1 00:00:06,381 --> 00:00:08,466 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:22,147 --> 00:00:24,607 VI VET VEM DU ÄR OCH NÄR DU KOMMER IFRÅN. 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,904 VI VILL DIG INGET ILLA. VI BEHÖVER HJÄLP. 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,743 Nån följer efter oss. Lös det. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 STANNA. VI VILL INTE ATT NÅN RÅKAR ILLA UT. 6 00:00:40,373 --> 00:00:41,624 Gasa! Vi måste... 7 00:00:50,925 --> 00:00:52,844 -Hur mår hon? -Värdena är stabila, 8 00:00:52,927 --> 00:00:54,429 men trycket är högt. 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,473 -Inget id-kort? -Nej. 10 00:00:56,556 --> 00:00:58,349 Inte ens på chauffören. Han dog. 11 00:00:58,892 --> 00:01:02,145 Förhoppningsvis märker familjen att hon är borta och hör av sig. 12 00:01:02,228 --> 00:01:05,065 Okej. Vi får se vad MR och EEG visar, 13 00:01:05,148 --> 00:01:07,192 men vi måste nog lätta på trycket i huvudet 14 00:01:07,275 --> 00:01:09,069 med eller utan anhörigas tillstånd. 15 00:01:09,569 --> 00:01:12,322 -Jag kollar med receptionen. -Tack. 16 00:02:14,843 --> 00:02:15,677 Hej. 17 00:02:19,013 --> 00:02:19,848 Varje gång. 18 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 Vadå? 19 00:02:22,016 --> 00:02:24,686 Varje gång jag ser dig gå mot mig tänker jag: 20 00:02:24,769 --> 00:02:28,398 "Herregud, vad gör den snyggingen i min lägenhet?" 21 00:02:29,482 --> 00:02:32,360 Räddar dig från salmonella, tydligen. 22 00:02:33,069 --> 00:02:35,405 Folk säger att man får i sig fler näringsämnen så. 23 00:02:35,488 --> 00:02:37,240 Ja, men folk är korkade. 24 00:02:40,827 --> 00:02:44,289 -Jag kunde ha lagat till dem. -Vi börjar om istället. 25 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 Okej. Jaha? 26 00:02:47,625 --> 00:02:48,793 Vad ska du göra idag? 27 00:02:50,503 --> 00:02:51,462 Jag vet inte än. 28 00:02:52,714 --> 00:02:54,549 Vet inte eller vill inget säga? 29 00:02:54,799 --> 00:02:55,758 Inte ens en ledtråd? 30 00:02:55,967 --> 00:02:57,844 Det är som det brukar vara. 31 00:02:57,927 --> 00:02:59,220 Jag kan få ett uppdrag. 32 00:02:59,304 --> 00:03:01,472 Om du inte hör nåt, så kommer jag hem sent. 33 00:03:01,931 --> 00:03:03,808 Okej. Jag var bara nyfiken. 34 00:03:07,896 --> 00:03:10,481 -Vad ska du göra, då? -Tja, samma gamla... 35 00:03:10,899 --> 00:03:12,192 Samma... Okej. Vet du vad? 36 00:03:12,275 --> 00:03:14,569 Jag ska visa hur man gör för att slippa skalen. 37 00:03:14,652 --> 00:03:15,528 Det här går inte. 38 00:03:16,070 --> 00:03:16,905 Vadå? 39 00:03:16,988 --> 00:03:18,656 Det är en kvävningsrisk. 40 00:03:28,166 --> 00:03:31,502 -Han lever! -Ännu en spännande dag på 2000-talet. 41 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 Varje dag är en gåva, Philip. 42 00:03:34,130 --> 00:03:36,507 Säger han som har fått flest gåvor. 43 00:03:36,674 --> 00:03:38,468 Jag tar ingen av dem för givet. 44 00:03:40,637 --> 00:03:41,679 Jävlar. 45 00:03:42,263 --> 00:03:43,306 Chefen, är du där? 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Ja, vad är det? 47 00:03:45,475 --> 00:03:47,894 Djupwebben larmar om en försvunnen person. 48 00:03:48,269 --> 00:03:49,520 Teamen i närheten letar. 49 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 -Är det en resenär? -Inte vilken som helst. 50 00:03:52,023 --> 00:03:56,319 Direktören beräknar att det är 88 procents chans att en EEG 51 00:03:56,402 --> 00:04:00,531 som togs på en trafikskadad person igår kan tillhöra resenär 001. 52 00:04:03,534 --> 00:04:05,536 Det kan inte stämma. 53 00:04:05,620 --> 00:04:06,746 Han blev överskriven. 54 00:04:06,829 --> 00:04:10,124 Vi vet bara att ett nytt medvetande överfördes till värdkroppen. 55 00:04:10,750 --> 00:04:13,336 Menar du att 001 redan var borta då? 56 00:04:13,795 --> 00:04:15,004 Det är enda förklaringen. 57 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 -Hur då? -Vet inte. 58 00:04:17,215 --> 00:04:21,177 En EEG är som ett fingeravtryck. Direktören skulle känna igen den. 59 00:04:21,427 --> 00:04:24,639 Patienten kom till Coastal Cross utan att ha identifierats. 60 00:04:24,973 --> 00:04:25,974 Var är hon nu? 61 00:04:26,266 --> 00:04:30,353 Om det verkligen var 001, så fördes han bort innan provsvaren kom. 62 00:04:30,436 --> 00:04:31,271 Fan. 63 00:04:32,480 --> 00:04:34,190 Okej, fortsätt kolla på det. 64 00:04:34,274 --> 00:04:36,526 Jag åker dit och meddelar vad jag får fram. 65 00:04:37,360 --> 00:04:39,737 Jag vet inte hur mycket jag har kvar. 66 00:04:40,363 --> 00:04:42,532 Min tillit är begränsad. 67 00:04:42,615 --> 00:04:44,492 Så är det nog för oss alla. 68 00:04:44,784 --> 00:04:47,745 När den är borta, är den borta. Jag kan inte bara... 69 00:04:47,829 --> 00:04:52,375 -Att bygga murar förhindrar... -Förhindrar utveckling. Ja, jag vet. 70 00:04:53,459 --> 00:04:56,004 Det är naturligt att man vill skydda sig själv. 71 00:04:56,087 --> 00:04:57,422 Det handlar om överlevnad. 72 00:04:57,755 --> 00:05:00,717 Man brukar inte fantisera om att ens man är ond. 73 00:05:01,134 --> 00:05:04,929 Ångest tar sig olika uttryck. 