1 00:00:06,715 --> 00:00:08,508 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,635 第三季 第五集 3 00:00:21,021 --> 00:00:23,940 兄弟 慢点 我起太早了 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,109 坚持 菲利浦 我觉得你累的时候就让你停 5 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 -今天就到这里了?结束了? -没 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,950 是盖瑞 告诉我他们上路了 7 00:00:34,826 --> 00:00:35,910 他母亲去世了 8 00:00:36,995 --> 00:00:38,079 你可能已经知道了 9 00:00:38,913 --> 00:00:42,167 与大众的认知不同 我不是所有事情都记得 10 00:00:43,084 --> 00:00:47,130 只记得被程序设计师或者局长 认为重要的特定事情 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,174 盖瑞奶奶的去世不是其中之一? 12 00:00:49,257 --> 00:00:51,342 不是所有人都对最终计划有影响 13 00:00:51,426 --> 00:00:54,971 她应该可以接受这一点 14 00:00:55,180 --> 00:00:56,723 我之前也不知道你祖父的去世 15 00:00:57,348 --> 00:00:59,559 他也可能成为宿主的 没有被选择 但是… 16 00:00:59,642 --> 00:01:02,187 看吧 你现在想分散我的注意力 17 00:01:02,270 --> 00:01:03,396 让你不用锻炼 18 00:01:03,480 --> 00:01:04,981 你现在想折磨我 19 00:01:05,065 --> 00:01:06,816 菲利浦 等你老了 身体稍微摔一下 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 骨头都能碎掉的时候 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,945 你就知道这不是折磨了 22 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 我真心希望你能活得长久 23 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 站起来吧 室友 24 00:01:15,992 --> 00:01:16,868 走吧 25 00:01:19,287 --> 00:01:20,121 走吧 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,877 核能被认为是一种清洁的空气能源 27 00:01:25,960 --> 00:01:28,296 因为它不会产生温室气体 28 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 但有人认为 29 00:01:30,799 --> 00:01:34,969 这样的描述忽略了这个过程中 一个重要的副产物 30 00:01:35,053 --> 00:01:36,304 有人知道那是什么吗? 31 00:01:37,680 --> 00:01:41,684 是使用放射性燃料时 会留下的一种东西 32 00:01:42,685 --> 00:01:45,647 -我们忘了 -对 我们在课堂上讲过 33 00:01:45,730 --> 00:01:46,773 你们知道的 34 00:01:48,191 --> 00:01:50,777 紧急疏散警报 35 00:01:51,027 --> 00:01:52,570 并非演习 36 00:01:52,654 --> 00:01:55,490 所有人立刻疏散撤离 37 00:01:55,573 --> 00:01:56,741 并非演习 38 00:01:56,825 --> 00:01:59,494 好 所有人立刻跟我回到车上 走 不要跑 39 00:01:59,577 --> 00:02:01,871 紧急疏散警报 40 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 并非演习 41 00:02:03,748 --> 00:02:04,749 所有人… 42 00:02:04,833 --> 00:02:06,626 我们是被叫来帮忙的 有许可证 43 00:02:06,709 --> 00:02:08,878 我不管你们持有什么证件 马上离开 44 00:02:08,962 --> 00:02:10,004 时间不多了 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,423 你没明白 我们需要进去 46 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 (系统警报:授权失败) 47 00:02:14,717 --> 00:02:16,177 我也被锁在备用系统之外了 48 00:02:16,261 --> 00:02:18,388 77区控制门安全 49 00:02:18,763 --> 00:02:20,765 装卸间的门没有响应 50 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 我都没法进行整个系统的重启 51 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 你的转换号码是多少? 52 00:02:31,192 --> 00:02:32,193 他们又想黑进来 53 00:02:32,652 --> 00:02:33,736 快点反应啊 54 00:02:33,820 --> 00:02:34,737 …演习 55 00:02:35,238 --> 00:02:37,740 所有人立刻疏散撤离 56 00:02:38,241 --> 00:02:39,367 该死 我被封锁了 57 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 这些是什么人? 