네 301 00:18:44,289 --> 00:18:45,666 - 트레브라고? - 응 302 00:18:45,749 --> 00:18:48,377 그럼 갑시다, 서둘러요! 303 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 디렉터랑 대화 나눌 생각에 의욕이 넘쳐 304 00:18:53,215 --> 00:18:54,716 그래 보이네 305 00:18:55,300 --> 00:18:56,885 - 차에 있을게요! - 그래요! 306 00:19:14,778 --> 00:19:16,113 마스, 나야 307 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 혹시 언제 오는지... 308 00:19:33,046 --> 00:19:33,964 이런 309 00:19:34,715 --> 00:19:35,883 맙소사! 310 00:19:36,967 --> 00:19:38,927 음성메시지에 대고 토했네 311 00:19:39,887 --> 00:19:42,431 진짜 역겹다, 미안해 312 00:19:44,433 --> 00:19:45,392 어디까지 했지? 313 00:19:46,393 --> 00:19:51,106 전화한 이유는 나 뇌진탕 일으킨 것 같아 314 00:19:51,607 --> 00:19:53,192 모든 증상이 들어맞거든 315 00:19:54,568 --> 00:19:56,278 메스꺼움도 그중 하나고 316 00:19:57,779 --> 00:20:00,365 휴대폰으로 구글에 뇌진탕 검색해봤지 317 00:20:00,449 --> 00:20:02,951 물론 내가 검색한 걸 318 00:20:03,035 --> 00:20:05,454 바로 믿긴 하지만, 이번에는... 319 00:20:06,038 --> 00:20:11,168 머릿속 상상이 아니야 증상이 확실하니까 320 00:20:12,961 --> 00:20:14,922 뇌진탕은 머리에서 일으키는 거잖아 321 00:20:15,005 --> 00:20:16,423 아니면 어디겠어? 322 00:20:18,050 --> 00:20:21,762 어쨌든, 머리를 꽤 세게 부딪혀서 323 00:20:21,845 --> 00:20:23,931 조언이 좀 필요해 324 00:20:25,474 --> 00:20:27,017 아, 난 데이비드야 325 00:20:33,815 --> 00:20:36,735 - 매클래런 요원님? - 테슬리아 박사님, 반갑습니다 326 00:20:36,818 --> 00:20:38,862 혼자 오시는 줄 알았는데요 327 00:20:38,946 --> 00:20:39,863 저희는 전문가입니다 328 00:20:39,947 --> 00:20:41,782 최대한 빨리 연결하려고 왔죠 329 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 이게 일사군요 330 00:20:48,997 --> 00:20:49,831 멈춰요! 331 00:20:50,499 --> 00:20:51,875 예이츠 요원도 불렀어요? 332 00:20:51,959 --> 00:20:55,003 - 여기서 뭐 해요? - 나도 반가워요, 파트너 333 00:20:55,087 --> 00:20:56,797 디렉터가 인터넷에 접속해야 해서... 334 00:20:56,880 --> 00:20:58,674 - 허가 안 났잖아요 - 디렉터의 지시... 335 00:20:58,757 --> 00:21:00,217 - 물러서요! - 대장? 336 00:21:01,843 --> 00:21:03,136 요원님 말대로 해 337 00:21:04,304 --> 00:21:07,182 - 있잖아요, 조 - 친한 척하지 마요 338 00:21:07,266 --> 00:21:08,517 일사 근처에 얼씬도 말고요 339 00:21:08,600 --> 00:21:11,770 우리가 대화하려는 건 일사가 아닌 거 알잖아요 340 00:21:11,853 --> 00:21:14,147 21세기 정부 당국과 합의한 내용엔 341 00:21:14,231 --> 00:21:15,649 디렉터와의 접촉도 포함돼요 342 00:21:16,066 --> 00:21:18,485 관리 감독 하에만 가능하죠 343 00:21:18,568 --> 00:21:19,778 해석하기 나름이죠 344 00:21:19,861 --> 00:21:22,322 보안 요원한테 위조 배지 들이미는 거로는 안 돼요 345 00:21:22,406 --> 00:21:23,782 