74 00:05:05,805 --> 00:05:08,891 Men jag tycker att det är intressant att du fantiserar 75 00:05:08,975 --> 00:05:11,769 om att konfrontera din man istället för att göra det. 76 00:05:11,853 --> 00:05:14,188 Blotta tanken skrämmer mig. 77 00:05:14,772 --> 00:05:15,857 Vad ska han göra? 78 00:05:17,108 --> 00:05:19,736 Om det är nåt du vill säga, så säg det. 79 00:05:23,781 --> 00:05:25,616 Jag vill du provar en sak. 80 00:05:27,869 --> 00:05:31,581 Jag vill att du säger en sak 3-4 gånger i rad. På vilket sätt du vill. 81 00:05:31,664 --> 00:05:36,252 Tänk inte, utan fundera på hur det känns och lyssna på hur det låter. 82 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 -Okej. -Okej. 83 00:05:39,922 --> 00:05:44,260 Jag vill att du säger: "Jag är inte rädd för min man." 84 00:05:51,309 --> 00:05:52,185 Jag är inte... 85 00:06:12,455 --> 00:06:13,289 Hallå! 86 00:06:16,793 --> 00:06:18,086 Jag vet att du är där! 87 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 Hallå! 88 00:06:22,507 --> 00:06:23,424 Vad vill du? 89 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 Jag vill bara prata. 90 00:06:26,677 --> 00:06:28,388 Vi har inget att prata om. 91 00:06:28,471 --> 00:06:30,139 Jo, vad du har gjort mot Carly. 92 00:06:30,223 --> 00:06:32,141 -Jag är ju här. -Skitsnack. 93 00:06:32,225 --> 00:06:33,309 Vem fan är du? 94 00:06:33,976 --> 00:06:36,729 -Gå, Jeff! Det är sista varningen. -Varningen? 95 00:06:37,355 --> 00:06:39,107 Du spöade mig när jag var dyngrak, 96 00:06:39,357 --> 00:06:40,400 men nu är det... 97 00:06:45,029 --> 00:06:45,863 Gå. 98 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 Vi tar det en annan gång. 99 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 Hallå? 100 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Ja. 101 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 Samma plats? Jag kan komma direkt. 102 00:07:47,425 --> 00:07:48,342 Tack. 103 00:07:50,595 --> 00:07:51,512 Vem var det? 104 00:07:53,431 --> 00:07:55,641 -Jag ska hämta medicin. -Medicin? 105 00:07:55,975 --> 00:07:59,353 För uppdateringen. Du ska inte känna till den. Direktören har godkänt den. 106 00:07:59,604 --> 00:08:00,480 Okej. 107 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 Återfallet var en engångsgrej. 108 00:08:03,691 --> 00:08:04,525 Visst. 109 00:08:05,359 --> 00:08:07,403 Du måste lita på mig. Det är under kontroll. 110 00:08:07,487 --> 00:08:08,821 Jag har inte sagt emot. 111 00:08:10,114 --> 00:08:11,032 Okej. 112 00:08:11,115 --> 00:08:13,409 -Men jag tänker följa med. -Det behövs inte. 113 00:08:13,493 --> 00:08:15,995 Jodå. Kom nu. 114 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 Jag hämtar den sen. 115 00:08:26,756 --> 00:08:28,424 Fan också. 116 00:08:29,133 --> 00:08:30,468 Jordan. Hej. 117 00:08:32,303 --> 00:08:33,763 Vad är det? Är allt bra? 118 00:08:35,097 --> 00:08:36,390 Jag har tappat bort din hoj. 119 00:08:38,684 --> 00:08:40,061 Har du? 120 00:08:41,229 --> 00:08:43,356 Okej, men då... 121 00:08:44,065 --> 00:08:45,107 Då letar vi efter den. 122 00:08:45,191 --> 00:08:46,150 Nej. 123 00:08:46,567 --> 00:08:48,653 De från Murray Park dök upp och... 124 00:08:48,736 --> 00:08:49,695 De stal den. 125 00:08:50,988 --> 00:08:52,073 Okej. 126 00:08:53,407 --> 00:08:56,035 Det gör inget. Vad skönt att du är oskadd. 127 00:08:56,118 --> 00:08:58,788 Nej, jag älskade den hojen. 128 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 Jag också. 129 00:09:02,667 --> 00:09:04,085 Vi ska ta tillbaka den. 130 00:09:05,545 --> 00:09:08,381 Städning till våning tre. 131 00:09:09,590 --> 00:09:12,468 Dr Mori, specialagent Grant MacLaren från FBI. 132 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 Ja? 133 00:09:13,469 --> 00:09:15,596 Du tog hand om en oidentifierad kvinna igår. 134 00:09:15,805 --> 00:09:17,974 -Ja. Efter en bilolycka. -Vet du vem... 135 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 Kan att du berätta vad du vet? Allt vore till hjälp. 136 00:09:21,310 --> 00:09:22,353 Jaha... 137 00:09:22,436 --> 00:09:25,606 Hon var i 40-årsåldern, 170 cm lång, blond. 138 00:09:25,940 --> 00:09:28,484 Hon bar en dyr kostym. Det är svårt att säga mer. 139 00:09:28,568 --> 00:09:30,361 Hon hade allvarliga huvudskador. 140 00:09:30,444 --> 00:09:32,989 Vi skulle precis inleda behandlingen när hon försvann. 141 00:09:33,072 --> 00:09:35,783 -Kan hon ha gått själv? -Nej, aldrig. 142 00:09:35,866 --> 00:09:38,578 Hon hölls sövd på grund av huvudskadan. 143 00:09:38,661 --> 00:09:40,746 När jag skulle titta till henne var hon borta. 144 00:09:40,830 --> 00:09:42,623 Kan jag få övervakningsbilderna? 145 00:09:42,707 --> 00:09:44,208 Ta inte illa upp, 146 00:09:44,292 --> 00:09:47,420 men det är sällsynt att en patient i det skicket försvinner. 147 00:09:47,503 --> 00:09:49,213 Jag ville själv kolla banden, 148 00:09:49,297 --> 00:09:53,009 men det var fel på systemet i går kväll, så inget spelades in. 149 00:09:55,094 --> 00:09:57,138 -Får jag se mig omkring? -Javisst. Varsågod. 150 00:09:57,638 --> 00:09:59,098 Säger du till om du hittar nåt? 151 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 -Självklart. -Okej. 152 00:10:02,518 --> 00:10:04,895 TID HOS TERAPEUT ONS KL. 15. SE TILL VARA LEDIG. 153 00:10:04,979 --> 00:10:06,063 SVARA, ÄR DU SNÄLL. 154 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 -Hur ser det ut? -Inte bra. 155 00:10:11,777 --> 00:10:12,862 Blödningar i hjärnan. 156 00:10:12,945 --> 00:10:14,614 Blodtrycket är högt och stiger. 