58 00:02:41,828 --> 00:02:42,829 什么都不能用了 59 00:02:44,164 --> 00:02:46,082 警报等级:危急 60 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 冷却剂回路的压力 刚刚又上升了百分之22 61 00:02:48,960 --> 00:02:51,129 -减压阀会自动泄气 -把它们关掉 62 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 这个系统的设计不能承受那么多 会爆炸的 63 00:02:53,298 --> 00:02:54,382 等级:危急 64 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 警报等级:危急 65 00:02:59,762 --> 00:03:01,806 警报等级:危急 66 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 (重启完成 系统状态:低负荷) 67 00:03:04,851 --> 00:03:05,685 等一下 68 00:03:07,520 --> 00:03:09,022 -压力下来了 -你怎么做到的? 69 00:03:09,105 --> 00:03:11,816 我不知道 管他呢 70 00:03:13,484 --> 00:03:14,652 (重启完成) 71 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 喂 你怎么在这里? 72 00:03:25,997 --> 00:03:27,415 我们需要帮助 73 00:03:27,832 --> 00:03:28,833 喂! 74 00:03:28,917 --> 00:03:31,002 来个人叫救护车!我们需要帮助! 75 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 早上好 76 00:03:57,946 --> 00:03:59,239 你看到我似乎很惊讶 77 00:04:00,740 --> 00:04:01,950 没有 我为什么要惊讶? 78 00:04:02,033 --> 00:04:03,952 因为通常这个时候我已经走了 但是… 79 00:04:04,953 --> 00:04:07,622 我只是想告诉你 昨晚看到你在家 我有多开心 80 00:04:07,956 --> 00:04:11,376 即便只有那么半秒钟的时间 然后你就逃进卧室了 81 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 我不是逃 我是累了 82 00:04:16,631 --> 00:04:18,466 累到我跟着你上床 83 00:04:18,549 --> 00:04:21,302 还有我一早醒来 你都在装睡? 84 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 我没有装睡 85 00:04:24,597 --> 00:04:26,015 听你这么说 我很开心 86 00:04:26,307 --> 00:04:29,686 因为有那么一刻 我还怕你在躲我呢 87 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 我的确等你了 88 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 后来夜了 我很累 89 00:04:33,982 --> 00:04:36,484 如果我继续等 我们可能会聊很久 90 00:04:36,567 --> 00:04:37,944 那有什么问题? 91 00:04:38,027 --> 00:04:39,904 那是我们最擅长的事情 92 00:04:39,988 --> 00:04:40,863 额 至少是… 93 00:04:41,781 --> 00:04:43,032 最擅长的前两件事 94 00:04:43,283 --> 00:04:45,576 好吧 我们一定要现在谈吗? 95 00:04:46,494 --> 00:04:48,913 什么时候谈合适?我要提前预约吗? 96 00:04:49,831 --> 00:04:53,084 我们已经有个预约了 明天三点 记得吗? 97 00:04:53,167 --> 00:04:55,503 -我给你发短信了 -天啊 对 98 00:04:55,920 --> 00:04:58,381 我们付钱给别人来谈 99 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 好吧 我要回我妈那里去 我得去准备出门了 100 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 凯萨琳 101 00:05:08,808 --> 00:05:09,642 明天三点… 102 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 我会去的 103 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 -你没有发烧 -不用量也知道 104 00:05:23,656 --> 00:05:24,574 我没事 105 00:05:25,658 --> 00:05:27,744 宝贝 你昨天被送到医院了 106 00:05:27,827 --> 00:05:29,996 还不记得自己做过了什么 107 00:05:30,079 --> 00:05:32,040 AF0013… 108 00:05:32,123 --> 00:05:35,001 BE6948… 109 00:05:35,084 --> 00:05:37,128 1C32D… 110 00:05:37,211 --> 00:05:40,340 -拿俄米?我听不懂 -…13057… 111 00:05:40,423 --> 00:05:44,344 -14105 -宝贝 你在说什么? 