진짜 FBI 요원인 것처럼요 346 00:21:23,865 --> 00:21:25,993 이거 진짜 FBI 배지거든요 347 00:21:26,368 --> 00:21:29,162 컴퓨터를 인터넷에 연결 안 한 데는 이유가 있어요 348 00:21:29,246 --> 00:21:31,373 미래가 위험에 처했다고 말했나요? 349 00:21:31,456 --> 00:21:33,834 아뇨, 아무 말도 안 해줬죠 350 00:21:33,917 --> 00:21:36,503 - 내가 뭐라고 해요? - 나한테 먼저 설명했어야죠 351 00:21:36,586 --> 00:21:38,130 그게 규정이고요 352 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 좋아요, 다 말하죠 353 00:21:40,048 --> 00:21:41,925 디렉터가 누굴 찾으려 하는데 354 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 그러려면 웹에 접속이 필요해요 355 00:21:45,721 --> 00:21:48,265 - 누굴 찾아요? - 공공의 적이라 해두죠 356 00:21:48,849 --> 00:21:52,227 - 다른 방법으로 찾아요 - 일사만큼 고차원적이진 않죠 357 00:21:53,186 --> 00:21:57,441 중요한 건 당신이 나와 협력하지 않았다는 거예요 358 00:22:14,833 --> 00:22:17,919 인류를 해치는 게 아니라 구하라고 프로그램돼 있다고요 359 00:22:18,003 --> 00:22:22,215 일사는 아직 초보 단계의 지능이라 온라인에 노출시킬 수 없습니다 360 00:22:22,299 --> 00:22:24,801 - 알지만... - 알긴 뭘 알아요 361 00:22:24,885 --> 00:22:26,553 무조건 내 말 들어요 362 00:22:28,180 --> 00:22:29,765 슬슬 진력나네요 363 00:22:34,770 --> 00:22:35,645 알았어요 364 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 - 뭘 알아요? - 말 듣겠다고요 365 00:22:40,984 --> 00:22:42,110 디렉터의 지시는? 366 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 협조하라는 지시도 받았잖아 367 00:22:44,154 --> 00:22:46,448 다른 방법으로 정보를 알아봐야지 368 00:22:49,534 --> 00:22:50,369 고마워요 369 00:22:51,161 --> 00:22:54,247 디렉터랑 몇 초만 얘기해도 될까요? 370 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 안 돼요 371 00:22:56,708 --> 00:22:57,542 알겠어요 372 00:22:58,043 --> 00:22:59,086 철수하자 373 00:23:30,242 --> 00:23:32,953 - 역시 페로였어 - 금방 알아냈네 374 00:23:33,036 --> 00:23:33,870 장난해요? 375 00:23:33,954 --> 00:23:35,622 서버 저장고와 일사 간의 376 00:23:35,705 --> 00:23:37,791 변조 LED 연결이 엄청 오래 걸렸어요 377 00:23:38,667 --> 00:23:41,336 빈센트의 계좌와 번호가 붙은 회사 전부 이 안에 있어 378 00:23:41,795 --> 00:23:43,588 전부 페로 이름으로 준비해뒀어 379 00:23:44,464 --> 00:23:46,425 페로를 자기 아들 후견인으로 지정해놨네 380 00:23:46,883 --> 00:23:49,803 - 미쳤다 - 페로 위치는? 381 00:23:49,886 --> 00:23:52,472 001번 여행자가 382 00:23:52,556 --> 00:23:54,057 시외의 창고에 있대 383 00:23:54,474 --> 00:23:55,767 당장 찾으러 가자 384 00:24:00,063 --> 00:24:01,982 진짜 흥미진진해지네요 385 00:24:07,320 --> 00:24:09,573 여기 우버 택시 안 잡히잖아요! 