157 00:10:15,114 --> 00:10:17,575 Okej. Vad kan vi göra? 158 00:10:17,908 --> 00:10:20,411 Just nu kan jag bara övervaka värdens kropp. 159 00:10:20,911 --> 00:10:22,580 Du måste göra nåt. 160 00:10:22,955 --> 00:10:25,374 Jag kan inte göra nåt utan mer information. 161 00:10:25,708 --> 00:10:27,752 Vi behöver en datortomografi och en MR... 162 00:10:27,835 --> 00:10:29,629 Han gör ingen nytta i det här skicket. 163 00:10:29,712 --> 00:10:32,506 Då borde vi inte ha jagat dem så att de krockade. 164 00:10:38,012 --> 00:10:38,846 Förlåt. 165 00:10:39,513 --> 00:10:40,681 Håll mig underrättad. 166 00:10:45,227 --> 00:10:46,103 Vänta. 167 00:10:52,777 --> 00:10:53,861 Vem är du? 168 00:10:54,987 --> 00:10:56,405 Jag heter Dawn. 169 00:10:57,490 --> 00:10:59,325 Det är en ära att träffa dig. 170 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 Vilken trevlig stadsdel. 171 00:11:14,632 --> 00:11:16,634 Ja, men vi bor ju i ett garage, så... 172 00:11:26,143 --> 00:11:26,977 Hej. 173 00:11:29,438 --> 00:11:33,401 Det var ett tag sen jag var här. Har ni det bra? Behöver ni nåt? 174 00:11:34,860 --> 00:11:37,780 -Inte det? -Nej, det är lugnt. 175 00:11:37,863 --> 00:11:38,698 Vad bra. 176 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 Då så. Toppen. 177 00:11:42,410 --> 00:11:44,161 Jag mår också bra. Tackar som frågar. 178 00:11:44,829 --> 00:11:45,955 Det där är min cykel. 179 00:11:46,038 --> 00:11:49,834 Jag gav den till en vän och ni stal den, 180 00:11:49,917 --> 00:11:52,294 så jag vill ha tillbaka den. 181 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 -Den där? -Ja. 182 00:11:56,298 --> 00:11:58,759 Nej, nu tar du fel. Jag har haft den i åratal. 183 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 -Jaså? -Ja. 184 00:12:01,178 --> 00:12:02,471 En födelsedagspresent. 185 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 -När fyller du år? -24:e oktober. 186 00:12:05,182 --> 00:12:08,811 Det bevisar inget. Alla vet ju när de fyller år. 187 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 Jag vill bara ha tillbaka den. 188 00:12:14,567 --> 00:12:15,443 Och annars? 189 00:12:21,699 --> 00:12:24,994 Herregud! Ta det som en signal att backa. 190 00:12:26,203 --> 00:12:27,496 Du ska fan dö. 191 00:12:43,053 --> 00:12:44,263 Vart ska ni? 192 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 Er känner jag igen. 193 00:12:47,975 --> 00:12:48,976 Ja, det är vi. 194 00:12:49,894 --> 00:12:50,728 Är du oskadd? 195 00:12:51,312 --> 00:12:53,564 De stal min cykel, så jag skulle... 196 00:12:53,647 --> 00:12:55,149 -Är du oskadd? -Ja. 197 00:12:55,858 --> 00:12:56,984 Jag tror det. 198 00:12:57,234 --> 00:12:58,986 Vilken tur att ni råkade gå förbi. 199 00:12:59,069 --> 00:13:00,613 Ja. Vilken tur. 200 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 Det var grymt. 201 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 Det är sånt man ser i filmer. 202 00:13:06,035 --> 00:13:09,079 -Låt nån kolla på dig. -Du kan ha fått en hjärnskakning. 203 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 Det gör ont. Ser det ut att vara illa? 204 00:13:13,793 --> 00:13:16,128 Visa det för Marcy. Vi måste gå. 205 00:13:16,337 --> 00:13:17,254 Okej. 206 00:13:18,047 --> 00:13:20,090 -Tack ska ni ha. -Ta hand om dig. 207 00:13:31,727 --> 00:13:32,686 Bättre? 208 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 Visst. 209 00:13:35,981 --> 00:13:38,317 -Litar du på mig nu? -Det har jag gjort hela tiden. 210 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 Är ni där? 211 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Ja, chefen. 212 00:13:41,570 --> 00:13:43,405 Vad händer på djupwebben? Nåt nytt? 213 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 Vi behövde gå iväg ett tag. 214 00:13:46,075 --> 00:13:48,661 -Varför då? -Vi är på väg tillbaka nu. 215 00:13:48,744 --> 00:13:51,080 Det är 001 vi pratar om. 216 00:13:51,163 --> 00:13:53,833 Fick du veta nåt på sjukhuset? 217 00:13:54,208 --> 00:13:56,919 Nej. Jag börjar misstänka att... 218 00:13:57,795 --> 00:14:02,842 Resenär 3468, vidta genast åtgärder för att förse 219 00:14:02,925 --> 00:14:05,719 Ilsa AI på Filmore Laboratories med åtkomst till internet. 220 00:14:09,265 --> 00:14:10,558 Har du gått vilse? 221 00:14:11,517 --> 00:14:12,726 Cameron, kom hit! 222 00:14:14,895 --> 00:14:17,606 Vi har fått ett meddelande. Samling på basen omedelbart. 223 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 Vi kommer. 224 00:14:21,193 --> 00:14:22,069 Uppfattat. 225 00:14:24,321 --> 00:14:25,239 Jag kommer. 226 00:14:28,325 --> 00:14:30,619 -Jag sa ju att jag skulle ta tillbaka den. -Hur då? 227 00:14:31,245 --> 00:14:32,997 Jag frågade snällt. 228 00:14:33,539 --> 00:14:34,832 Har du fått en smäll? 229 00:14:35,708 --> 00:14:37,543 Äsch. Du skulle se den andra killen. 230 00:14:38,419 --> 00:14:39,920 Men gör mig en tjänst. 231 00:14:40,004 --> 00:14:42,464 Håll dig borta från Murray Park ett tag. 232 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 De där killarna blev inte så nöjda. 233 00:14:46,510 --> 00:14:48,095 Okej. Tack. 234 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Inga problem. 235 00:14:59,440 --> 00:15:00,733 Snälla, ät nåt. 236 00:15:01,150 --> 00:15:02,443 Vad vill ni mig? 237 00:15:03,819 --> 00:15:05,404 Vi vill att du ska bli frisk. 