1 00:00:06,381 --> 00:00:08,466 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,147 --> 00:00:24,607 VI VET HVEM DU ER. VI VET NÅR DU ER FRA. 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,904 VI VIL IKKE NOE VONDT. VI TRENGER HJELP 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,743 Vi blir forfulgt. Mist dem. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 KJØR TIL SIDEN. VI VIL IKKE SKADE NOEN. 6 00:00:40,373 --> 00:00:41,624 Fortere! Vi må... 7 00:00:50,925 --> 00:00:52,927 -Hvordan går det? -Stabile verdier. 8 00:00:53,011 --> 00:00:54,429 Men presset er høyt. 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,473 -Fortsatt ingen ID? -Nei. 10 00:00:56,556 --> 00:00:58,349 Selv ikke på sjåføren. Han døde. 11 00:00:58,892 --> 00:01:02,145 Forhåpentligvis merker familien at hun er borte og ringer rundt. 12 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 Vi får se hva som kommer på MR OG EEG, 13 00:01:05,148 --> 00:01:07,192 men vi må nok lette trykket i hjernen 14 00:01:07,275 --> 00:01:09,069 med eller uten tillatelse fra familien. 15 00:01:09,569 --> 00:01:12,322 -Jeg sjekker igjen. -Ok, takk. 16 00:02:14,843 --> 00:02:15,677 Hei. 17 00:02:19,013 --> 00:02:19,848 Hver gang. 18 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 Hva? 19 00:02:22,016 --> 00:02:24,686 Hver gang du kommer tenker jeg: 20 00:02:24,769 --> 00:02:28,398 "Gud, hva gjør denne vakre kvinnen i leiligheten min?" 21 00:02:29,482 --> 00:02:32,360 Redder deg fra salmonella-forgiftning. 22 00:02:33,069 --> 00:02:35,405 Nei. Mange folk sier det er mer næring slik. 23 00:02:35,488 --> 00:02:37,240 Mange folk er dumme. 24 00:02:40,827 --> 00:02:44,289 -Jeg kunne kokt det. -Vi starter på ny. 25 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 Ok. Så? 26 00:02:47,625 --> 00:02:48,793 Hva er dagens plan? 27 00:02:50,503 --> 00:02:51,462 Ikke sikker. 28 00:02:52,714 --> 00:02:54,549 Ikke sikker, eller kan ikke si det? 29 00:02:54,799 --> 00:02:55,758 Ikke et hint engang? 30 00:02:55,967 --> 00:02:57,844 David, samme som alltid. 31 00:02:57,927 --> 00:02:59,220 Jeg har kanskje et oppdrag. 32 00:02:59,304 --> 00:03:01,472 Hører du ikke fra meg, blir jeg sen. Ok? 33 00:03:01,931 --> 00:03:03,808 Ja. Jeg var bare nysgjerrig. 34 00:03:07,896 --> 00:03:10,481 -Hva med din dag? -Samme gamle... 35 00:03:10,899 --> 00:03:12,192 Vet du hva? 36 00:03:12,275 --> 00:03:14,569 Jeg viser hvordan du gjør det uten å få skall i, 37 00:03:14,652 --> 00:03:15,862 du tar livet av meg. 38 00:03:16,070 --> 00:03:16,905 Hva? 39 00:03:16,988 --> 00:03:18,656 Dette er kvelningsfare. 40 00:03:28,166 --> 00:03:31,502 -Han lever! -Enda en spennende dag på 2000-tallet. 41 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 Hver dag er en gave, Philip. 42 00:03:34,130 --> 00:03:36,507 Sier han som har fått flest gaver. 43 00:03:36,674 --> 00:03:38,468 Og jeg tar ingen for gitt. 44 00:03:40,637 --> 00:03:41,679 Å, faen. 45 00:03:42,263 --> 00:03:43,306 Sjef, er du der? 46 00:03:44,057 --> 00:03:44,933 Hva skjer? 47 00:03:45,475 --> 00:03:47,894 Det mørke nettet eksploderer med savnete personer. 48 00:03:48,269 --> 00:03:49,520 Team verden over leter. 49 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 -En savnet reisende? -Ikke hvem som helst. 50 00:03:52,023 --> 00:03:56,319 Direktøren kalkulerte med 88 % sannsynlighet at en EEG 51 00:03:56,402 --> 00:04:00,531 tatt av et offer i går tilhører reisende 001. 52 00:04:03,534 --> 00:04:05,495 Det må være en feil. 53 00:04:05,578 --> 00:04:06,746 Direktøren overskrev han. 54 00:04:06,829 --> 00:04:07,789 Alt vi vet 55 00:04:07,872 --> 00:04:10,124 er at en ny bevissthet ble sendt til vertskroppen. 56 00:04:10,750 --> 00:04:13,336 Sier du 001 allerede var borte? 57 00:04:13,795 --> 00:04:15,004 Eneste forklaring. 58 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 -Hvordan? -Vet ikke, sjef. 59 00:04:17,215 --> 00:04:21,177 Men en EEG er som et fingeravtrykk. Direktøren gjenkjenner det. 60 00:04:21,427 --> 00:04:24,639 Pasienten ble brakt til Coastal Cross som NN. 61 00:04:24,973 --> 00:04:25,974 Hvor er hun nå? 62 00:04:26,266 --> 00:04:27,558 Hvis det er 001, 63 00:04:27,642 --> 00:04:30,353 ble han tatt ut av rommet før resultatene kom. 64 00:04:30,436 --> 00:04:31,271 Faen. 65 00:04:32,480 --> 00:04:34,190 Ok, følg med. 66 00:04:34,274 --> 00:04:36,526 Jeg går til sykehuset. Jeg sier hva jeg finner. 67 00:04:37,360 --> 00:04:39,737 Jeg vet ikke hvor mye jeg har igjen. 68 00:04:40,363 --> 00:04:42,532 Tillit er noe jeg har lite av. 69 00:04:42,615 --> 00:04:44,492 Jeg tror det gjelder alle. 70 00:04:44,784 --> 00:04:47,745 Når den er borte, er den borte. Jeg kan ikke... 71 00:04:47,829 --> 00:04:52,375 -Husk. Å bygge vegger forhindrer... -Forhindrer vekst. Jeg vet det. 72 00:04:53,459 --> 00:04:56,004 Vi er skapt til å beskytte oss selv. 73 00:04:56,087 --> 00:04:57,422 Det er overlevelsesinstinkt. 74 00:04:57,755 --> 00:05:00,717 Folk skal ikke fantasere at mannen er ond. 75 00:05:01,134 --> 00:05:04,929 Angst opptrer på rare måter. 76 00:05:05,805 --> 00:05:08,891 Det er interessant at du fantaserer 77 00:05:08,975 --> 00:05:11,769 om å konfrontere mannen din istedenfor å bare gjøre det. 78 00:05:11,853 --> 00:05:14,188 Bare tanken på det skremmer meg. 79 00:05:14,772 --> 00:05:15,857 Hva vil han gjøre? 