386 00:24:11,658 --> 00:24:12,492 젠장 387 00:24:29,301 --> 00:24:32,095 캣입니다, 메시지 남겨주시면 연락드릴게요 388 00:24:32,888 --> 00:24:34,473 캐스린, 제프 코니커예요 389 00:24:37,809 --> 00:24:40,896 그날 못 가서 미안해요 일이 생겨서요 390 00:24:41,688 --> 00:24:43,273 그래도 다시 모여야죠 391 00:24:43,773 --> 00:24:44,900 당신과 나, 데이비드요 392 00:24:45,442 --> 00:24:47,819 데이비드한테도 음성메시지 남겼어요, 있잖아요... 393 00:24:48,904 --> 00:24:50,322 난 다 기억해요 394 00:24:52,365 --> 00:24:54,117 칼리는 더는 칼리가 아니죠 395 00:24:55,452 --> 00:24:57,120 당신 남편도 마찬가지예요 396 00:24:58,955 --> 00:25:00,540 어쨌든, 이거 들으면 연락 줘요 397 00:25:10,675 --> 00:25:15,388 내 아들과 숙주의 딸이 안전한 곳으로 가던 길이라 398 00:25:15,472 --> 00:25:16,431 날 걱정할 거야 399 00:25:16,973 --> 00:25:20,227 당신이 나을 때까지 모라카 씨가 돌봐줄 거예요 400 00:25:21,603 --> 00:25:24,731 말했듯이 당신에 관해선 모르는 게 없어요 401 00:25:26,024 --> 00:25:27,609 날 어디로 데려가려는 거지? 402 00:25:29,653 --> 00:25:32,322 그들이 도착하면 당신을 전송할 거예요 403 00:25:32,405 --> 00:25:34,991 내 사람들은 너희를 죽이라는 명령을 받았어 404 00:25:35,450 --> 00:25:38,245 죽이기 전에 우린 한편이란 걸 알면 좋겠네요 405 00:25:38,328 --> 00:25:39,663 안 믿을 거야 406 00:25:41,456 --> 00:25:42,624 나도 아직 못 믿겠고 407 00:25:42,707 --> 00:25:44,751 이러려던 건 아니었어요 408 00:25:45,377 --> 00:25:47,045 사과를 하는 게 아니에요 409 00:25:48,672 --> 00:25:51,508 그보다는... 해명하는 거죠 410 00:25:52,217 --> 00:25:54,219 당신은 한참 뒤에나 알게 돼야 했어요 411 00:25:57,597 --> 00:26:01,851 당신이 온 미래에선 41번 대피소가 붕괴되며 수천 명이 사망했지만 412 00:26:02,602 --> 00:26:04,312 우리가 온 미래는 달라요 413 00:26:04,396 --> 00:26:05,355 다 아는 얘기야 414 00:26:05,438 --> 00:26:08,483 당신을 뒤쫓는 여행자 팀들을 신문했으니까요 415 00:26:11,570 --> 00:26:13,863 여행자들이 당신한테 숨기는 건 416 00:26:13,947 --> 00:26:18,118 41번 대피소 주민들이 운동의 중심이 된 거예요 417 00:26:19,786 --> 00:26:23,957 사람의 목숨과 의사 결정이 존중되던 곳요 418 00:26:24,040 --> 00:26:27,877 우리 삶의 모든 면을 통제하는 인공 지능이 아니라요 419 00:26:28,211 --> 00:26:29,087 디렉터 420 00:26:29,170 --> 00:26:34,092 디렉터는 우리 운동을 불온한 파벌로만 봤죠 421 00:26:34,301 --> 00:26:36,553 전체의 조화를 파괴한다고요 422 00:26:37,762 --> 00:26:41,808 파벌은 반란이 되었고 반란은 전쟁이 됐어요 423 00:26:42,892 --> 00:26:44,227 당신이 이끌었죠 424 00:26:46,688 --> 00:26:47,689 말도 안 돼 425 00:26:47,772 --> 00:26:49,232 전부 사실이에요 426 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 제가 목격했죠 427 00:26:52,652 --> 00:26:56,072 당신에게 충성을 맹세했고 지금도 마찬가지예요 428 00:26:57,782 --> 00:27:00,076 왜 위험을 감수하며 이런 얘길 하지? 429 00:27:00,160 --> 00:27:01,703 난 절대 허락 안 했을 텐데 430 00:27:02,662 --> 00:27:03,663 맞아요 431 00:27:05,874 --> 00:27:08,668 여기 오기 전 어떤 형식으로든 접촉을 금지했어요 432 