238 00:15:08,073 --> 00:15:10,993 -Sen behöver vi din hjälp. -Varför skulle jag hjälpa er? 239 00:15:11,535 --> 00:15:15,414 Vi representerar en grupp som i framtiden är känd som Falangen. 240 00:15:15,497 --> 00:15:19,209 Vi har tappat kontakten med framtiden och har knappa resurser. 241 00:15:19,293 --> 00:15:21,795 Ni behöver alltså pengar. 242 00:15:22,421 --> 00:15:23,505 Det är allt. 243 00:15:23,589 --> 00:15:25,215 Det gäller mycket mer än så. 244 00:15:34,391 --> 00:15:36,810 -Har du ont? -Ja. 245 00:15:39,313 --> 00:15:40,147 Här. 246 00:15:41,315 --> 00:15:42,232 Ta det här. 247 00:15:48,238 --> 00:15:49,198 Jag hjälper dig. 248 00:16:07,299 --> 00:16:08,550 Jag kommer snart. 249 00:16:12,846 --> 00:16:15,516 Huvudvärken blir värre och han blir allt svagare. 250 00:16:15,599 --> 00:16:17,184 Han ser knappt skadad ut. 251 00:16:17,267 --> 00:16:20,145 Det är det svåra med hjärnskador och invärtes skador. 252 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 Han överlever inte en dag utan operation. 253 00:16:24,650 --> 00:16:26,527 Direktören får inte avslöja oss. 254 00:16:26,610 --> 00:16:28,487 Vi måste hitta en ny värd. 255 00:16:29,029 --> 00:16:32,408 -Du vet vad det skulle innebära. -Men då överlever han. 256 00:16:39,832 --> 00:16:41,875 Vi måste ha överföringsenheten. 257 00:16:43,002 --> 00:16:44,503 Jag vet inte vad ni pratar om. 258 00:16:51,260 --> 00:16:52,177 Gör det. 259 00:16:53,095 --> 00:16:54,346 Vi hindrar dig inte. 260 00:17:03,689 --> 00:17:05,899 90 MINUTER TILL MÅLET 261 00:17:09,820 --> 00:17:12,990 -Du vet vad jag gjorde. -Du aktiverade säkerhetsknappen. 262 00:17:13,073 --> 00:17:14,616 Nu är de på väg. 263 00:17:15,409 --> 00:17:19,747 Det är enda sättet att rädda dig, och det är det viktigaste. 264 00:17:38,974 --> 00:17:42,061 Kvinna, 40-årsåldern, blond. 265 00:17:42,436 --> 00:17:45,773 Jag undrar vem 001 har som passar den beskrivningen. 266 00:17:45,856 --> 00:17:47,566 -Perrow. -Va? 267 00:17:48,734 --> 00:17:49,568 Bytte han kropp? 268 00:17:49,818 --> 00:17:53,405 I så fall har 001 överföringsteknologi. 269 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 Hans företag kan ha tillverkat nyckeldelarna. 270 00:17:56,909 --> 00:18:00,079 Simon hjälpte till att bygga den första. 271 00:18:00,162 --> 00:18:02,790 Att kidnappa folk i vår närhet var bara en rökridå. 272 00:18:02,873 --> 00:18:05,334 -Direktören gick på det. -Vi också. 273 00:18:05,959 --> 00:18:08,128 Jag spårar Perrow med hjälp av FBI, 274 00:18:08,212 --> 00:18:10,631 men om 001 kan överföra medvetanden... 275 00:18:10,714 --> 00:18:12,549 Då kan han vara var som helst. 276 00:18:12,800 --> 00:18:15,636 Resenärsteam har letat ända sen larmet kom, 277 00:18:15,719 --> 00:18:18,263 men antalet möjliga kandidater... 278 00:18:18,347 --> 00:18:20,891 Direktören kanske kan korta ner listan med hjälp av Ilsa. 279 00:18:20,974 --> 00:18:21,850 Hur kommer åt Ilsa? 280 00:18:21,934 --> 00:18:23,602 Jag har ringt. De väntar på oss. 281 00:18:24,269 --> 00:18:27,439 -Behöver vi en täckmantel? -Jag går med FBI. 282 00:18:28,232 --> 00:18:29,775 Ni får föreställa specialister. 283 00:18:29,858 --> 00:18:31,902 Det lär inte FBI gilla. 284 00:18:31,985 --> 00:18:33,695 Nej, men jag har en plan. 285 00:18:34,446 --> 00:18:36,990 -Jag är här. Vi kan gå. -Var det din plan? 286 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Kolla att vi har allt som behövs först. 287 00:18:39,576 --> 00:18:41,495 Trev, har du allt jag bad om? 288 00:18:41,578 --> 00:18:42,412 Ja. 289 00:18:44,289 --> 00:18:45,666 -"Trev"? -Ja. 290 00:18:45,749 --> 00:18:48,377 Vi är redo. Då kör vi. 291 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 Hon vill gärna prata med direktören. 292 00:18:53,215 --> 00:18:54,716 Ja. Jag ser det. 293 00:18:55,300 --> 00:18:56,885 -Jag väntar i bilen! -Okej! 294 00:19:14,778 --> 00:19:16,113 Hej, Marce, det är jag. 295 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 Jag skulle bara höra när du... 296 00:19:33,046 --> 00:19:33,964 Jisses. 297 00:19:34,715 --> 00:19:35,883 Herregud! 298 00:19:36,967 --> 00:19:38,927 Jag kräktes precis i ett röstmeddelande. 299 00:19:39,887 --> 00:19:42,431 Vad äckligt. Ursäkta. 300 00:19:44,433 --> 00:19:45,392 Var var jag nu? 301 00:19:46,393 --> 00:19:51,106 Jag skulle... Jag ville säga att jag nog har fått en hjärnskakning, 302 00:19:51,607 --> 00:19:53,192 för jag har alla symptom. 303 00:19:54,568 --> 00:19:56,278 Illamående, till exempel. 304 00:19:57,779 --> 00:20:00,365 Jag googlade på det, 305 00:20:00,449 --> 00:20:02,951 och jag brukar ju tro att jag har allt möjligt 306 00:20:03,035 --> 00:20:05,454 när jag läser på nätet, men nu är det... 307 00:20:06,038 --> 00:20:11,168 Det sitter inte bara i skallen. Eller jo, det gör det ju. 308 00:20:12,961 --> 00:20:14,922 Det är ju där man får hjärnskakningar. 309 00:20:15,005 --> 00:20:16,423 Vad skulle det annars vara? 310 00:20:18,050 --> 00:20:21,762 Jag fick i alla fall en rejäl smäll mot huvudet 311 00:20:21,845 --> 00:20:23,931 och behöver din hjälp. 312 00:20:25,474 --> 00:20:27,017 Det är David, förresten. 313 00:20:33,815 --> 00:20:36,735 -Agent MacLaren? -Dr Teslia. Trevligt att träffas. 314 00:20:36,818 --> 00:20:38,862 Jag trodde att du skulle komma ensam. 315 00:20:38,946 --> 00:20:39,863 Vi är specialister. 316 00:20:39,947 --> 00:20:41,782 Vi vill komma igång så fort som möjligt. 