80 00:05:17,108 --> 00:05:19,736 Har du noe å si, så si det. 81 00:05:23,781 --> 00:05:25,616 Jeg vil du skal prøve noe. 82 00:05:27,869 --> 00:05:30,455 Jeg vil du skal si noe tre-fire ganger på rad. 83 00:05:30,663 --> 00:05:31,581 Hvordan du vil. 84 00:05:31,664 --> 00:05:33,708 Ikke tenk, bare kjenn hvordan det føles 85 00:05:33,791 --> 00:05:36,252 og hør hvordan det høres ut når du sier det, ok? 86 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 -Ok. -Ok. 87 00:05:39,922 --> 00:05:44,260 Jeg vil du skal si: "Jeg er ikke redd mannen min." 88 00:05:51,309 --> 00:05:52,185 Jeg er ikke... 89 00:06:12,455 --> 00:06:13,289 Hei! 90 00:06:16,793 --> 00:06:18,086 Jeg vet du er der! 91 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 Hei! 92 00:06:22,507 --> 00:06:23,424 Hva vil du? 93 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 Jeg vil bare snakke. 94 00:06:26,677 --> 00:06:28,388 Vi har ingenting å snakke om. 95 00:06:28,471 --> 00:06:30,139 Hva med det du gjorde med Carly? 96 00:06:30,223 --> 00:06:32,141 -Jeg er her. -Drittprat. 97 00:06:32,225 --> 00:06:33,309 Hvem faen er du? 98 00:06:33,976 --> 00:06:36,729 -Gå, Jeff! Siste advarsel. -Advarsel? 99 00:06:37,355 --> 00:06:39,107 Du banket meg da jeg var full, 100 00:06:39,357 --> 00:06:40,400 men ikke denne... 101 00:06:45,029 --> 00:06:45,863 Gå. 102 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 Vi gjør det en annen gang. 103 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 Hei? 104 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Ja. 105 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 Samme sted? Ok. Jeg kan komme nå. 106 00:07:47,425 --> 00:07:48,342 Takk. 107 00:07:50,595 --> 00:07:51,512 Hvem var det? 108 00:07:53,431 --> 00:07:55,641 -Jeg må hente medisin. -Medisin. 109 00:07:55,975 --> 00:07:58,144 Til oppdateringen. Som du ikke skal vite om. 110 00:07:58,227 --> 00:07:59,353 Direktør-godkjent. 111 00:07:59,604 --> 00:08:00,480 Ok. 112 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 Tilbakefallet var engangstilfelle. 113 00:08:03,691 --> 00:08:04,525 Greit. 114 00:08:05,359 --> 00:08:07,403 Stol på meg, jeg har kontroll. 115 00:08:07,487 --> 00:08:08,821 Har ikke sagt noe annet. 116 00:08:10,114 --> 00:08:11,032 Greit. 117 00:08:11,115 --> 00:08:13,409 -Jeg blir med. -Det må du ikke. 118 00:08:13,493 --> 00:08:15,995 Jo. Kom an! 119 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 Jeg kommer tilbake. 120 00:08:26,756 --> 00:08:28,424 Faen. 121 00:08:29,133 --> 00:08:30,468 Jordan. Hei. 122 00:08:32,303 --> 00:08:33,763 Hva er galt? Alt ok? 123 00:08:35,139 --> 00:08:36,307 Jeg mistet sykkelen din. 124 00:08:38,684 --> 00:08:40,061 Mistet den? 125 00:08:41,229 --> 00:08:43,356 Ok, vel... 126 00:08:44,148 --> 00:08:45,107 La oss lete. 127 00:08:45,191 --> 00:08:46,150 Nei. 128 00:08:46,567 --> 00:08:48,653 Murray Park-gutta dukket opp og... 129 00:08:48,736 --> 00:08:49,695 Og de stjal den. 130 00:08:50,988 --> 00:08:52,073 Ok. 131 00:08:53,407 --> 00:08:56,035 Ikke tenk på det. Jeg er glad du er ok. 132 00:08:56,118 --> 00:08:58,788 Jeg er ikke ok. Jeg elsket sykkelen. 133 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 Ja, jeg elsket den også. 134 00:09:02,667 --> 00:09:04,085 Så vi får den tilbake. 135 00:09:05,545 --> 00:09:08,381 Vedlikehold i tredje etasje. 136 00:09:09,590 --> 00:09:12,468 Dr. Mori. spesialagent Grant MacLaren fra FBI. 137 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 Ja? 138 00:09:13,469 --> 00:09:15,596 Du hadde en NN her i går kveld? 139 00:09:15,805 --> 00:09:17,974 -Ja. Bilulykke. -Vet du hvem... 140 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 Jeg håpte du kunne fortelle meg. Alt er til hjelp. 141 00:09:21,310 --> 00:09:22,353 Å... 142 00:09:22,436 --> 00:09:25,606 Ja. Hun var i 40-årene. 170 cm. Blond. 143 00:09:25,940 --> 00:09:28,484 Veldig dyr dress. Har ikke mer. 144 00:09:28,568 --> 00:09:30,361 Hun hadde store hodeskader. 145 00:09:30,444 --> 00:09:32,989 Vi startet behandling, så forsvant hun. 146 00:09:33,072 --> 00:09:35,783 -Kan hun ha gått ut? -Nei. Ikke mulig. 147 00:09:35,866 --> 00:09:38,578 Hun var lagt i koma på grunn av hodeskaden. 148 00:09:38,661 --> 00:09:40,746 Jeg skulle se til henne, og hun var borte. 149 00:09:40,830 --> 00:09:42,623 Hvem har overvåkningsvideoene? 150 00:09:42,707 --> 00:09:44,208 Ikke frekt ment, agent, 151 00:09:44,292 --> 00:09:47,420 men det er ikke dagligdags at en pasient i slik tilstand forsvinner. 152 00:09:47,503 --> 00:09:49,213 Jeg sjekket opptakene selv, 153 00:09:49,297 --> 00:09:51,882 men hele systemet frosset i går kveld 154 00:09:51,966 --> 00:09:53,009 og filmet ingenting. 155 00:09:55,094 --> 00:09:57,138 -Kan jeg se rundt? -Gjerne. 156 00:09:57,638 --> 00:09:59,098 Sier du om du finner noe? 157 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 -Så klart. -Ok. 158 00:10:02,518 --> 00:10:04,895 TERAPI ONSDAG KL. 15 159 00:10:04,979 --> 00:10:06,063 KAN DU SVARE? 160 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 -Hvordan går det? -Ikke bra. 161 00:10:11,777 --> 00:10:12,862 Hjerneblødning. 162 00:10:12,945 --> 00:10:14,614 Blodtrykket er høyt og stiger. 163 00:10:15,114 --> 00:10:17,575 Ok. Hva kan vi gjøre med det? 164 00:10:17,908 --> 00:10:20,411 Alt jeg gjøre er å overvåke vertskroppen. 