112 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 -拿俄米 -…2-8-8-4… 113 00:05:47,388 --> 00:05:48,222 宝贝? 114 00:05:48,306 --> 00:05:49,724 BC… 115 00:05:55,730 --> 00:05:57,482 -干嘛? -早上好 116 00:05:58,316 --> 00:05:59,150 你来干什么? 117 00:06:00,568 --> 00:06:02,945 -我带了早餐 -为什么? 118 00:06:03,029 --> 00:06:05,823 因为这是我这辈子吃过的 最神奇的东西 119 00:06:05,907 --> 00:06:09,202 三种完全不同的食物放在一个 英国进口的玛芬蛋糕上 120 00:06:10,745 --> 00:06:11,913 欢迎来到21世纪 121 00:06:11,996 --> 00:06:12,830 谢谢 122 00:06:13,247 --> 00:06:15,291 所以…我刚才在练开车 123 00:06:16,000 --> 00:06:20,004 跟着另一辆车开进了这家饭店的 驾车通过点餐窗口 124 00:06:20,505 --> 00:06:21,756 我对窗口的女士说 125 00:06:21,839 --> 00:06:23,591 “给我一份和前面那个人一样的” 126 00:06:23,674 --> 00:06:26,302 她问我 是不是要套餐 127 00:06:27,845 --> 00:06:30,014 我说“女士 我不就是来用餐的嘛” 128 00:06:33,309 --> 00:06:34,560 趁热吃 129 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 -真的很好吃 -你想怎样? 130 00:06:37,897 --> 00:06:38,731 你的帮助 131 00:06:39,440 --> 00:06:40,274 问你自己的团队 132 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 我没有团队 133 00:06:42,110 --> 00:06:42,944 为什么没有? 134 00:06:43,194 --> 00:06:45,321 根据第六条守则 我其实不应该回答 135 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 好吧 那你的培训呢? 136 00:06:47,281 --> 00:06:49,951 一部分的培训就是过来和你聊 了解一下杰夫 137 00:06:54,247 --> 00:06:55,706 好 你想知道什么? 138 00:06:56,207 --> 00:06:59,752 听我说… 我知道我的宿主 不是什么好人 139 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 -他是个混蛋 -他一定是的 140 00:07:03,047 --> 00:07:06,634 我知道你不惜代价 为了让他成为宿主候选 141 00:07:07,385 --> 00:07:10,638 你差一点就亲手杀了他 142 00:07:13,683 --> 00:07:14,642 但我不是他 143 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 很好 144 00:07:17,687 --> 00:07:19,689 但我需要能够假装成他 145 00:07:20,231 --> 00:07:22,358 所以不管你可以告诉我什么信息… 146 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 -什么事? -可能是大卫·梅勒 147 00:07:28,906 --> 00:07:30,992 显然 我想和他见一面 148 00:07:31,659 --> 00:07:33,327 -你知道为什么要见吗? -不知道 149 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 -我应该见吗? -如果你觉得这是你的第五条守则 150 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 不 他真不是我喜欢的类型 151 00:07:39,500 --> 00:07:40,501 我不是这个意思 152 00:07:41,252 --> 00:07:42,128 我知道 153 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 我只是想弄清楚 我应该是什么样的 154 00:07:48,468 --> 00:07:50,553 (豪威尔大街34号地下室 别告诉任何人) 155 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 什么事? 156 00:07:51,888 --> 00:07:53,890 不是大卫 我们可以晚点再聊吗? 157 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 好 158 00:08:01,814 --> 00:08:03,649 …还有另一个选择 159 00:08:04,984 --> 00:08:06,652 今晚之前应该能弄好给你 160 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 谢谢 真希望我不需要用它 但是… 161 00:08:13,284 --> 00:08:14,952 暗网来了消息 162 00:08:16,704 --> 00:08:21,042 “紧急招募程序设计师 解决损坏的信使” 163 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 以前发生过这种事吗? 