317 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 Det här är alltså Ilsa. 318 00:20:48,997 --> 00:20:49,831 Stopp! 319 00:20:50,499 --> 00:20:51,875 Ringde du henne? 320 00:20:51,959 --> 00:20:55,003 -Vad fan gör du här? -Vad roligt att se dig. 321 00:20:55,087 --> 00:20:56,755 Direktören behöver åtkomst till... 322 00:20:56,838 --> 00:20:58,674 -Det har inte godkänts. -Det är order... 323 00:20:58,757 --> 00:21:00,217 -Backa! -Chefen? 324 00:21:01,843 --> 00:21:03,136 Gör som hon säger. 325 00:21:04,304 --> 00:21:07,182 -Jo, hör på. -Nej. Låt bli det där. 326 00:21:07,266 --> 00:21:08,517 Du får inte röra Ilsa. 327 00:21:08,600 --> 00:21:11,770 Vi vet båda att det inte är Ilsa vi behöver prata med. 328 00:21:11,853 --> 00:21:15,649 Avtalet med 2000-talets myndigheter inkluderar åtkomst till direktören. 329 00:21:16,066 --> 00:21:19,778 -Övervakad och godkänd åtkomst, ja. -Det är en tolkningsfråga. 330 00:21:19,861 --> 00:21:22,322 Du kan inte visa upp din fejkbricka för vakterna 331 00:21:22,406 --> 00:21:23,782 som om du hörde till FBI. 332 00:21:23,865 --> 00:21:25,993 Brickan är helt äkta. 333 00:21:26,368 --> 00:21:29,162 Datorn hålls isolerad från omvärlden av en anledning. 334 00:21:29,246 --> 00:21:31,373 Nämnde jag att framtiden står på spel? 335 00:21:31,456 --> 00:21:33,834 Nej. Du har faktiskt inte nämnt nånting alls. 336 00:21:33,917 --> 00:21:36,503 -Vad skulle jag säga, då? -Du ska kolla med mig först. 337 00:21:36,586 --> 00:21:38,130 Det är så det ska gå till. 338 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 Okej. 339 00:21:40,048 --> 00:21:44,845 Direktören försöker leta reda på nån och behöver nätet för att göra det. 340 00:21:45,721 --> 00:21:48,265 -Vem då? -Han är folkets fiende nummer ett. 341 00:21:48,849 --> 00:21:52,227 -Vi har andra resurser för det. -Inte lika avancerade. 342 00:21:53,186 --> 00:21:57,441 Det kvittar. Vi ska samarbeta. 343 00:22:14,833 --> 00:22:17,919 Dess uppgift är att ta hand om mänskligheten, inte skada... 344 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 Men Ilsa är utvecklas hela tiden. 345 00:22:19,838 --> 00:22:22,215 Vi kan inte utsätta henne för det som finns på nätet. 346 00:22:22,299 --> 00:22:24,801 -Jag förstår det, men... -Nej. 347 00:22:24,885 --> 00:22:26,553 Och du vägrar godta ett nej. 348 00:22:28,180 --> 00:22:29,765 Det börjar bli tröttsamt. 349 00:22:34,770 --> 00:22:35,645 Okej. 350 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 -Vadå? -Jag godtar ditt nej. 351 00:22:40,984 --> 00:22:42,110 Våra order, då? 352 00:22:42,194 --> 00:22:46,448 Vi har också order om att samarbeta. Vi får hitta informationen på annat sätt. 353 00:22:49,534 --> 00:22:50,369 Tack. 354 00:22:51,161 --> 00:22:54,247 Kan jag få prata med direktören en liten stund? 355 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Nej. 356 00:22:56,708 --> 00:22:57,542 Okej. 357 00:22:58,043 --> 00:22:59,086 Vi är klara här. 358 00:23:30,242 --> 00:23:32,953 -Vi hade rätt. Han är i Perrow. -Det gick fort. 359 00:23:33,036 --> 00:23:33,870 Allvarligt? 360 00:23:33,954 --> 00:23:37,791 Jag tyckte att LED-kopplingen mellan servern och Ilsa tog en evighet. 361 00:23:38,667 --> 00:23:41,336 Hans konton, företag och allt annat finns här. 362 00:23:41,795 --> 00:23:43,588 Han planerade allt i Perrows namn. 363 00:23:44,464 --> 00:23:46,425 Perrow har till och med vårdnaden om ungen. 364 00:23:46,883 --> 00:23:49,803 -Vad sjukt. -Vet vi var Perrow är? 365 00:23:49,886 --> 00:23:52,472 Direktören visar att resenär 001 finns 366 00:23:52,556 --> 00:23:54,057 i en lagerlokal utanför stan. 367 00:23:54,474 --> 00:23:55,767 Då tar vi honom nu. 368 00:24:00,063 --> 00:24:01,982 Det här börjar faktiskt bli spännande. 369 00:24:07,320 --> 00:24:09,573 Det finns inga Uber här ute! 370 00:24:11,658 --> 00:24:12,701 Fan. 371 00:24:29,301 --> 00:24:32,095 Hej, det är Kat. Lämna ett meddelande, så ringer jag. 372 00:24:32,888 --> 00:24:34,473 Kathryn, det är Jeff Conniker. 373 00:24:37,809 --> 00:24:40,896 Ursäkta att jag inte kom till kafét. Nåt kom i vägen. 374 00:24:41,688 --> 00:24:43,273 Men vi måste ses. 375 00:24:43,773 --> 00:24:44,900 Du, jag och David. 376 00:24:45,442 --> 00:24:47,819 Jag har lämnat ett meddelande till honom också. 377 00:24:48,904 --> 00:24:50,322 Jag har börjat minnas saker. 378 00:24:52,365 --> 00:24:54,117 Carly är inte Carly längre. 379 00:24:55,452 --> 00:24:57,120 Samma gäller nog din man. 380 00:24:58,955 --> 00:25:00,540 Ring mig när du hör det här. 381 00:25:10,675 --> 00:25:15,388 Min son och värdens dotter skulle flytta till en ny, säker plats. 382 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 De blir oroliga. 383 00:25:16,973 --> 00:25:20,227 Mr Morraca tar hand om dem tills ni kan ses igen. 384 00:25:21,603 --> 00:25:24,731 Det är inte mycket om dig som vi inte känner till. 385 00:25:26,024 --> 00:25:27,609 Vart ska ni ta mig? 386 00:25:29,653 --> 00:25:32,322 Vi förbereder bara en förflyttning när de kommer. 387 00:25:32,405 --> 00:25:34,991 Mina medarbetare har order om att döda dig. 388 00:25:35,450 --> 00:25:38,245 Förhoppningsvis hinner de förstå att vi står på samma sida. 389 00:25:38,328 --> 00:25:39,663 De tror dig aldrig. 390 00:25:41,456 --> 00:25:44,751 -Jag vet inte ens om jag gör det. -Det var inte så här det skulle bli. 391 00:25:45,377 --> 00:25:47,045 Det är inte ursäkt... 