165 00:10:20,911 --> 00:10:22,580 Du må gjøre noe. 166 00:10:22,955 --> 00:10:25,374 Jeg kan ikke uten mer informasjon. 167 00:10:25,708 --> 00:10:27,752 Vi trenger en CT-scan, MR... 168 00:10:27,835 --> 00:10:29,629 Vi har ikke bruk for han slik. 169 00:10:29,712 --> 00:10:31,005 Da burde vi ikke jaget han 170 00:10:31,088 --> 00:10:32,506 og forårsaket en bilulykke. 171 00:10:38,012 --> 00:10:38,846 Beklager. 172 00:10:39,513 --> 00:10:40,681 Hold meg oppdatert. 173 00:10:45,227 --> 00:10:46,062 Vent. 174 00:10:52,777 --> 00:10:53,861 Hvem er du? 175 00:10:54,987 --> 00:10:56,405 Jeg heter Dawn. 176 00:10:57,490 --> 00:10:59,325 Det er en ære å møte deg. 177 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 Fint strøk direktøren sendte deg til. 178 00:11:14,632 --> 00:11:16,634 Vi bor i en garasje, så... 179 00:11:26,143 --> 00:11:26,977 Hei, dere. 180 00:11:29,438 --> 00:11:33,401 Lenge siden. Alt bra? Trenger dere noe? 181 00:11:34,860 --> 00:11:37,780 -Ingen? Nei? -Nei. Alt bra. 182 00:11:37,863 --> 00:11:38,698 Bra. 183 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 Ok. Rått. 184 00:11:42,410 --> 00:11:43,953 Meg også, takk som spør. 185 00:11:44,829 --> 00:11:45,955 Det er min sykkel. 186 00:11:46,038 --> 00:11:49,834 Jeg ga den til en venn, og dere stjal den, 187 00:11:49,917 --> 00:11:52,294 så jeg vil ha den tilbake. 188 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 -Denne sykkelen? -Den sykkelen. 189 00:11:56,298 --> 00:11:58,759 Nei. Du er forvirret. Jeg har hatt den i årevis. 190 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 -Årevis? -Ja. 191 00:12:01,178 --> 00:12:02,471 Fikk den til bursdagen. 192 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 -Når har du bursdag? -24. oktober. 193 00:12:05,182 --> 00:12:08,811 Det beviser ingenting, alle vet når de har bursdag. 194 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 Jeg vil ha sykkelen tilbake. 195 00:12:14,567 --> 00:12:15,443 Hvis ikke så? 196 00:12:21,699 --> 00:12:24,994 Jesus, der skulle du falle i bakken, forresten. 197 00:12:26,203 --> 00:12:27,496 Du er død. 198 00:12:43,053 --> 00:12:44,263 Hvor skal du? 199 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 Jeg kjenner dere. 200 00:12:47,975 --> 00:12:48,976 Jepp, det er oss. 201 00:12:49,894 --> 00:12:50,728 Alt ok? 202 00:12:51,312 --> 00:12:53,564 De stjal sykkelen min, så jeg... 203 00:12:53,647 --> 00:12:55,149 -Går det bra? -Ja. 204 00:12:55,858 --> 00:12:56,984 Ja, jeg tror det. 205 00:12:57,234 --> 00:12:58,986 Gud, flaks dere var her. 206 00:12:59,069 --> 00:13:00,613 Ja. Flaks. 207 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 Det var rått. 208 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 Som på film. 209 00:13:06,035 --> 00:13:07,161 Du bør sjekke hodet. 210 00:13:07,244 --> 00:13:09,079 Ja. Du kan ha hjernerystelse. 211 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 Det er vondt, er det ille? 212 00:13:13,793 --> 00:13:16,128 Vis Marcy. Vi må gå. 213 00:13:16,337 --> 00:13:17,254 Ok. 214 00:13:18,047 --> 00:13:20,090 -Takk. -Ta vare på deg selv, David. 215 00:13:31,727 --> 00:13:32,686 Bedre? 216 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 Ja da. 217 00:13:35,981 --> 00:13:38,317 -Stoler du på meg nå? -Alltid gjort det. 218 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 Er dere der? 219 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Ja, sjef. 220 00:13:41,570 --> 00:13:43,405 Hva skjer på det mørke nettet? Noe nytt? 221 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 Vi måtte gjøre noe. 222 00:13:46,075 --> 00:13:46,992 Hva for noe? 223 00:13:47,076 --> 00:13:48,661 Det er ferdig, på vei tilbake. 224 00:13:48,744 --> 00:13:51,080 Det er 001 vi snakker om. 225 00:13:51,163 --> 00:13:53,833 Fant du ut noe på sykehuset? 226 00:13:54,208 --> 00:13:56,919 Ingenting. Begynner å tro... 227 00:13:57,795 --> 00:14:02,842 Reisende 3468, skaff internettilgang 228 00:14:02,925 --> 00:14:05,719 til Ilsa på Filmore Labaratories. 229 00:14:09,265 --> 00:14:10,558 Ser du etter dine foreldre? 230 00:14:11,517 --> 00:14:12,726 Cameron, kom hit! 231 00:14:14,895 --> 00:14:17,606 Vi fikk en budbærer. Alle tilbake til OPS nå. 232 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 Vi er på vei. 233 00:14:21,193 --> 00:14:22,069 Mottatt. 234 00:14:24,321 --> 00:14:25,239 Jeg kommer. 235 00:14:28,325 --> 00:14:30,619 -Sa jeg ville få den. -Hvordan? 236 00:14:31,245 --> 00:14:32,997 Spurte pent. 237 00:14:33,539 --> 00:14:34,832 Ble du slått i hodet? 238 00:14:35,708 --> 00:14:37,543 Det er ingenting. Skulle sett han andre. 239 00:14:38,419 --> 00:14:39,920 Gjør meg en tjeneste. 240 00:14:40,004 --> 00:14:42,464 Hold deg unna Murray Park. 241 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 De gutta. De er ikke fornøyde. 242 00:14:46,510 --> 00:14:48,095 Forstått. Takk. 243 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Ingen problem. 244 00:14:59,440 --> 00:15:00,733 Spis noe, er du grei. 245 00:15:01,150 --> 00:15:02,443 Hva vil dere meg? 246 00:15:03,819 --> 00:15:05,404 Nå trenger vi deg frisk. 247 00:15:08,073 --> 00:15:09,241 Snart trenger vi hjelp. 248 00:15:09,700 --> 00:15:10,993 Hvorfor skal jeg hjelpe? 249 00:15:11,535 --> 00:15:14,371 Vi representer et folk som om hundrevis av år er kjent 250 00:15:14,455 --> 00:15:15,414 som "fraksjonen". 