00:27:09,169 --> 00:27:10,045 근데 왜? 433 00:27:10,128 --> 00:27:11,212 절박해서요 434 00:27:12,589 --> 00:27:15,175 디렉터가 21세기에도 세력을 떨치고 있어요 435 00:27:16,092 --> 00:27:19,804 수천 명이 프레임을 통해 왔음에도 우릴 찾아내고 있죠 436 00:27:21,306 --> 00:27:24,726 여행자 팀은 매일 우릴 찾는 임무를 맡아요 437 00:27:24,809 --> 00:27:27,270 우리가 발각되면 메신저가 돼서 사망하죠 438 00:27:27,354 --> 00:27:28,355 숨으면 되잖아 439 00:27:28,438 --> 00:27:30,857 숨어 살며 미래를 위해 싸울 순 없어요 440 00:27:31,524 --> 00:27:33,360 여전히 인류를 구하고 싶다고요 441 00:27:34,569 --> 00:27:36,821 우리에겐 역사가도, 자금도 442 00:27:37,322 --> 00:27:40,116 몰래 장비와 부품을 만들 기술자도 없어요 443 00:27:41,284 --> 00:27:43,495 - 하지만 당신이 있죠 - 포로로 잡아뒀지 444 00:27:43,578 --> 00:27:44,788 우리 리더로요 445 00:27:46,247 --> 00:27:47,624 당신 숙주의 몸은 죽어가요 446 00:27:50,043 --> 00:27:52,587 안전장치를 켜서 부하들을 호출하게 한 건 447 00:27:52,921 --> 00:27:54,339 당신을 살리기 위해서죠 448 00:27:56,508 --> 00:27:58,802 대신 우리를 살려주길 바라요 449 00:28:16,778 --> 00:28:17,946 미치겠네 450 00:28:21,157 --> 00:28:22,701 말도 안 돼 451 00:28:23,660 --> 00:28:24,953 대장, 문제가 생겼어 452 00:28:25,620 --> 00:28:26,955 이럴 시간 없어 453 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 젠장 454 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 넌 지금 죽을 거야 455 00:28:52,397 --> 00:28:54,899 내가? 아닐걸 456 00:28:54,983 --> 00:28:56,401 다시 차에 타서 457 00:28:56,484 --> 00:28:58,570 다신 나타나지 않는 이상 458 00:28:58,653 --> 00:28:59,779 넌 오늘 죽어 459 00:28:59,863 --> 00:29:01,406 다 기억났어, 칼리 460 00:29:01,489 --> 00:29:02,991 - 상관없어 - 모두 461 00:29:03,575 --> 00:29:06,453 납치, 네 자백, 전부 다! 462 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 네가 뭔지 안다고! 463 00:29:09,122 --> 00:29:11,374 - 너희 모두! - 제프, 총 버려요 464 00:29:11,458 --> 00:29:13,293 네 애인이 날 뒤에서 쏘게 둘 거야? 465 00:29:13,376 --> 00:29:15,170 내 애인 아니고, 쏠 필요도 없어 466 00:29:15,253 --> 00:29:16,379 그럼 네가 쏘게? 467 00:29:17,839 --> 00:29:19,591 - 칼리 섀넌? - 아니 468 00:29:20,258 --> 00:29:22,927 - 너 스스로 쏘게 될 거야 - 아닐걸 469 00:29:23,344 --> 00:29:27,098 나뿐 아니라 사람들이 너희 정체를 알았으니까! 470 00:29:27,182 --> 00:29:28,975 상관없어, 넌 죽을 테니까 471 00:29:29,058 --> 00:29:30,101 입 닥쳐! 472 00:29:30,185 --> 00:29:31,811 아무도 신경 안 쓸 거고 473 00:29:31,895 --> 00:29:32,729 나도 474 00:29:33,396 --> 00:29:36,399 네 상사도, 경찰 동료들도 475 00:29:36,649 --> 00:29:37,859 네 아들조차도 476 00:29:37,942 --> 00:29:39,819 - 입 닫으랬다 - 어쩔 건데? 477 00:29:39,903 --> 00:29:41,946 - 칼리, 하지 