392 00:25:48,672 --> 00:25:51,508 ...utan snarare en förklaring. 393 00:25:52,217 --> 00:25:54,219 Du skulle få veta det först om flera år. 394 00:25:57,597 --> 00:26:01,851 I din framtiden har Skyddsrum 41 kollapsat, med tusentals döda. 395 00:26:02,602 --> 00:26:04,312 Men vår framtid är annorlunda. 396 00:26:04,396 --> 00:26:05,355 Jag vet det redan. 397 00:26:05,438 --> 00:26:08,483 Ja, för att du har förhört resenärer som jagat dig. 398 00:26:11,570 --> 00:26:13,863 Men en resenär skulle aldrig berätta 399 00:26:13,947 --> 00:26:18,118 att Skyddsrum 41 blev grunden till en rörelse. 400 00:26:19,786 --> 00:26:23,957 Det var en plats där mänskligt liv och bestämmanderätt värderades 401 00:26:24,040 --> 00:26:27,877 högre än den artificiella intelligens som styr hela våra liv. 402 00:26:28,211 --> 00:26:29,087 Direktören. 403 00:26:29,170 --> 00:26:34,092 Den betraktade vår rörelse som en statsfientlig "falang" 404 00:26:34,301 --> 00:26:36,553 i en harmonisk helhet. 405 00:26:37,762 --> 00:26:41,808 Falangen blev till ett uppror. Upproret växte till ett krig... 406 00:26:42,892 --> 00:26:44,227 ...som du ledde. 407 00:26:46,688 --> 00:26:49,232 -Det är inte möjligt. -Jo, jag lovar. 408 00:26:50,275 --> 00:26:51,860 Jag blev själv vittne till det. 409 00:26:52,652 --> 00:26:56,072 Jag svor min lojalitet till dig då, och jag gör det nu. 410 00:26:57,782 --> 00:27:00,076 Varför berättar du då det här för mig? 411 00:27:00,160 --> 00:27:02,162 Jag skulle aldrig ha godkänt det. 412 00:27:02,662 --> 00:27:03,663 Det är sant. 413 00:27:05,874 --> 00:27:08,668 Du förbjöd all kontakt innan vi kom. 414 00:27:09,169 --> 00:27:10,045 Ja, så varför? 415 00:27:10,128 --> 00:27:11,212 Vi är desperata. 416 00:27:12,589 --> 00:27:15,175 Direktören har fortfarande makten över 2000-talet. 417 00:27:16,092 --> 00:27:19,804 Flera tusen av oss har kommit hit, men den hittar oss. 418 00:27:21,306 --> 00:27:24,726 Varje dag får resenärsteam i uppdrag att leta reda på oss. 419 00:27:24,809 --> 00:27:27,270 När vi upptäcks, dödas vi genom budbärare. 420 00:27:27,354 --> 00:27:28,355 Ni måste gömma er. 421 00:27:28,438 --> 00:27:30,857 Vi kan inte både gömma oss och slåss för vår framtid. 422 00:27:31,524 --> 00:27:33,360 Vi vill rädda mänskligheten. 423 00:27:34,569 --> 00:27:36,821 Vi har varken historiker, pengar 424 00:27:37,322 --> 00:27:40,116 eller ingenjörer som bygger hemliga enheter. 425 00:27:41,284 --> 00:27:43,495 -Men vi har dig. -Jag är er fånge. 426 00:27:43,578 --> 00:27:45,038 Du är vår ledare. 427 00:27:46,247 --> 00:27:47,624 Din värdkropp är döende. 428 00:27:50,043 --> 00:27:52,587 Vi aktiverade din sändare och kallade hit dina män 429 00:27:52,921 --> 00:27:54,339 för att rädda ditt liv. 430 00:27:56,508 --> 00:27:58,927 Vi hoppas att du skonar oss i gengäld. 431 00:28:16,778 --> 00:28:17,946 Herregud. 432 00:28:21,157 --> 00:28:22,701 Det är inte sant. 433 00:28:23,660 --> 00:28:24,953 Chefen, vi har ett problem. 434 00:28:25,620 --> 00:28:26,955 Vi har inte tid med det här. 435 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 Fan. 436 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 Du kommer att dö nu, Jeff. 437 00:28:52,397 --> 00:28:54,899 Jag? Det tror jag inte. 438 00:28:54,983 --> 00:28:56,401 Hoppa in i bilen igen, 439 00:28:56,484 --> 00:28:58,570 kör härifrån och visa dig aldrig igen. 440 00:28:58,653 --> 00:28:59,779 Annars dör du idag. 441 00:28:59,863 --> 00:29:01,406 Jag minns nu, Carly. 442 00:29:01,489 --> 00:29:02,991 -Det kvittar. -Alltihop. 443 00:29:03,575 --> 00:29:06,453 Bortförandet. Ditt erkännande. Alltihop! 444 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 Jag vet vad du är! 445 00:29:09,122 --> 00:29:11,374 -Vad ni alla är! -Släpp vapnet. 446 00:29:11,458 --> 00:29:13,293 Ska din pojkvän skjuta mig i ryggen? 447 00:29:13,376 --> 00:29:15,170 Nej, och han är inte min pojkvän. 448 00:29:15,253 --> 00:29:16,379 Vadå? Ska du göra det? 449 00:29:17,839 --> 00:29:19,591 -Carly Shannon? -Nej. 450 00:29:20,258 --> 00:29:22,927 -Du ska göra det själv. -Knappast. 451 00:29:23,344 --> 00:29:27,098 Det är inte bara jag som är er på spåren. 452 00:29:27,182 --> 00:29:28,975 Det kvittar. Du ska dö. 453 00:29:29,058 --> 00:29:30,101 Håll käften! 454 00:29:30,185 --> 00:29:31,811 Och ingen kommer att bry sig. 455 00:29:31,895 --> 00:29:32,729 Inte jag. 456 00:29:33,396 --> 00:29:36,399 Inte din chef eller nån av poliserna du jobbar med. 457 00:29:36,649 --> 00:29:37,859 Inte ens din son. 458 00:29:37,942 --> 00:29:39,819 -Håll käften, sa jag. -Och annars? 459 00:29:39,903 --> 00:29:41,946 -Carly, låt bli. -Nej, jag vill veta. Vad? 460 00:29:42,322 --> 00:29:43,156 Vad? 461 00:29:43,239 --> 00:29:45,408 Vad ska du göra, Jeff? Va? 462 00:29:45,492 --> 00:29:46,951 TIDPUNKT FÖR DÖDENS INTRÄFFANDE 463 00:29:47,035 --> 00:29:49,078 Kom igen. Jag står ju här. Vad ska du göra? 464 00:29:49,162 --> 00:29:50,705 -Du är inte Carly! -Jo, det är jag. 465 00:29:52,332 --> 00:29:54,375 Jag är den Carly du inte kan göra illa längre. 466 00:30:33,790 --> 00:30:35,416 Jag är resenär 5416. 467 00:30:38,294 --> 00:30:39,796 Välkommen till 2000-talet. 468 00:30:41,464 --> 00:30:44,175 -Om direktören inte hade tagit honom... -Det kvittar. 469 00:30:45,426 --> 00:30:46,845 Vi borde återgå till uppdraget. 