164 00:08:23,920 --> 00:08:26,214 -似乎是刚刚发生 -好吧 165 00:08:26,380 --> 00:08:29,383 我去告诉他们 我们这里有一个 给葛蕾丝造个身份证件 166 00:08:33,346 --> 00:08:39,227 葛蕾丝·戴伊 联邦调查局专家 擅长反社会行为研究 167 00:08:44,857 --> 00:08:47,443 我要郑重声明 我认为你的指令很无礼 168 00:08:47,568 --> 00:08:49,654 -哪句? -“尽量不要说话” 169 00:08:50,112 --> 00:08:52,448 你可以写下你的抗议 几百年后 170 00:08:52,532 --> 00:08:53,991 交给局长 171 00:09:02,333 --> 00:09:03,834 -吉伦太太 -什么事? 172 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 联邦调查局特别探员格兰·麦克拉伦 这几位是我的同事 173 00:09:07,380 --> 00:09:10,424 我们过来对您女儿 在西顿发电厂发生的事情 174 00:09:10,508 --> 00:09:11,842 做一个医疗随访 175 00:09:11,926 --> 00:09:13,177 为什么牵涉到了联调局? 176 00:09:13,261 --> 00:09:15,555 只是例行公事而已 就打扰你们几分钟 177 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 -医生说她没事 -我也相信她没事 178 00:09:18,015 --> 00:09:20,935 但因为西顿核电设备 是在联邦管辖范围内的 179 00:09:21,018 --> 00:09:22,228 你知道这种情况的 180 00:09:22,311 --> 00:09:23,271 只是个简单的检查 181 00:09:23,729 --> 00:09:25,731 -我们进去马上就出来 -她在哪里? 182 00:09:29,402 --> 00:09:30,528 她叫葛蕾丝 183 00:09:31,487 --> 00:09:32,572 请进 184 00:09:35,241 --> 00:09:37,577 D71350… 185 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 -你好 -又开始了? 186 00:09:41,122 --> 00:09:43,791 自从实地考察回来 她就时而这样 187 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 我听不出来她在说什么… 188 00:09:45,918 --> 00:09:47,253 哇 还运行着呢 189 00:09:50,590 --> 00:09:51,924 她是说发烧还在持续 190 00:09:52,216 --> 00:09:55,052 但我们半小时之前量过了 她的体温完全正常 191 00:09:55,386 --> 00:09:57,847 她一直在喃喃的十六进制编码串呢? 192 00:09:58,347 --> 00:10:00,349 医生说那是实地考察的时候警报响起 193 00:10:00,433 --> 00:10:02,268 引起的创伤后反应 194 00:10:02,351 --> 00:10:05,813 -你们的医生似乎很蠢 -我们还是快点检查吧 好吗? 195 00:10:07,064 --> 00:10:09,942 -D627C500 -她叫什么名字来着? 196 00:10:10,359 --> 00:10:12,612 -拿俄米 -我也认识一个拿俄米 197 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 《圣经》的人物 198 00:10:14,155 --> 00:10:16,365 这个是有语言障碍的 干瘦的九年级小朋友 199 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 好了 拿俄米… 200 00:10:18,159 --> 00:10:21,454 我需要你看着这个平板 持续20秒不间断 201 00:10:21,537 --> 00:10:22,538 你只需要这样就行了 202 00:10:23,205 --> 00:10:25,791 然后我们可以用蛋糕或者什么的 庆祝一下 203 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 看那个东西能有什么效果? 204 00:10:28,169 --> 00:10:30,212 她大脑的程序受到干扰 205 00:10:30,296 --> 00:10:33,466 没有执行完成 所以产生垃圾进程 206 00:10:33,549 --> 00:10:35,092 让她有点短路 207 00:10:35,718 --> 00:10:36,761 比喻而已 208 00:10:36,844 --> 00:10:40,056 -不会伤害她的 -持续20秒不要间断 209 00:10:46,228 --> 00:10:47,271 需要来个人让她别动 210 00:10:47,355 --> 00:10:50,316 -她不想看那东西 -我保证这是必须的 211 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 没事的 丹 212 00:11:15,549 --> 00:11:16,384 拿俄米? 213 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 妈妈? 214 00:11:21,180 --> 00:11:22,264 我是怎么回来的? 215 00:11:23,349 --> 00:11:24,350 你不记得了? 216 00:11:24,975 --> 00:11:26,686 有点方向障碍是正常的 217 00:11:27,186 --> 00:11:29,438 -对 这一点我同意 -好 我们的工作完成了 218 00:11:29,522 --> 00:11:32,108 -非常感谢你们 吉伦夫妇 -谢谢 219 00:11:32,191 --> 00:11:34,527 如果有后续问题和疑问 欢迎打给我 220 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 葛蕾丝 221 00:11:56,465 --> 00:11:59,385 (萨尔体育用品商店) 222 00:12:02,221 --> 00:12:04,765 我不得不说 这有点超出我的知识范围了 223 00:12:04,849 --> 00:12:08,310 我的柜子里有很多给新手用的装备 224 00:12:09,061 --> 00:12:10,563 有点小吧? 225 00:12:10,730 --> 00:12:12,648 你知道 人们都说 大小不重要 226 00:12:12,732 --> 00:12:15,067 是啊 他们一定要说出来吗? 