251 00:15:15,497 --> 00:15:19,209 Vi har mistet kontakt med fremtiden og går tom for resurser. 252 00:15:19,293 --> 00:15:21,795 Dere trenger penger. 253 00:15:22,421 --> 00:15:23,505 Det er alt. 254 00:15:23,589 --> 00:15:25,215 Det er så mye mer enn det. 255 00:15:34,391 --> 00:15:36,810 -Har du vondt? -Ja. 256 00:15:39,313 --> 00:15:40,147 Her. 257 00:15:41,315 --> 00:15:42,232 Ta denne. 258 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 Her. 259 00:16:07,299 --> 00:16:08,550 Jeg kommer straks. 260 00:16:12,846 --> 00:16:15,516 Hodepinen blir verre og han blir svakere. 261 00:16:15,599 --> 00:16:17,184 Han virker så vidt skadet. 262 00:16:17,267 --> 00:16:20,145 Det er det vanskelige med indre skader og hjerneskader. 263 00:16:20,396 --> 00:16:22,940 Uten operasjon 264 00:16:23,023 --> 00:16:24,566 overlever han ikke dagen. 265 00:16:24,650 --> 00:16:26,527 Vi kan ikke eksponeres for direktøren. 266 00:16:26,610 --> 00:16:28,487 Vi må finne en ny vert. 267 00:16:29,029 --> 00:16:32,408 -Du vet hva vi inviterer. -Men han overlever. 268 00:16:39,832 --> 00:16:41,875 Vi trenger bevissthetoverførings-enheten. 269 00:16:43,002 --> 00:16:44,503 Vet ikke hva du snakker om. 270 00:16:51,260 --> 00:16:52,177 Kom an. 271 00:16:53,095 --> 00:16:54,346 Vi stopper deg ikke. 272 00:17:03,689 --> 00:17:05,899 90 MINUTTER TIL ANKOMST DIREKTE STED 273 00:17:09,820 --> 00:17:12,990 -Du vet hva jeg gjorde. -Aktiverte nødsignalet. 274 00:17:13,073 --> 00:17:14,616 De kommer nå. 275 00:17:15,409 --> 00:17:19,747 Det er eneste måte å redde deg på, og det er viktigst av alt. 276 00:17:38,974 --> 00:17:42,061 Kvinne, 40-årene, blondt hår. 277 00:17:42,436 --> 00:17:45,773 Lurer på hvem i 001 sin varetekt som passer beskrivelsen. 278 00:17:45,856 --> 00:17:47,566 -Perrow. -Hva? 279 00:17:48,734 --> 00:17:49,568 Hoppet han? 280 00:17:49,818 --> 00:17:53,405 Det betyr at 001 har bevissthetoverførings-teknologi. 281 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 Firmaet hans kan ha laget hovedkomponentene. 282 00:17:56,909 --> 00:18:00,079 Simon kan ha gjort arbeidet. Han var med og bygget den første. 283 00:18:00,162 --> 00:18:02,790 Så å kidnappe folk nær oss var en avledning. 284 00:18:02,873 --> 00:18:05,334 -Og direktøren gikk på. -Vi også. 285 00:18:05,959 --> 00:18:08,128 Jeg bruker FBI-ressurser til å finne Perrow, 286 00:18:08,212 --> 00:18:10,631 men kan han overføre bevisstheter... 287 00:18:10,714 --> 00:18:12,549 001 kan være hvem som helst nå. 288 00:18:12,800 --> 00:18:14,093 Reisende-team har lett 289 00:18:14,176 --> 00:18:15,636 siden alarmen gikk ut, 290 00:18:15,719 --> 00:18:18,263 men antall potensielle kandidater... 291 00:18:18,347 --> 00:18:20,891 Jeg håper direktøren korte ned lista, via Ilsa. 292 00:18:20,974 --> 00:18:21,850 Får vi tilgang? 293 00:18:21,934 --> 00:18:23,602 Jeg ringte. De venter oss. 294 00:18:24,269 --> 00:18:27,439 -Trenger vi dekke? -Jeg går for FBI-agenter. 295 00:18:28,232 --> 00:18:29,775 Dere kan være spesialister. 296 00:18:29,858 --> 00:18:31,902 Det ekte FBI liker nok ikke det. 297 00:18:31,985 --> 00:18:33,695 Nei, men jeg har en plan. 298 00:18:34,446 --> 00:18:36,990 -Jeg er her, vi kan dra. -Er det planen din? 299 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Sørg for at du har alt du trenger. 300 00:18:39,576 --> 00:18:41,495 Trev, har du alt på lista? 301 00:18:41,578 --> 00:18:42,412 Ja. 302 00:18:44,289 --> 00:18:45,666 -Trev? -Ja. 303 00:18:45,749 --> 00:18:48,377 Da er vi klar. Ok, team, vi stikker! 304 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 Hun er ivrig på å snakke med direktøren. 305 00:18:53,215 --> 00:18:54,716 Ja. Jeg ser det. 306 00:18:55,300 --> 00:18:56,885 -Jeg er i bilen! -Ok! 307 00:19:14,778 --> 00:19:16,113 Hei, Marce, det er meg. 308 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 Jeg lurte bare på når du... 309 00:19:33,046 --> 00:19:33,964 Gud. 310 00:19:34,715 --> 00:19:35,883 Herregud. 311 00:19:36,967 --> 00:19:38,927 Jeg spydde på telefonsvareren. 312 00:19:39,887 --> 00:19:42,431 Så vemmelig. Beklager. 313 00:19:44,433 --> 00:19:45,392 Hvor var jeg? 314 00:19:46,393 --> 00:19:51,106 Jeg ville bare si at jeg tror jeg har en hjernerystelse 315 00:19:51,607 --> 00:19:53,192 fordi jeg har alle symptomene. 316 00:19:54,568 --> 00:19:56,278 Kvalme er én av dem. 317 00:19:57,779 --> 00:20:00,365 Så jeg googlet "hjernerystelse" 318 00:20:00,449 --> 00:20:02,951 og jeg vet jeg umiddelbart får alle symptomene 319 00:20:03,035 --> 00:20:05,454 av noe jeg leser, men denne gangen... 320 00:20:06,038 --> 00:20:11,168 Jeg lover det ikke bare er i hodet, fordi det er det. 321 00:20:12,961 --> 00:20:14,963 For det er der hjernerystelser er? 322 00:20:15,047 --> 00:20:16,423 Hvor ellers? 323 00:20:18,050 --> 00:20:21,762 Uansett, jeg ble slått hardt i hodet 324 00:20:21,845 --> 00:20:23,931 og jeg kunne trengt litt råd. 325 00:20:25,474 --> 00:20:27,017 Dette er David. 326 00:20:33,815 --> 00:20:36,735 -Agent MacLaren? -Dr. Teslia. En glede. 327 00:20:36,818 --> 00:20:38,862 Jeg trodde du kom alene. 328 00:20:38,946 --> 00:20:39,863 Vi er spesialister. 329 00:20:39,947 --> 00:20:41,782 Vi vil starte fortest mulig. 330 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 Så dette er Ilsa. 331 00:20:48,997 --> 00:20:49,831 Stopp! 332 00:20:50,499 --> 00:20:51,875 Ringte du henne? 