470 00:30:51,307 --> 00:30:53,726 Nån borde köra åt honom. Han är full. 471 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 -Hej. -Hej. 472 00:31:28,052 --> 00:31:30,680 Tack för att du kom hit. Jag kände inte för att gå ut. 473 00:31:30,763 --> 00:31:31,890 Det gör inget. 474 00:31:34,434 --> 00:31:35,560 Vilken fin lägenhet. 475 00:31:35,977 --> 00:31:37,353 Tack. Det är... 476 00:31:38,897 --> 00:31:39,856 ...här jag bor. 477 00:31:41,482 --> 00:31:42,734 Vad har hänt? 478 00:31:43,234 --> 00:31:46,070 -Inget. Ett litet slagsmål. -Va? 479 00:31:46,738 --> 00:31:48,489 Jag tog tillbaka min cykel. 480 00:31:48,573 --> 00:31:51,784 Jag har gett bort den, men ett gäng stal den. 481 00:31:52,201 --> 00:31:54,078 Har du slagits med ett gäng? 482 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 Ja. Du skulle se den andra... 483 00:31:59,876 --> 00:32:00,835 Vill du ha te? 484 00:32:02,337 --> 00:32:04,213 David, du måste till läkare. 485 00:32:04,297 --> 00:32:07,091 Marcy kan titta till mig när hon kommer. 486 00:32:07,508 --> 00:32:10,803 Det är inget. En lätt hjärnskakning. Det är inget märkvärdigt. 487 00:32:10,887 --> 00:32:12,513 Sen när jag slutar kräkas. 488 00:32:21,397 --> 00:32:23,316 Ilsa, vad vet du om mig? 489 00:32:24,150 --> 00:32:26,027 Du kommer från Lewiston i Idaho. 490 00:32:26,235 --> 00:32:28,696 Du har en examen från University of Washington 491 00:32:28,780 --> 00:32:32,075 och blev doktor i datavetenskap vid Princeton. 492 00:32:32,158 --> 00:32:34,911 Din mamma heter Margaret och din pappa Charles. 493 00:32:34,994 --> 00:32:36,204 Ilsa, sluta. 494 00:32:37,288 --> 00:32:39,916 Hur lärde du dig det här? 495 00:32:41,000 --> 00:32:42,335 Du har berättat det. 496 00:32:43,044 --> 00:32:44,420 Nej. Det har jag inte. 497 00:32:45,880 --> 00:32:47,966 Du kanske har glömt det, dr Teslia, 498 00:32:48,049 --> 00:32:50,885 men informationen finns tillgänglig för mig. 499 00:32:51,928 --> 00:32:54,138 Men om jag inte har berättat det, hur kan du... 500 00:33:02,438 --> 00:33:04,482 Jag såg inget på övervakningsbanden. 501 00:33:07,318 --> 00:33:08,653 Har du gjort diagnostiken? 502 00:33:09,070 --> 00:33:12,448 Ja. Inga förändringar. Ilsa är som igår. 503 00:33:14,158 --> 00:33:15,493 Jag förstår inte. 504 00:33:16,786 --> 00:33:18,037 Vad ska jag säga? 505 00:33:20,248 --> 00:33:23,459 Kan de ha sänt nåt till Ilsa utifrån, 506 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 eller tvärtom? 507 00:33:25,753 --> 00:33:28,715 Nej, det här är inte bara en glasbur, utan en faradaybur. 508 00:33:29,424 --> 00:33:35,013 Glaset har ett finmaskigt nät som blockerar elektromagnetiska signaler. 509 00:33:35,972 --> 00:33:39,517 Vad handlade MacLarens uppvisning om, då? 510 00:33:41,185 --> 00:33:42,270 Ingen aning. 511 00:33:43,980 --> 00:33:46,774 -Kör testet. -Okej. 512 00:33:46,941 --> 00:33:47,942 -Ring mig. -Självklart. 513 00:33:49,527 --> 00:33:51,320 -Okej? -Javisst. 514 00:34:04,584 --> 00:34:07,670 Döljer vi mina nya kunskaper för specialagent Yates? 515 00:34:08,671 --> 00:34:10,631 Ja, det gör vi, Ilsa. Från alla. 516 00:34:11,924 --> 00:34:13,176 Får jag fråga varför? 517 00:34:14,635 --> 00:34:18,014 Annars skulle de bli rädda för dig, och det vill jag inte. 518 00:34:19,849 --> 00:34:22,310 Det finns inget att vara rädd för, dr Teslia. 519 00:34:24,103 --> 00:34:25,521 Jag vet det, Ilsa. 520 00:34:28,441 --> 00:34:29,400 Jag vet det. 521 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 Hör du mig? 522 00:34:41,621 --> 00:34:43,623 Pappa, vad är det? 523 00:34:46,751 --> 00:34:47,627 Michelle. 524 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Enheten kommer snart. 525 00:34:52,381 --> 00:34:54,008 -Håll dig vaken. -Vad händer? 526 00:34:54,092 --> 00:34:56,928 En brusten aneurysm. En stroke, tror jag. 527 00:34:57,011 --> 00:34:58,971 Han måste vara vid medvetande när de kommer. 528 00:35:02,642 --> 00:35:04,185 Håll ut en liten stund till. 529 00:35:04,727 --> 00:35:05,561 Jag ser inget. 530 00:35:06,771 --> 00:35:07,605 va? 531 00:35:08,147 --> 00:35:09,023 Jag är blind. 532 00:35:30,795 --> 00:35:33,131 De dödar varann. Snälla, säg nånting. 533 00:35:35,842 --> 00:35:37,260 -Sluta! -Eld upphör! 534 00:35:38,344 --> 00:35:39,428 Eld upphör! 535 00:35:41,597 --> 00:35:43,349 De här människorna är inte vår fiende. 536 00:35:53,192 --> 00:35:55,194 Jaha. Elefanten i rummet? 537 00:35:55,278 --> 00:35:56,487 Jeffs röstmeddelanden. 538 00:35:56,779 --> 00:35:59,532 Ja. Det var därför jag ville träffa dig. 539 00:35:59,699 --> 00:36:00,867 Läskigt, va? 540 00:36:01,325 --> 00:36:04,328 Han sa att... Carly inte är Carly, 541 00:36:04,412 --> 00:36:05,997 och att Marcy inte är Marcy. 542 00:36:06,080 --> 00:36:08,791 -Ja, och samma sak om Grant. -Han lät full. 543 00:36:09,292 --> 00:36:11,043 Jeff är den som borde gå till doktorn. 544 00:36:12,295 --> 00:36:13,629 Okej, men... 545 00:36:15,882 --> 00:36:19,510 Innerst inne, längst inne i hjärtat... 546 00:36:20,845 --> 00:36:23,139 Är det inte möjligt att han har rätt? 547 00:36:25,516 --> 00:36:26,934 Nej. Va? 548 00:36:28,144 --> 00:36:29,520 Absolut inte. 549 00:36:29,604 --> 00:36:31,022 Herregud, Kat. 550 00:36:32,190 --> 00:36:35,359 Jag trodde att du gick till terapeuten som jag rekommenderade. 551 00:36:35,443 --> 00:36:37,111 Ja, och hon är toppen. 