227 00:12:15,317 --> 00:12:17,153 是小口径手枪的阻滞力 228 00:12:17,319 --> 00:12:18,237 是啊 229 00:12:18,571 --> 00:12:19,905 大卫 你干什么呢? 230 00:12:21,031 --> 00:12:23,701 哇 这个… 比看起来重好多啊 231 00:12:25,035 --> 00:12:27,913 我们在天上的父 232 00:12:28,414 --> 00:12:29,957 愿人都尊你的名为圣 233 00:12:30,207 --> 00:12:31,292 愿你的国降临 234 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 你的旨意行在地上… 235 00:12:34,003 --> 00:12:37,214 -…如同行在天上 -6F0011 236 00:12:37,298 --> 00:12:39,592 -拿俄米? -…3678…… 237 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 -拿俄米 -…9543… 238 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 拿俄米 239 00:12:44,680 --> 00:12:45,931 …如同行在天上 240 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 我们日常用的饮食 今日赐给我们… 241 00:12:51,937 --> 00:12:54,064 -怎么了? -没什么 242 00:12:54,690 --> 00:12:55,566 没事 宝贝 243 00:13:06,410 --> 00:13:07,244 杰夫 244 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 嗨 我叫米契 很高兴你收到了我们的信息 245 00:13:13,292 --> 00:13:16,086 -所以你是怎么知道的? -怎么知道你是我们团队的? 246 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 你在工作中直言不讳对吗? 247 00:13:19,840 --> 00:13:22,092 对 应该是的 248 00:13:23,719 --> 00:13:25,888 其他人马上就来了 要帮我一起布置吗? 249 00:13:31,060 --> 00:13:31,977 谢谢 250 00:13:37,358 --> 00:13:39,652 好了 孩子 我们去看李医生 251 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 老婆 252 00:13:57,753 --> 00:14:00,923 最重要的一点是要记住 我们不是孤军奋战 253 00:14:01,674 --> 00:14:04,593 旅者影响了我们所有人的生活 254 00:14:05,052 --> 00:14:08,013 但是真相被媒体遮掩了 255 00:14:08,097 --> 00:14:09,014 被政府遮掩了 256 00:14:09,098 --> 00:14:12,852 更是被生活中 我们知道已经改变了的人遮掩了 257 00:14:12,935 --> 00:14:15,312 不管他们怎样努力地 想要向我们证明他们没变 258 00:14:15,396 --> 00:14:18,732 我觉得一个很好的起点 就是我们来分享… 259 00:14:22,069 --> 00:14:22,903 你没事吧? 260 00:14:23,612 --> 00:14:25,239 没事 261 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 我只是没想到会有这么多人 262 00:14:28,784 --> 00:14:31,245 长久以来都只有我一个人 你们知道 263 00:14:31,328 --> 00:14:33,289 我们懂 我们都是这样的 264 00:14:33,372 --> 00:14:35,749 我们都是从那里过来的 265 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 你们知道 说实话 266 00:14:40,629 --> 00:14:45,050 我之前还有点害怕 这个团队会是…他们 267 00:14:46,927 --> 00:14:48,804 怕他们找到了我 把我也变成他们 268 00:14:50,472 --> 00:14:52,224 我一直害怕和别人聊这件事 269 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 我觉得这里每一个人 270 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 第一次来的时候 都是你这样的想法 杰夫 271 00:14:57,771 --> 00:14:58,856 但你在这里是安全的 272 00:15:01,984 --> 00:15:02,818 没事的 273 00:15:04,403 --> 00:15:06,655 -编码是对的 -显然不对 274 00:15:06,739 --> 00:15:09,783 每个信使本质上都是一个 可以转换的人脑程序 275 00:15:09,867 --> 00:15:10,701 有一个终止脚本 276 00:15:10,784 --> 00:15:13,829 信使工作完成后 会在宿主体内自动消失 277 00:15:13,913 --> 00:15:17,791 -我给了它正确的终止脚本 -所以是局长弄错了? 