마 - 아니, 궁금해, 어쩔 거야? 478 00:29:42,322 --> 00:29:43,156 어쩔 거냐고! 479 00:29:43,239 --> 00:29:45,408 어쩔 건데, 제프? 480 00:29:45,492 --> 00:29:46,951 "사망 시각 28초 전" 481 00:29:47,035 --> 00:29:49,078 네 앞에 있잖아, 어쩔 거야? 482 00:29:49,162 --> 00:29:50,705 - 넌 칼리가 아니야! - 칼리 맞아 483 00:29:52,332 --> 00:29:54,375 네가 더는 해칠 수 없는 칼리지 484 00:29:56,669 --> 00:29:58,087 "사망 시각 14초 전" 485 00:30:33,790 --> 00:30:35,416 5416번 여행자입니다 486 00:30:38,294 --> 00:30:39,796 21세기에 잘 왔어요 487 00:30:41,464 --> 00:30:44,175 - 디렉터가 데려가지 않았다면... - 어느 쪽이든 죽었어 488 00:30:45,552 --> 00:30:46,845 다시 임무로 돌아가자 489 00:30:51,307 --> 00:30:53,726 취했으니까 누가 대신 운전해줘 490 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 - 캣 - 데이비드 491 00:31:28,052 --> 00:31:30,680 와줘서 고마워요 나갈 상태가 아니라서요 492 00:31:30,763 --> 00:31:31,890 괜찮아요 493 00:31:34,434 --> 00:31:35,560 집 좋네요 494 00:31:35,977 --> 00:31:37,353 고마워요, 여긴... 495 00:31:38,897 --> 00:31:39,856 제가 사는 곳이죠 496 00:31:41,482 --> 00:31:42,734 어떻게 된 거예요? 497 00:31:43,234 --> 00:31:46,070 - 그냥 길에서 좀 다퉜어요 - 뭐라고요? 498 00:31:46,738 --> 00:31:48,489 자전거 돌려받으려고요 499 00:31:48,573 --> 00:31:51,784 제가 누군가한테 준 자전거를 갱단이 훔쳐 갔거든요 500 00:31:52,201 --> 00:31:54,078 갱단과 싸웠다고요? 501 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 네, 놈들 상태는 더 심각... 502 00:31:59,876 --> 00:32:00,835 차 마실래요? 503 00:32:02,337 --> 00:32:04,213 데이비드, 병원에 가야죠 504 00:32:04,297 --> 00:32:07,091 마스가 오면 봐줄 거예요 505 00:32:07,508 --> 00:32:10,803 별거 아니에요 살짝 뇌진탕이 온 거죠 506 00:32:10,887 --> 00:32:12,513 구토만 멈추면 돼요 507 00:32:21,397 --> 00:32:23,316 일사, 나에 대해 뭘 알지? 508 00:32:24,150 --> 00:32:26,027 아이다호 루이스턴 출신에 509 00:32:26,235 --> 00:32:28,696 워싱턴 대학교를 졸업했고 510 00:32:28,780 --> 00:32:32,075 프린스턴 대학교에서 컴퓨터 공학 박사 학위를 받았습니다 511 00:32:32,158 --> 00:32:34,911 어머니 성함은 마거릿 아버지 성함은 찰스입니다 512 00:32:34,994 --> 00:32:36,204 일사, 멈춰봐 513 00:32:37,288 --> 00:32:39,916 이 정보를 어떻게 알게 됐지? 514 00:32:41,000 --> 00:32:42,335 말해주셨으니까요 515 00:32:43,044 --> 00:32:44,420 아니, 말한 적 없어 516 00:32:45,880 --> 00:32:47,966 테슬리아 박사님 깜빡하신 것 같네요 517 00:32:48,049 --> 00:32:50,885 이제 정보는 손쉽게 접근 가능합니다 518 00:32:51,928 --> 00:32:54,138 내가 말 안 했다면 대체 어떻게... 519 00:33:02,438 --> 00:33:04,482 감시 영상엔 아무것도 안 나와요 520 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 진단하셨나요? 