333 00:20:51,959 --> 00:20:55,003 -Hva faen gjør du her? -Hyggelig, partner. 334 00:20:55,087 --> 00:20:56,797 Direktøren trenger Internettilgang... 335 00:20:56,880 --> 00:20:58,674 -Ikke godkjent. -Vi har ordre fra... 336 00:20:58,757 --> 00:21:00,217 -Ligg unna! -Sjef? 337 00:21:01,843 --> 00:21:03,136 Gjør som hun sier. 338 00:21:04,304 --> 00:21:07,182 -Hør her, Jo. -Nei, ikke "Jo" meg. 339 00:21:07,266 --> 00:21:08,517 Du kommer ikke nær Ilsa. 340 00:21:08,600 --> 00:21:11,770 Begge vet det ikke er Ilsa vi må snakke med. 341 00:21:11,853 --> 00:21:13,981 Avtalen med 2000-tallets myndigheter 342 00:21:14,064 --> 00:21:15,649 inkluderer tilgang til direktøren. 343 00:21:16,066 --> 00:21:18,485 Overvåket, godkjent tilgang. 344 00:21:18,568 --> 00:21:19,778 Det kan tolkes. 345 00:21:19,861 --> 00:21:22,322 Ikke ved å vise falskt skilt til vaktene 346 00:21:22,406 --> 00:21:23,782 som en ekte FBI-agent. 347 00:21:23,865 --> 00:21:25,993 Skiltet er ekte. 348 00:21:26,368 --> 00:21:29,162 Dataen er isolert fra verden av en grunn. 349 00:21:29,246 --> 00:21:31,373 Nevnte jeg at fremtiden står på spill? 350 00:21:31,456 --> 00:21:33,834 Nei. Du har ikke nevnt noe som helst. 351 00:21:33,917 --> 00:21:36,503 -Hva skulle jeg si? -Du skulle avklare med meg. 352 00:21:36,586 --> 00:21:38,130 Slik skal det være. 353 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 Full åpenhet: 354 00:21:40,048 --> 00:21:41,925 Direktøren prøver å finne noen 355 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 og trenger Internettilgang for å gjøre det. 356 00:21:45,721 --> 00:21:48,265 -Hvem? -Han er den største samfunnsfienden. 357 00:21:48,849 --> 00:21:52,227 -Vi har andre ressurser til det. -Ikke gode nok. 358 00:21:53,186 --> 00:21:57,441 Det er ikke poenget, du skal samarbeide med meg. 359 00:22:14,833 --> 00:22:17,919 Den skal ta seg av menneskeheten, ikke skade den. 360 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 Ilsa er en fremvoksende intelligensen. 361 00:22:19,838 --> 00:22:22,215 Vi kan ikke utsette henne for alt på nettet. 362 00:22:22,299 --> 00:22:24,801 -Jeg forstår det, men... -Nei, du forstår ikke det. 363 00:22:24,885 --> 00:22:26,553 Og du tar ikke nei til svar. 364 00:22:28,180 --> 00:22:29,765 Jeg begynner å bli lei av det. 365 00:22:34,770 --> 00:22:35,645 Ok. 366 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 -Ok, hva? -Jeg tar nei til svar. 367 00:22:40,984 --> 00:22:42,110 Hva med ordrene? 368 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 Vi har også blitt beordret å samarbeide. 369 00:22:44,154 --> 00:22:46,448 Vi må finne informasjonen på en annen måte. 370 00:22:49,534 --> 00:22:50,369 Takk. 371 00:22:51,161 --> 00:22:54,247 Kan jeg snakke med direktøren et par sekunder? 372 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Nei. 373 00:22:56,708 --> 00:22:57,542 Greit. 374 00:22:58,043 --> 00:22:59,086 Vi er ferdige. 375 00:23:30,242 --> 00:23:32,953 -Vi hadde rett. Han er i Perrow. -Det var fort. 376 00:23:33,036 --> 00:23:33,870 Seriøst? 377 00:23:33,954 --> 00:23:35,622 Jeg syntes LED-koblingen 378 00:23:35,705 --> 00:23:37,791 mellom serverbanken og Ilsa tok en evighet. 379 00:23:38,667 --> 00:23:41,336 Kontoene hans, firmaene, alt. Alt er her. 380 00:23:41,795 --> 00:23:43,588 I Perrows navn, han planla alt. 381 00:23:44,464 --> 00:23:46,425 Perrow er til og med verge for ungen. 382 00:23:46,883 --> 00:23:49,803 -Sykt. -Vet vi hvor Perrow er? 383 00:23:49,886 --> 00:23:52,472 Direktøren viser reisende 001 384 00:23:52,556 --> 00:23:54,057 i et varehus utenfor byen. 385 00:23:54,474 --> 00:23:55,767 Da tar vi han nå. 386 00:24:00,063 --> 00:24:01,982 Dette begynner å bli spennende. 387 00:24:07,320 --> 00:24:09,573 Det er ingen Uber her! 388 00:24:11,658 --> 00:24:12,492 Faen. 389 00:24:29,301 --> 00:24:32,095 Dette er Kat. Legg igjen en beskjed, så ringer jeg opp, 390 00:24:32,888 --> 00:24:34,473 Kathryn, det er Jeff Conniker. 391 00:24:37,809 --> 00:24:40,896 Beklager jeg ikke kom på kafeen. Noe oppsto. 392 00:24:41,688 --> 00:24:43,273 Men vi må treffes. 393 00:24:43,773 --> 00:24:44,900 Du, jeg, David. 394 00:24:45,317 --> 00:24:47,819 La igjen beskjed hos han også. Saken er... 395 00:24:48,904 --> 00:24:50,322 Jeg husker ting. 396 00:24:52,365 --> 00:24:54,117 Carly er ikke Carly lenger. 397 00:24:55,410 --> 00:24:57,204 Jeg tror ikke mannen din heller er det. 398 00:24:58,955 --> 00:25:00,540 Ring når du får beskjeden. 399 00:25:10,675 --> 00:25:15,388 Sønnen min og min verts datter flyttet til et nytt sikkert sted. 400 00:25:15,472 --> 00:25:16,431 De blir bekymret. 401 00:25:16,973 --> 00:25:20,227 Mr. Morraca vil ta seg av dem til du kan treffe dem. 402 00:25:21,603 --> 00:25:24,731 Som sagt: Vi vet det meste om deg. 403 00:25:26,024 --> 00:25:27,609 Hvor skal dere ta meg? 404 00:25:29,653 --> 00:25:32,322 Vi forbereder deg til overføringen når de kommer. 405 00:25:32,405 --> 00:25:34,991 Mine folk har ordre om å drepe dere. 406 00:25:35,450 --> 00:25:38,245 De innser forhåpentligvis vi er på samme side før det skjer. 407 00:25:38,328 --> 00:25:39,663 De tror deg ikke. 408 00:25:41,456 --> 00:25:42,624 Vet ikke om jeg gjør det. 409 00:25:42,707 --> 00:25:44,751 Dette var tydeligvis ikke planen. 410 00:25:45,377 --> 00:25:47,045 Jeg beklager ikke. 411 00:25:48,672 --> 00:25:51,508 Heller en forklaring. 