278 00:15:18,876 --> 00:15:21,962 昨天核电厂 有升起了放射性蒸汽云团 279 00:15:22,046 --> 00:15:24,673 害死上千人吗?没有 280 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 我想这个时间线上 这事没发生 281 00:15:27,635 --> 00:15:29,136 -你们记得吗? -不记得 282 00:15:29,219 --> 00:15:31,388 我离开的时候 那是非常重大的历史事件 283 00:15:31,472 --> 00:15:33,474 从我到这里之后 我就一直害怕那件事 284 00:15:33,557 --> 00:15:35,643 只能相信局长会阻止这件事 285 00:15:35,726 --> 00:15:36,977 为什么要用拿俄米? 286 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 为什么没把这任务 分配给一个旅者团队? 287 00:15:39,855 --> 00:15:40,856 或许分配了 288 00:15:40,940 --> 00:15:42,733 但他们失败了 这种事情很常见 289 00:15:42,858 --> 00:15:46,111 所以局长根据统计概率法冒险 290 00:15:46,195 --> 00:15:50,824 执行了非必要的备用计划 然后…失误产生了一个不正常的人 291 00:15:50,908 --> 00:15:52,159 让我们来解决 292 00:15:53,285 --> 00:15:54,745 你发什么脾气呢? 293 00:15:56,246 --> 00:15:57,289 你不会懂的 294 00:15:57,790 --> 00:15:59,708 哦 婚姻问题 295 00:16:00,918 --> 00:16:03,295 如果你想聊聊 我是认证婚姻咨询师 296 00:16:10,886 --> 00:16:14,848 主命令你离开这个载体 回到你来的地方去 297 00:16:14,932 --> 00:16:17,643 -我的天啊 有没有搞错 -他们怎么在这里? 298 00:16:17,726 --> 00:16:20,312 -他怎么在这里? -丹 我叫他们来的 我们需要帮助 299 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 我们正在得到帮助 300 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 虽然那样应该也不会伤害到她 但她需要的是医疗护理 301 00:16:24,608 --> 00:16:27,444 医生说她没事 这已经不是医学能解决的了 302 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 你是觉得她被附体了? 303 00:16:28,988 --> 00:16:30,155 我觉得有可能 304 00:16:30,239 --> 00:16:31,865 一个穿袍子的老头儿 305 00:16:31,949 --> 00:16:33,867 对着他想象的朋友唱歌 就能解决了? 306 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 -我觉得你需要离开这里 -吉伦先生 307 00:16:36,120 --> 00:16:38,580 丹 求你了 就让他们试试吧 308 00:16:39,665 --> 00:16:42,418 神父 可以让他们 和拿俄米待一会儿吗? 309 00:16:43,877 --> 00:16:45,796 我可以下午晚些时候再过来 310 00:16:45,879 --> 00:16:46,880 谢谢 311 00:16:49,133 --> 00:16:52,094 -希望主能解救你 -希望你以后能找到真正的工作 312 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 -葛蕾丝 -卡莉? 313 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 好 314 00:17:09,903 --> 00:17:10,738 -好了吗? -好了 315 00:17:12,197 --> 00:17:13,866 我在读取… 316 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 -该死 -怎么了? 317 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 这不是通常的信使程序 这是… 318 00:17:23,625 --> 00:17:27,087 这是极其复杂的人工智能 这是新兴的意识 319 00:17:27,171 --> 00:17:29,840 -局长为什么要那样做? -我不知道 320 00:17:30,549 --> 00:17:33,761 但是普通的终止脚本不会有效果 我得使用关闭联网开关程序 321 00:17:33,844 --> 00:17:36,555 80013899… 322 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 举着这个给她看 323 00:17:49,318 --> 00:17:50,527 你们在对她做什么? 