521 00:33:09,070 --> 00:33:12,448 네, 변화 없어요 일사는 어제와 동일합니다 522 00:33:14,158 --> 00:33:15,493 말이 안 돼요 523 00:33:16,786 --> 00:33:18,037 드릴 말이 없네요 524 00:33:20,248 --> 00:33:23,459 유리 밖에서 일사에게 뭘 알려줬을 수도 있나요? 525 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 일사가 알려줬거나요? 526 00:33:25,753 --> 00:33:28,715 아뇨, 이건 일반 유리가 아닌 패러데이 상자입니다 527 00:33:29,424 --> 00:33:33,052 유리에 촘촘한 그물망을 짜서 528 00:33:33,136 --> 00:33:35,013 전자기 신호를 차단하죠 529 00:33:35,972 --> 00:33:39,517 매클래런의 요란한 쇼는 다 뭐였죠? 530 00:33:41,185 --> 00:33:42,270 모르겠습니다 531 00:33:43,980 --> 00:33:46,774 - 한번 검사해보세요 - 네 532 00:33:46,941 --> 00:33:47,942 - 연락 주시고요 - 네 533 00:33:49,527 --> 00:33:51,320 - 아셨죠? - 물론입니다 534 00:34:04,584 --> 00:34:07,670 특수요원 예이츠에게 제 새 역량을 숨기는 건가요? 535 00:34:08,671 --> 00:34:10,631 그래, 일사 모두에게 숨기는 거야 536 00:34:11,924 --> 00:34:13,176 이유를 물어도 될까요? 537 00:34:14,635 --> 00:34:18,014 널 두려워하지 않았으면 하거든 538 00:34:19,849 --> 00:34:22,310 겁내실 것 없습니다 테슬리아 박사님 539 00:34:24,103 --> 00:34:25,521 알아, 일사 540 00:34:28,441 --> 00:34:29,400 난 알아 541 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 제 말 들려요? 542 00:34:41,621 --> 00:34:43,623 아빠, 무슨 일이에요? 543 00:34:46,751 --> 00:34:47,627 미셸 544 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 곧 장비가 올 거예요 545 00:34:52,381 --> 00:34:54,008 - 정신 차려봐요 - 왜 이래? 546 00:34:54,092 --> 00:34:56,928 동맥류 파열이야 뇌졸중이 온 것 같아 547 00:34:57,011 --> 00:34:58,971 저들이 왔을 때 의식이 있어야 해 548 00:35:02,642 --> 00:35:04,185 조금만 더 참아요 549 00:35:04,727 --> 00:35:05,561 앞이 안 보여 550 00:35:06,771 --> 00:35:07,605 뭐라고요? 551 00:35:08,147 --> 00:35:09,023 눈이 멀었다고 552 00:35:30,795 --> 00:35:33,131 서로를 죽이고 있어요 뭐라고 말 좀 해줘요 553 00:35:35,842 --> 00:35:37,260 - 멈춰! - 사격 중지! 554 00:35:38,344 --> 00:35:39,428 사격 중지! 555 00:35:41,597 --> 00:35:43,349 이들은 우리 적이 아니다 556 00:35:53,192 --> 00:35:55,194 다들 쉬쉬하는 문제를 얘기하죠 557 00:35:55,278 --> 00:35:56,487 제프의 음성메시지요 558 00:35:56,779 --> 00:35:59,532 네, 그것 때문에 보자고 했어요 559 00:35:59,699 --> 00:36:00,867 오싹하죠? 560 00:36:01,325 --> 00:36:04,328 칼리는 진짜 칼리가 아니고 561 00:36:04,412 --> 00:36:05,997 마시도 진짜 마시가 아니랬어요 562 00:36:06,080 --> 00:36:08,791 - 그랜트도 마찬가지랬죠 - 취한 것 같던데요 563 00:36:09,292 --> 00:36:11,043 제프야말로 병원에 가야 해요 564 00:36:12,295 --> 00:36:13,629 하지만... 565 00:36:15,882 --> 00:36:19,510 솔직히 마음속 깊은 곳에 566 00:36:20,845 --> 00:36:23,139 제프 말이 맞을지도 모른단 생각 안 들어요? 567 00:36:25,516 --> 