412 00:25:52,217 --> 00:25:54,219 Du skulle ikke vite det på flere år. 413 00:25:57,597 --> 00:26:01,851 I fremtiden du kommer fra, kollapset tilfluktsrom 41. Tusenvis døde. 414 00:26:02,602 --> 00:26:04,312 Fremtiden er anderledes. 415 00:26:04,396 --> 00:26:05,355 Jeg vet alt dette. 416 00:26:05,438 --> 00:26:08,483 Fordi du spurte ut reisende-team som jaktet deg. 417 00:26:11,570 --> 00:26:13,863 Det en reisende ikke sier 418 00:26:13,947 --> 00:26:18,118 er at borgerne i tilfluktsrom 41 ble senter i en bevegelse. 419 00:26:19,786 --> 00:26:23,957 Et sted hvor mennesker og bestemmelser var verdsatt 420 00:26:24,040 --> 00:26:27,877 over kunstig intelligens som kontrollerte alle aspekt av livet. 421 00:26:28,211 --> 00:26:29,087 Direktøren. 422 00:26:29,170 --> 00:26:34,092 Den anså bare bevegelsen vår som en opprørsk "fraksjon" 423 00:26:34,301 --> 00:26:36,553 i det den anså som et harmonisk hele. 424 00:26:37,762 --> 00:26:41,808 Fraksjonen ble et opprør. Et opprør som ble en krig... 425 00:26:42,892 --> 00:26:44,227 ...ledet av deg, sir. 426 00:26:46,688 --> 00:26:47,689 Ikke mulig. 427 00:26:47,772 --> 00:26:49,232 Det lover jeg. 428 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 Jeg har vitnet det. 429 00:26:52,652 --> 00:26:56,072 Jeg har lovet deg min lojalitet i min tid, og det gjør jeg nå. 430 00:26:57,782 --> 00:27:00,076 Hvorfor forteller du meg dette? 431 00:27:00,160 --> 00:27:01,870 Jeg hadde aldri godkjent det. 432 00:27:02,662 --> 00:27:03,663 Veldig sant. 433 00:27:05,874 --> 00:27:08,668 Du forbydde kontakt av noe slag før vi kom. 434 00:27:09,169 --> 00:27:10,045 Så hvorfor? 435 00:27:10,128 --> 00:27:11,212 Vi er desperate. 436 00:27:12,589 --> 00:27:15,175 Direktøren har kontroll over 2000-tallet. 437 00:27:16,092 --> 00:27:19,804 Tusenvis av oss kom gjennom rammen, men den finner oss fortsatt. 438 00:27:21,306 --> 00:27:24,726 Hver dag leter reisende-team etter oss. 439 00:27:24,809 --> 00:27:27,270 Den dagen vi oppdages dør vi via budbærere. 440 00:27:27,354 --> 00:27:28,355 Du må gjemme deg. 441 00:27:28,438 --> 00:27:30,857 Vi kan ikke gjemme oss og kjempe for fremtiden. 442 00:27:31,524 --> 00:27:33,360 Vi vil redde menneskeheten. 443 00:27:34,569 --> 00:27:36,821 Vi har ingen historikere, ingen midler, 444 00:27:37,322 --> 00:27:40,116 ingen ingeniører som bygger apparater og komponenter. 445 00:27:41,284 --> 00:27:43,495 -Men vi har deg. -Som fange. 446 00:27:43,578 --> 00:27:44,788 Som leder. 447 00:27:46,247 --> 00:27:47,624 Vertskroppen din dør. 448 00:27:50,043 --> 00:27:52,587 Vi har aktivert nødsignalet og kalt på dine menn 449 00:27:52,921 --> 00:27:54,339 for å redde livet ditt. 450 00:27:56,508 --> 00:27:58,802 Vi håper du sparer våre i gjengjeld. 451 00:28:16,778 --> 00:28:17,946 Å, Kristus. 452 00:28:21,157 --> 00:28:22,701 Du tuller. 453 00:28:23,660 --> 00:28:24,953 Sjef, vi har et problem. 454 00:28:25,620 --> 00:28:26,955 Vi har ikke tid til dette. 455 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 Faen. 456 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 Du dør nå, Jeff. 457 00:28:52,397 --> 00:28:54,899 Meg? Jeg tror ikke det. 458 00:28:54,983 --> 00:28:56,401 Om du ikke setter deg i bilen, 459 00:28:56,484 --> 00:28:58,570 kjører bort og aldri viser deg igjen, 460 00:28:58,653 --> 00:28:59,779 så dør du i dag. 461 00:28:59,863 --> 00:29:01,406 Jeg husker nå, Carly. 462 00:29:01,489 --> 00:29:02,991 -Betyr ingenting. -Alt. 463 00:29:03,575 --> 00:29:06,453 Bortføringen. Tilståelsen din. Alt! 464 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 Jeg vet hva du er! 465 00:29:09,122 --> 00:29:11,374 -Hva alle er! -Slipp våpenet, Jeff! 466 00:29:11,458 --> 00:29:13,293 Skal typen din skyte meg i ryggen? 467 00:29:13,376 --> 00:29:15,170 Ikke typen min, og han må ikke. 468 00:29:15,253 --> 00:29:16,379 Hva skal du gjøre det? 469 00:29:17,839 --> 00:29:19,591 -Carly Shannon? -Nei. 470 00:29:20,258 --> 00:29:22,927 -Du skal gjøre det selv. -Nei. Tror ikke det. 471 00:29:23,344 --> 00:29:27,098 Folk er på sporet av dere, ikke bare meg. De er på sporet! 472 00:29:27,182 --> 00:29:28,975 Det betyr ingenting. Du skal dø. 473 00:29:29,058 --> 00:29:30,101 Hold kjeft! 474 00:29:30,185 --> 00:29:31,811 Og ingen vil bry seg. 475 00:29:31,895 --> 00:29:32,729 Ikke jeg. 476 00:29:33,396 --> 00:29:36,399 Ikke sersjanten eller noen av politiene du jobber med. 477 00:29:36,649 --> 00:29:37,859 Selv ikke sønnen din. 478 00:29:37,942 --> 00:29:39,819 -Jeg sa hold kjeft. -Ellers? 479 00:29:39,903 --> 00:29:41,946 -Carly, ikke. -Jeg vil vite. Hva? 480 00:29:42,322 --> 00:29:43,156 Hva? 481 00:29:43,239 --> 00:29:45,408 Hva skal du gjøre, Jeff? 482 00:29:45,492 --> 00:29:46,951 DØDSTIDSPUNKT 483 00:29:47,035 --> 00:29:49,078 Jeg står rett her. Hva skal du gjøre? 484 00:29:49,162 --> 00:29:50,705 -Du er ikke Carly! -Jo. 485 00:29:52,332 --> 00:29:54,375 Jeg er Carly du ikke kan skade. 486 00:29:56,669 --> 00:29:59,214 DØDSTIDSPUNKT 487 00:30:33,790 --> 00:30:35,416 Jeg er reisende 5416. 488 00:30:38,294 --> 00:30:39,796 Velkommen til 2000-tallet. 489 00:30:41,464 --> 00:30:44,175 -Hadde ikke direktøren tatt han... -Uansett. 490 00:30:45,552 --> 00:30:46,845 Vi må tilbake til oppdraget. 