324 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 -按住她 -麦克! 325 00:18:00,954 --> 00:18:03,582 -住手! -卡莉 拿走 326 00:18:06,460 --> 00:18:08,003 脉搏很有力 但是有点快 327 00:18:08,087 --> 00:18:09,755 宿主有太多损伤 要带她去基地 328 00:18:09,838 --> 00:18:10,756 给她注射镇定剂 329 00:18:10,839 --> 00:18:13,717 -不行 你们要带她去哪里? -去有医疗设备的地方 330 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 她哪里都不去 331 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 在这里 你女儿无法接受治疗 332 00:18:17,429 --> 00:18:19,139 我们的机构要严格保密 333 00:18:19,223 --> 00:18:21,642 对无关人员进行清场需要时间 我们没时间 334 00:18:21,725 --> 00:18:23,143 除非我死 335 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 先生 你需要讲讲道理 336 00:18:31,068 --> 00:18:32,444 这倒有点意外 337 00:18:32,528 --> 00:18:34,279 我是5322号旅者 338 00:18:35,072 --> 00:18:37,616 -你之前怎么没说? -第六条守则 339 00:18:37,699 --> 00:18:40,244 是我在秘密渠道发出请求 寻找程序设计师的 340 00:18:40,327 --> 00:18:41,954 我的医师不知道该怎么办 341 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 但是显然 在我丈夫面前 我还要保持伪装 342 00:18:45,124 --> 00:18:47,543 -那你丈夫… -他一时半会儿醒不过来 343 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 与此同时 我会想出个理由搪塞他 344 00:18:50,087 --> 00:18:53,507 最重要的事情是把这个讨厌的程序 从拿俄米身体中弄出去 345 00:18:54,550 --> 00:18:56,760 我很在乎我的女儿 346 00:19:12,234 --> 00:19:15,487 D-13告诉我说 这些特殊的纳米机器人能拯救一个 347 00:19:15,571 --> 00:19:18,782 对海水淡化有重大突破性发现的 诺贝尔奖获得者的性命 348 00:19:19,116 --> 00:19:21,535 看来局长必须要解决掉这个问题 349 00:19:21,618 --> 00:19:23,162 世界才能喝上淡水 350 00:19:24,037 --> 00:19:25,497 所以这个行为不是她自己的 351 00:19:26,248 --> 00:19:28,375 是人工智能在她的大脑里打开 352 00:19:28,458 --> 00:19:31,461 给她的系统带来了太大的压力 开始损伤她的组织了 353 00:19:31,545 --> 00:19:33,755 显然局长不是有意的 354 00:19:33,839 --> 00:19:36,008 信使程序还是一种人工智能 355 00:19:36,091 --> 00:19:37,509 虽然它不是完全的意识 356 00:19:37,968 --> 00:19:41,430 它必须暂时控制 宿主的边缘系统和神经系统 357 00:19:41,513 --> 00:19:44,766 才能控制身体的行动和语言 358 00:19:45,142 --> 00:19:46,435 她在发电厂做了什么? 359 00:19:48,437 --> 00:19:51,440 她不知道怎么阻止了 在东欧操作的黑帽黑客 360 00:19:51,523 --> 00:19:54,151 对西顿发电厂的操作系统 植入数据删除工具 361 00:19:55,527 --> 00:19:58,280 西顿故障导致了冷却线压力的增加 362 00:19:58,363 --> 00:20:01,074 历史上爆炸产生的高辐射气团 363 00:20:01,158 --> 00:20:02,784 影响了方圆32公里的区域 364 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 短期死亡九千人 365 00:20:04,703 --> 00:20:05,954 长期死亡又增加了十倍 366 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 看来你被更新过这件事了 367 00:20:09,249 --> 00:20:11,585 至少现在你可以想象 我为什么那么害怕那个日子 368 00:20:12,002 --> 00:20:14,838 这个信使人工智能 肯定有自我学习协议 369 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 才能对抗实时出现的可能障碍 370 00:20:18,133 --> 00:20:20,052 哦 真聪明 只是时间太长了 371 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 随着它继续学习 372 00:20:21,595 --> 00:20:24,389 它发展出了一定的 在局长意料之外的复杂性 373 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 最坏的结果会怎么样? 374 00:20:27,309 --> 00:20:29,019 她的意识还是不活跃 375 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 但是以现在的速度来讲 人工智能会在几小时后基本改写她 376 00:20:32,481 --> 00:20:35,150 这不是我第一次 和顽固的人工智能宝宝玩了 377 00:20:35,234 --> 00:20:37,569 我可以编程出 让她的神经通路复苏的纳米机器人 378 00:20:37,653 --> 00:20:39,821 很快就能让这东西哭着求饶 379 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 好 开始吧 我有事要办 380 00:20:43,283 --> 00:20:44,826 -我也是 -有消息告诉我们 381 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 没问题 老大 382 00:20:55,254 --> 00:20:57,172 箱子里有两个战术雷达显示器 383 00:20:57,256 --> 00:20:59,007 