00:36:26,934 아뇨, 뭐라고요? 568 00:36:28,144 --> 00:36:29,520 전혀요 569 00:36:29,604 --> 00:36:31,022 맙소사, 캣 570 00:36:32,190 --> 00:36:35,359 내가 알려준 치료사 안 만났어요? 571 00:36:35,443 --> 00:36:37,111 만나고 있어요, 진짜 좋은데 572 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 그렇다고 내 남편에 대한 의심도 못 해요? 573 00:36:40,281 --> 00:36:43,868 남편이 남편이 아니란 의심은 안 하죠, 미친 생각이에요 574 00:36:43,951 --> 00:36:46,537 - 그럴까요? - 네, B급 영화에나 나올 얘기죠 575 00:36:46,621 --> 00:36:50,875 마시가 처음 만났던 그 마시가 맞는다고 576 00:36:50,958 --> 00:36:52,752 - 자신할 수 있어요? - 마시는... 577 00:36:52,835 --> 00:36:54,879 내게 온 최고의 선물이에요 578 00:37:04,722 --> 00:37:05,681 캣, 미안해요 579 00:37:05,765 --> 00:37:07,308 - 괜찮아요 - 안 괜찮아요 580 00:37:07,391 --> 00:37:08,851 원래 이런 식으로 말 안 한다고요 581 00:37:08,935 --> 00:37:10,519 뇌진탕 때문일지도 모르죠 582 00:37:11,687 --> 00:37:14,232 - 미안해요, 이성을 잃었네요 - 괜찮아요 583 00:37:14,315 --> 00:37:15,983 이리 와서 앉아요 584 00:37:16,442 --> 00:37:18,861 어서요, 차는 내가 끓일게요 585 00:37:56,440 --> 00:37:57,692 어떻게 된 거지? 586 00:38:05,324 --> 00:38:06,993 키 큰 사람에 집착하나 봐 587 00:38:07,618 --> 00:38:09,328 다른 여행자 팀이 먼저 온 걸까? 588 00:38:09,412 --> 00:38:11,622 우린 현장을 이렇게 두지 않잖아 589 00:38:12,540 --> 00:38:14,250 너무 늦은 걸지도 몰라 590 00:38:14,959 --> 00:38:15,918 맞아 591 00:38:16,002 --> 00:38:17,461 전에도 숙주를 옮겨갔잖아 592 00:38:17,878 --> 00:38:20,631 우리가 페로를 진흙탕에 끌어들인 거야 593 00:38:20,715 --> 00:38:23,175 - 빈센트가 그런 거지 - 페로를 이용한 건 우리잖아 594 00:38:23,259 --> 00:38:24,844 이젠 되돌릴 수 없어 595 00:38:25,636 --> 00:38:28,139 다시 옮겨갔다면 디렉터에게 계획이... 596 00:38:28,222 --> 00:38:29,640 대장, 누군가 도착했어 597 00:38:36,605 --> 00:38:39,317 매클래런, 우리 들어가요! 598 00:38:46,657 --> 00:38:48,075 조, 어쩐 일이에요? 599 00:38:48,409 --> 00:38:52,163 아까 나한테 거짓말한 거 알아요 아직 뭔지는 몰라도요 600 00:38:55,249 --> 00:38:56,167 당신이 죽였어요? 601 00:38:56,584 --> 00:39:00,504 이 상태로 발견했어요 날 미행했으니 알겠죠 602 00:39:02,757 --> 00:39:05,301 디렉터에게 위치를 물어본 게 이 사람이에요? 603 00:39:05,384 --> 00:39:07,511 그보단 복잡하지만, 맞아요 604 00:39:07,595 --> 00:39:09,597 카트리나 페로 박사죠 605 00:39:09,680 --> 00:39:11,724 빈센트 잉그럼의 치료사였어요 606 00:39:12,016 --> 00:39:14,602 빈센트 잉그럼은 주립 정신병원에 있어요 607 00:39:14,685 --> 00:39:16,437 - 맞아요 - 그럼 누가 이들을 죽였죠? 608 00:39:16,520 --> 00:39:17,730 모릅니다 609 00:39:18,105 --> 00:39:21,609 진짜 FBI 요원은 당신이니 단서 찾아내면 알려줘요 610 00:39:44,465 --> 00:39:47,093 - 얘기 좀 해요 - 오늘 말고요 611 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 내 숙주와 안 좋았던 건 알지만... 612 00:39:49,512 --> 00:39:51,889 귀먹었어요? 