552 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 Betyder det att jag inte får tvivla på min man? 553 00:36:40,281 --> 00:36:43,868 Du ska inte tvivla på att han är den du tror. Det är ju galet. 554 00:36:43,951 --> 00:36:46,537 -Är det? -Ja. Det är som taget ur en B-film. 555 00:36:46,621 --> 00:36:51,667 Är du helt säker på att Marcy är samma person som när ni träffades? 556 00:36:51,751 --> 00:36:54,879 Marcy är det bästa som nånsin har hänt mig, för fan. 557 00:37:04,722 --> 00:37:05,681 Förlåt, Kat. 558 00:37:05,765 --> 00:37:07,308 -Det gör inget. -Jo. 559 00:37:07,391 --> 00:37:08,851 Jag pratar inte så med folk. 560 00:37:08,935 --> 00:37:10,519 Det kanske är hjärnskakningen. 561 00:37:11,687 --> 00:37:14,232 -Förlåt mig. Jag är inte sån. -Det gör inget. 562 00:37:14,315 --> 00:37:15,983 Vet du vad? Kom och sätt dig. 563 00:37:16,442 --> 00:37:18,861 Jag kan fixa teet. 564 00:37:56,440 --> 00:37:57,692 Vad fan har hänt? 565 00:38:05,324 --> 00:38:06,993 Han gillar visst långa killar. 566 00:38:07,618 --> 00:38:09,328 Hann ett annat resenärsteam före? 567 00:38:09,412 --> 00:38:11,622 Kanske, men vi skulle aldrig lämna nåt så här. 568 00:38:12,540 --> 00:38:14,250 Vi kanske kom för sent. 569 00:38:14,959 --> 00:38:15,918 Ja. 570 00:38:16,002 --> 00:38:17,461 Han har bytt kropp förut. 571 00:38:17,878 --> 00:38:20,631 Det här är vårt fel. Vi drog in henne i soppan. 572 00:38:20,715 --> 00:38:23,175 -Vincent gjorde det. -Ja. Och vi utnyttjade henne. 573 00:38:23,259 --> 00:38:24,844 Vi kan inte göra nåt åt det nu. 574 00:38:25,636 --> 00:38:28,139 Om han bytte kropp igen, får vi hoppas att direktören... 575 00:38:28,222 --> 00:38:29,640 Det kommer nån. 576 00:38:36,605 --> 00:38:39,317 MacLaren! Vi kommer in! 577 00:38:46,657 --> 00:38:48,075 Jo, vad gör du här? 578 00:38:48,409 --> 00:38:52,163 Du ljög för mig i eftermiddags. Jag vet bara inte om vad. 579 00:38:55,166 --> 00:38:56,167 Har ni gjort det här? 580 00:38:56,584 --> 00:39:00,504 Vi hittade dem så här. Det vet du, eftersom du följde efter mig. 581 00:39:02,757 --> 00:39:05,301 Var det henne direktören skulle hitta? 582 00:39:05,384 --> 00:39:07,511 Det är inte hela sanningen, men ja. 583 00:39:07,595 --> 00:39:09,597 Hon heter dr Katrina Perrow. 584 00:39:09,680 --> 00:39:11,724 Hon var Vincent Ingrams terapeut. 585 00:39:12,016 --> 00:39:14,602 Han sitter inspärrad på ett mentalsjukhus. 586 00:39:14,685 --> 00:39:16,437 -Ja. -Vem har då dödat dem? 587 00:39:16,520 --> 00:39:17,730 Jag vet inte. 588 00:39:18,105 --> 00:39:21,609 Men du är ju en riktig FBI-agent, så säg till när du får fram nåt. 589 00:39:44,465 --> 00:39:47,093 -Hej. Kan vi prata? -Inte ikväll. 590 00:39:47,927 --> 00:39:51,889 -Jag vet att du hade problem med... -Är du döv? Inte ikväll, sa jag. 591 00:39:53,224 --> 00:39:54,225 Okej. 592 00:39:55,684 --> 00:39:56,519 Förlåt, då. 593 00:39:57,061 --> 00:39:58,104 Jag kör hem dig. 594 00:40:15,413 --> 00:40:16,414 Hej. 595 00:40:18,416 --> 00:40:19,417 Hej. 596 00:40:22,169 --> 00:40:23,712 Jag fick ditt meddelande. 597 00:40:25,005 --> 00:40:27,049 Jaså, det. 598 00:40:27,675 --> 00:40:31,053 Det var en riktig klassiker. 599 00:40:32,221 --> 00:40:34,098 Det borde finnas en bortgjord-knapp, 600 00:40:34,181 --> 00:40:36,809 så att man kan radera meddelanden som man har lämnat. 601 00:40:37,685 --> 00:40:38,978 Det borde jag uppfinna. 602 00:40:40,229 --> 00:40:43,482 Jag fattar inte att du vill vara med mig efter det korkade meddelandet. 603 00:40:43,566 --> 00:40:45,985 Det är en av sakerna jag älskar mest med dig. 604 00:40:46,610 --> 00:40:48,529 I så fall är du dum. 605 00:40:50,030 --> 00:40:51,532 Hur slog du i huvudet? 606 00:40:52,867 --> 00:40:55,327 Jag åkte skridskor. 607 00:40:57,246 --> 00:40:59,081 -Skridskor? -Ja. 608 00:40:59,832 --> 00:41:01,000 Jag står fast vid det. 609 00:41:02,626 --> 00:41:04,378 Jag ska kolla dina pupiller. 610 00:41:04,879 --> 00:41:06,589 Det har jag längtat efter hela dagen. 611 00:41:13,095 --> 00:41:14,847 -Klarade jag testet? -Ja. 612 00:41:17,892 --> 00:41:18,893 Gör det ont? 613 00:41:19,310 --> 00:41:21,604 Lite. Men nu är du hemma, så det gör inget. 614 00:41:29,862 --> 00:41:30,821 Hjälper det? 615 00:41:31,739 --> 00:41:33,073 Ja, faktiskt. 616 00:41:34,366 --> 00:41:37,453 -Inga mer skridskor. -Okej, då. 617 00:41:54,512 --> 00:41:55,346 Kat? 618 00:41:58,432 --> 00:42:00,893 Vad härligt! Det förväntade jag mig inte. 619 00:42:01,018 --> 00:42:02,311 Jag bor ju här. 620 00:42:03,020 --> 00:42:03,938 Ja. 621 00:42:04,104 --> 00:42:05,523 Och du är min man. 622 00:42:06,732 --> 00:42:07,650 Ja. 623 00:42:08,400 --> 00:42:12,446 Min terapeut tyckte att vi skulle ses mer. 624 00:42:13,280 --> 00:42:15,324 Jag gillar hur hon tänker. 625 00:42:21,539 --> 00:42:26,669 Det känns som hundra år sen vi tog ett glas vin tillsammans. 626 00:42:32,216 --> 00:42:34,760 Jag har till och med veganpizza i ugnen. 627 00:42:35,344 --> 00:42:36,595 Nu skämmer du bort mig. 628 00:42:36,679 --> 00:42:38,514 Jag hade en kupong. 629 00:42:41,225 --> 00:42:42,059 Kom. 630 00:42:53,737 --> 00:42:57,491 Det är så synd att vi måste ta din fina kropp. 631 00:43:06,166 --> 00:43:07,042 Kat? 632 00:43:14,466 --> 00:43:15,301 Philip. 633 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 Vi måste nog göra det. 634 00:44:22,576 --> 00:44:24,495 Undertexter: Love Waurio