491 00:30:51,307 --> 00:30:53,726 Noen bør kjøre han, han er full. 492 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 -Hei. -Hei. 493 00:31:28,052 --> 00:31:30,680 Takk for at du kom hit. Jeg ville ikke gå ut. 494 00:31:30,763 --> 00:31:31,890 Det går bra. 495 00:31:34,434 --> 00:31:35,560 Fint sted. 496 00:31:35,977 --> 00:31:37,353 Takk. Det er... 497 00:31:38,897 --> 00:31:39,856 Her jeg bor. 498 00:31:41,482 --> 00:31:42,734 Hva har skjedd? 499 00:31:43,234 --> 00:31:46,070 -Ingenting. Litt slåssing. -Hva? 500 00:31:46,738 --> 00:31:48,489 For å få sykkelen tilbake. 501 00:31:48,573 --> 00:31:51,784 En sykkel jeg ga bort, men så stjal en gjeng den. 502 00:31:52,201 --> 00:31:54,078 Var du i slåsskamp med en gjeng? 503 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 Ja. Du skulle sett den... 504 00:31:59,876 --> 00:32:00,835 Vil du ha te? 505 00:32:02,337 --> 00:32:04,213 David, du må til lege. 506 00:32:04,297 --> 00:32:07,091 Marcy sjekker meg når hun kommer hjem. 507 00:32:07,508 --> 00:32:10,803 Det er ingenting. Liten hjernerystelse. Ikke farlig. 508 00:32:10,887 --> 00:32:12,513 Når oppkastet slutter. 509 00:32:21,397 --> 00:32:23,316 Ilsa, hva vet du om meg? 510 00:32:24,150 --> 00:32:26,027 Du er fra Lewiston i Idaho. 511 00:32:26,235 --> 00:32:28,696 Du uteksaminerte fra Washington-universitetet 512 00:32:28,780 --> 00:32:32,075 og fikk en doktorgrad i datavitenskap fra Princeton. 513 00:32:32,158 --> 00:32:34,911 Moren din heter Margaret. Faren din Charles. 514 00:32:34,994 --> 00:32:36,204 Ilsa, slutt. 515 00:32:37,288 --> 00:32:39,916 Hvordan fikk du vite dette? 516 00:32:41,000 --> 00:32:42,335 Du sa det. 517 00:32:43,044 --> 00:32:44,420 Nei. Jeg har ikke sagt det. 518 00:32:45,880 --> 00:32:47,966 Kanskje du har glemt det, dr. Teslia, 519 00:32:48,049 --> 00:32:50,885 informasjonen er nå lett tilgjengelig for meg. 520 00:32:51,928 --> 00:32:54,138 Hvis jeg ikke sa det, hvordan fikk du... 521 00:33:02,438 --> 00:33:04,482 Så ingenting på overvåkningsvideoene. 522 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 Har du kjørt diagnostikk? 523 00:33:09,070 --> 00:33:12,448 Ja, ingen endring. Ilsa er lik som i går. 524 00:33:14,158 --> 00:33:15,493 Det er ikke logisk. 525 00:33:16,786 --> 00:33:18,121 Vet ikke hva jeg skal si. 526 00:33:20,248 --> 00:33:23,459 Kan de ha vist henne noe utenfor glasset, 527 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 eller omvendt? 528 00:33:25,753 --> 00:33:28,715 Nei, det er ikke bare en glassboks, det er et Faradays bur. 529 00:33:29,424 --> 00:33:33,052 Det er vevd et nett i glasset 530 00:33:33,136 --> 00:33:35,013 som blokkerer elektromagnetiske signaler. 531 00:33:35,972 --> 00:33:39,517 Så hva handlet MacLarens show om? 532 00:33:41,185 --> 00:33:42,270 Jeg aner ikke. 533 00:33:43,980 --> 00:33:46,774 -Bare kjør testen. -Ja. 534 00:33:46,941 --> 00:33:47,942 -Ring meg. -Så klart. 535 00:33:49,527 --> 00:33:51,320 -Ok? -Ja. Så klart. 536 00:34:04,584 --> 00:34:07,670 Skjuler vi mine nye egenskaper for spesialagent Yates? 537 00:34:08,671 --> 00:34:10,631 Ja, Ilsa, det gjør vi. Fra alle. 538 00:34:11,924 --> 00:34:13,176 Kan jeg spørre hvorfor? 539 00:34:14,635 --> 00:34:18,014 De vil bli redde deg, og det vil jeg ikke. 540 00:34:19,849 --> 00:34:22,310 Det er ingen grunn til å være redd, dr. Teslia. 541 00:34:24,103 --> 00:34:25,521 Jeg vet det, Ilsa. 542 00:34:28,441 --> 00:34:29,400 Jeg vet det. 543 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 Kan du høre meg? 544 00:34:41,621 --> 00:34:43,623 Far, hva er galt? 545 00:34:46,751 --> 00:34:47,627 Michelle. 546 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Apparatet kommer snart. 547 00:34:52,381 --> 00:34:54,008 -Hold deg her. -Hva skjer? 548 00:34:54,092 --> 00:34:56,928 Hjerneblødning. Jeg tror han har et slag. 549 00:34:57,011 --> 00:34:58,971 Vi trenger han bevisst når de kommer. 550 00:35:02,642 --> 00:35:04,185 Bare hold ut litt til. 551 00:35:04,727 --> 00:35:05,561 Jeg ser ikke. 552 00:35:06,771 --> 00:35:07,605 Hva? 553 00:35:08,147 --> 00:35:09,023 Jeg er blind. 554 00:35:30,795 --> 00:35:33,131 De dreper hverandre. Si noe. 555 00:35:35,842 --> 00:35:37,260 -Stopp! -Ikke skyt! 556 00:35:38,344 --> 00:35:39,428 Ikke skyt! 557 00:35:41,597 --> 00:35:43,349 Dette er ikke fienden vår. 558 00:35:53,192 --> 00:35:55,194 Så, elefanten i rommet? 559 00:35:55,278 --> 00:35:56,487 Jeffs beskjeder. 560 00:35:56,779 --> 00:35:59,532 Ja. Derfor ville jeg treffe deg. 561 00:35:59,699 --> 00:36:00,867 Skremmende, sant? 562 00:36:01,325 --> 00:36:04,328 Han sa at Carly ikke var Carly, 563 00:36:04,412 --> 00:36:05,997 og Marcy ikke Marcy. 564 00:36:06,080 --> 00:36:08,791 -Ja. Samme med Grant. -Han hørtes full ut. 565 00:36:09,292 --> 00:36:11,043 Det er Jeff som burde oppsøke legen. 566 00:36:12,295 --> 00:36:13,629 Ok, men... 567 00:36:15,882 --> 00:36:19,510 Innerst inne. Langt inne i hjertet ditt... 568 00:36:20,845 --> 00:36:23,139 Kan han ikke ha rett? 569 00:36:25,516 --> 00:36:26,934 Nei. Hva? 570 00:36:28,144 --> 00:36:29,520 Absolutt ikke. 571 00:36:29,604 --> 00:36:31,022 Jesus, Kat. 572 00:36:32,190 --> 00:36:35,359 Jeg trodde du gikk til terapeuten jeg anbefalte. 