다음에 얘기하자고요 613 00:39:53,224 --> 00:39:54,100 알았어요 614 00:39:55,684 --> 00:39:56,519 미안해요 615 00:39:57,061 --> 00:39:58,104 집에 데려다줄게요 616 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 왔어? 617 00:40:18,416 --> 00:40:19,250 데이비드 618 00:40:22,169 --> 00:40:23,462 메시지 들었어요 619 00:40:25,005 --> 00:40:27,049 아, 그거? 620 00:40:27,675 --> 00:40:31,053 아주 전형적인 망신이었지 621 00:40:32,221 --> 00:40:34,098 굴욕 버튼 같은 걸 만들어야 해 622 00:40:34,181 --> 00:40:36,809 메시지 남긴 다음 지울 수 있게 623 00:40:37,685 --> 00:40:38,978 내가 개발해야지 624 00:40:40,312 --> 00:40:41,897 그런 멍청한 메시지를 듣고도 625 00:40:41,981 --> 00:40:43,482 날 안 떠난 게 신기하네 626 00:40:43,566 --> 00:40:45,985 당신의 그런 면이 제일 좋아요 627 00:40:46,610 --> 00:40:48,529 그럼 너도 바보네 628 00:40:50,030 --> 00:40:51,532 어쩌다 부딪혔어요? 629 00:40:52,867 --> 00:40:55,327 아이스 스케이트 타다가 630 00:40:57,246 --> 00:40:59,081 - 아이스 스케이트요? - 응 631 00:40:59,832 --> 00:41:01,000 그걸로 밀고 나갈래 632 00:41:02,626 --> 00:41:04,378 동공 반응 좀 확인할게요 633 00:41:04,879 --> 00:41:06,589 종일 기다렸어 634 00:41:13,095 --> 00:41:14,847 - 괜찮아? - 네 635 00:41:17,892 --> 00:41:18,893 아직도 아파요? 636 00:41:19,310 --> 00:41:21,604 조금, 근데 네가 왔으니 됐어 637 00:41:29,862 --> 00:41:30,821 도움 좀 됐어요? 638 00:41:31,739 --> 00:41:33,073 아주 많이 639 00:41:34,366 --> 00:41:35,993 이제 아이스 스케이트 금지예요 640 00:41:36,452 --> 00:41:37,453 분부대로 하죠 641 00:41:54,512 --> 00:41:55,346 캣? 642 00:41:58,432 --> 00:42:00,893 너무 좋다! 집에서 보게 될 줄 몰랐어 643 00:42:01,018 --> 00:42:02,311 여기가 내 집인걸 644 00:42:03,020 --> 00:42:03,938 맞아 645 00:42:04,104 --> 00:42:05,523 당신은 내 남편이고 646 00:42:06,732 --> 00:42:07,650 그렇지 647 00:42:08,400 --> 00:42:12,446 내 치료사가 당신과 좀 더 자주 시간을 가지래 648 00:42:13,280 --> 00:42:15,324 그 치료사 벌써 맘에 드네 649 00:42:21,539 --> 00:42:25,709 같이 앉아서 와인 마시는 거 650 00:42:25,793 --> 00:42:26,669 오랜만이네 651 00:42:32,216 --> 00:42:34,760 오븐에 채식주의자용 피자도 있어 652 00:42:35,344 --> 00:42:36,595 이러다 나 버릇 나빠지겠다 653 00:42:36,679 --> 00:42:38,514 기한이 얼마 안 남은 쿠폰이 있길래 654 00:42:41,225 --> 00:42:42,059 일어나봐 655 00:42:53,737 --> 00:42:57,491 이런 아름다운 몸을 없애야 한다니 안타까워 656 00:43:06,166 --> 00:43:07,042 캣? 657 00:43:14,466 --> 00:43:15,301 필립 658 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 그 방법을 써야겠어 659 00:44:22,576 --> 00:44:24,495 자막: 정지연