573 00:36:35,443 --> 00:36:37,111 Det gjør jeg, hun er bra, 574 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 men kan jeg ikke tvile på mannen min? 575 00:36:40,281 --> 00:36:43,868 Ikke at han ikke er den du tror. Det er sykt. 576 00:36:43,951 --> 00:36:46,537 -Er det? -Ja. Som ut av en B-film. 577 00:36:46,621 --> 00:36:50,875 Kan du si helt sikkert at Marcy er den samme personen 578 00:36:50,958 --> 00:36:52,752 -som du møtte? -Marcys er den beste... 579 00:36:52,835 --> 00:36:54,879 ...tingen som har skjedd meg. 580 00:37:04,722 --> 00:37:05,681 Kat, beklager. 581 00:37:05,765 --> 00:37:07,308 -Det går bra. -Det går ikke bra. 582 00:37:07,391 --> 00:37:08,851 Jeg snakker ikke slik. 583 00:37:08,935 --> 00:37:10,519 Kanskje det er hjernerystelsen. 584 00:37:11,687 --> 00:37:14,232 -Tilgi meg, det er ikke meg. -Det går bra. 585 00:37:14,315 --> 00:37:15,983 Vet du hva? Sett deg her. 586 00:37:16,442 --> 00:37:18,861 Kom her. Jeg lager teen. 587 00:37:56,440 --> 00:37:57,692 Hva har skjedd her? 588 00:38:05,324 --> 00:38:06,993 Han liker høye gutter, hva? 589 00:38:07,618 --> 00:38:09,328 Kom et annet reisende-team før oss? 590 00:38:09,412 --> 00:38:11,622 Det er mulig, men vi lar det ikke se slik ut. 591 00:38:12,540 --> 00:38:14,250 Vi er kanskje for sene. 592 00:38:14,959 --> 00:38:15,918 Det er sant. 593 00:38:16,002 --> 00:38:17,461 Han har byttet kropp før. 594 00:38:17,878 --> 00:38:20,631 Vi gjorde dette. Vi dro henne inn i dette. 595 00:38:20,715 --> 00:38:23,175 -Vincent gjorde det. -Vi brukte henne for å nå han. 596 00:38:23,259 --> 00:38:24,844 Ingenting vi kan gjøre med det. 597 00:38:25,636 --> 00:38:28,139 Hvis han hopper igjen har forhåpentligvis direktøren... 598 00:38:28,222 --> 00:38:29,640 Sjef, vi har selskap. 599 00:38:36,605 --> 00:38:39,317 MacLaren. Vi kommer inn! 600 00:38:46,657 --> 00:38:48,075 Jo, hva bringer deg hit? 601 00:38:48,409 --> 00:38:52,163 Jeg vet du løy tidligere, jeg vet bare ikke om hva. 602 00:38:55,249 --> 00:38:56,167 Har du gjort dette? 603 00:38:56,584 --> 00:39:00,504 Vi fant dem slik, det vet du, siden du fulgte etter meg. 604 00:39:02,757 --> 00:39:05,301 Er dette personen direktøren skulle finne? 605 00:39:05,384 --> 00:39:07,511 Litt mer komplisert, men ja. 606 00:39:07,595 --> 00:39:09,597 Hun heter dr. Katrina Perrow. 607 00:39:09,680 --> 00:39:11,724 Hun var Vincent Ingrams terapeut. 608 00:39:12,016 --> 00:39:14,602 Vincent Ingram er på sinnssykehus. 609 00:39:14,685 --> 00:39:16,437 -Ja. -Så hvem har drept disse? 610 00:39:16,520 --> 00:39:17,730 Jeg aner ikke. 611 00:39:18,105 --> 00:39:21,609 Men du er en ekte FBI-agent, så sier hva du finner ut. 612 00:39:44,465 --> 00:39:47,093 -Hei. Tenkte vi kunne snakke. -Ikke i kveld. 613 00:39:47,927 --> 00:39:49,637 Vet du hadde problemer med verten... 614 00:39:49,720 --> 00:39:51,889 Er du døv? Ikke i kveld. 615 00:39:53,224 --> 00:39:54,100 Ok. 616 00:39:55,684 --> 00:39:56,519 Beklager. 617 00:39:57,061 --> 00:39:58,104 La meg kjøre deg hjem. 618 00:40:15,538 --> 00:40:16,372 Hei, du. 619 00:40:18,416 --> 00:40:19,250 Hei. 620 00:40:22,169 --> 00:40:23,462 Jeg fikk beskjeden din. 621 00:40:25,005 --> 00:40:27,049 Å, den. 622 00:40:27,675 --> 00:40:31,053 Den var klassisk. Æresgalleriet. 623 00:40:32,221 --> 00:40:34,098 Det burde være en ydmykelse-knapp 624 00:40:34,181 --> 00:40:36,809 som gjør at man kan slette beskjeder. 625 00:40:37,685 --> 00:40:38,978 Jeg bør finne opp det. 626 00:40:40,312 --> 00:40:41,897 Forstår ikke du vil være med meg 627 00:40:41,981 --> 00:40:43,482 etter en slik idiotisk melding. 628 00:40:43,566 --> 00:40:45,985 Det er noe av det jeg elsker mest. 629 00:40:46,610 --> 00:40:48,529 Da er du dum. 630 00:40:50,030 --> 00:40:51,532 Hvordan ble du slått? 631 00:40:52,867 --> 00:40:55,327 Skøyter. 632 00:40:57,246 --> 00:40:59,081 -Skøyter? -Skøyter? 633 00:40:59,832 --> 00:41:01,000 Jeg står ved det. 634 00:41:02,626 --> 00:41:04,378 La meg sjekke pupill-responsen. 635 00:41:04,879 --> 00:41:06,589 Gledet meg hele dagen. 636 00:41:13,095 --> 00:41:14,847 -Bestått? -Ja. 637 00:41:17,892 --> 00:41:18,893 Gjør det vondt? 638 00:41:19,310 --> 00:41:21,604 Litt. Men du er hjemme, så det går bra. 639 00:41:29,862 --> 00:41:30,821 Hjelper det? 640 00:41:31,739 --> 00:41:33,073 Det gjør det virkelig. 641 00:41:34,366 --> 00:41:35,993 Ikke mer skøyter på deg. 642 00:41:36,452 --> 00:41:37,453 Hvis du insisterer. 643 00:41:54,512 --> 00:41:55,346 Kat? 644 00:41:58,432 --> 00:42:00,893 Fantastisk! Jeg trodde ikke du var her. 645 00:42:01,018 --> 00:42:02,311 Vel, det er mitt hus. 646 00:42:03,020 --> 00:42:03,938 Ja, det er det. 647 00:42:04,104 --> 00:42:05,523 Og du er mannen min. 648 00:42:06,732 --> 00:42:07,650 Ja, det er jeg. 649 00:42:08,400 --> 00:42:12,446 Og terapeuten min sa at vi måtte være mer sammen. 650 00:42:13,280 --> 00:42:15,324 Jeg liker henne allerede. 651 00:42:21,539 --> 00:42:25,709 Føles som vi ikke har tatt et glass vin sammen 652 00:42:25,793 --> 00:42:26,669 på hundre år. 653 00:42:32,216 --> 00:42:34,760 Jeg har vegan-pizza i ovnen. 654 00:42:35,344 --> 00:42:36,595 Nå skjemmer du meg ut. 655 00:42:36,679 --> 00:42:38,514 Jeg hadde en kupong som gikk ut. 656 00:42:41,225 --> 00:42:42,059 Kom her. 657 00:42:53,737 --> 00:42:57,491 Det er så synd at vi må ta den fine kroppen din. 658 00:43:06,166 --> 00:43:07,042 Kat? 659 00:43:14,466 --> 00:43:15,301 Philip. 660 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 Jeg tror vi må gjennomføre det. 661 00:44:22,576 --> 00:44:24,495 Tekst: Veronika Larsen