都能和我给你的步枪匹配 384 00:20:59,549 --> 00:21:02,052 当作是欢迎你来21世纪的礼物 385 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 谢谢你 卡莉·夏侬 386 00:21:06,556 --> 00:21:08,058 还有这个 387 00:21:08,600 --> 00:21:11,186 没有历史学家给你提意见 你会需要的 388 00:21:11,853 --> 00:21:16,233 -尤其是你现在饭都在外面吃 -我现在吃新鲜蔬菜了 389 00:21:16,316 --> 00:21:17,901 西兰花最给力了 390 00:21:19,611 --> 00:21:21,029 现在没有人说“给力”了 391 00:21:21,363 --> 00:21:23,448 你的21世纪习惯用语培训 太不行了 392 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 谢谢指点 393 00:21:27,411 --> 00:21:29,705 谢谢你所做的一切 我知道你之前有多难过 394 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 我能从你看我的眼神中看出来 395 00:21:37,546 --> 00:21:39,464 我刚来这里的时候 他就是这么看我的 396 00:21:40,924 --> 00:21:42,301 我都快为他感到遗憾了 397 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 还是算了吧 398 00:21:48,432 --> 00:21:51,977 我知道你是自己一个人 但或许我们以后会有一起执行的任务 399 00:21:55,314 --> 00:21:56,148 怎么了? 400 00:21:56,565 --> 00:21:58,650 只是有想给你个离别拥抱的冲动 401 00:22:02,279 --> 00:22:03,363 但还是算了吧 402 00:22:13,498 --> 00:22:17,252 我觉得你把那些想象的画面说出来 会有所帮助 403 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 想象的画面? 404 00:22:18,920 --> 00:22:23,300 -不 更像是白日梦 -什么梦? 405 00:22:25,052 --> 00:22:27,512 我只是想象我不安全 406 00:22:27,596 --> 00:22:30,891 -考虑到前一阵子发生的事情… -和你在一起不安全 407 00:22:33,268 --> 00:22:37,064 -抱歉 我都无法解释 -等一下 你和我在一起不安全? 408 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 凯萨琳 在世界上所有的人中 我… 409 00:22:41,193 --> 00:22:43,362 -怎么会… -我知道 410 00:22:43,445 --> 00:22:47,949 只是… 我被绑架的时候 记忆中有一大块空缺 411 00:22:48,033 --> 00:22:49,785 你被一个神经病下药了 412 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 -所有人都这么告诉我 -你不相信? 413 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 凯萨琳 那就是事实 那是发生的事实 414 00:22:55,749 --> 00:22:58,293 好吧 我以前也有过这种感觉 415 00:23:10,931 --> 00:23:11,848 葛蕾丝? 416 00:23:13,850 --> 00:23:14,684 葛蕾丝! 417 00:23:16,770 --> 00:23:19,064 我才进了厕所30秒 你们做了什么? 418 00:23:19,147 --> 00:23:20,732 我们什么都没做 你看看 419 00:23:21,858 --> 00:23:22,692 该死 420 00:23:26,446 --> 00:23:27,364 发生了什么? 421 00:23:27,447 --> 00:23:30,158 我弄了一个自动脚本运行 让纳米机器人去干扰人工智能 422 00:23:30,242 --> 00:23:31,952 都是基于量子算法 423 00:23:32,035 --> 00:23:33,036 现在停止工作了 424 00:23:33,745 --> 00:23:35,372 看来我只能手动来弄了 425 00:23:44,172 --> 00:23:45,340 好 控制住了 426 00:23:46,216 --> 00:23:48,176 -我们不能比它快吗? -我不需要睡觉? 427 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 问题严重了 428 00:23:49,386 --> 00:23:52,264 我可以跟上它的速度 但是似乎无法超越它 429 00:23:52,347 --> 00:23:56,268 它有无限的精力 但我坚持不了多久 430 00:23:56,351 --> 00:23:57,352 或许我们需要… 431 00:24:00,230 --> 00:24:02,107 麦克 病人现在很危险 432 00:24:02,190 --> 00:24:03,483 -是几个月前 -快回来 433 00:24:03,567 --> 00:24:05,235 -好的 -就是那天 434 00:24:05,318 --> 00:24:08,905 你的车被线人偷走 如果真有其事的话 435 00:24:08,989 --> 00:24:10,490 如果真有其事的话 436 00:24:11,283 --> 00:24:12,492 好吧 这样吧? 437 00:24:12,576 --> 00:24:15,328 你们商量好我有什么问题 438 00:24:15,412 --> 00:24:17,080 然后我尽量改善 439 00:24:17,164 --> 00:24:19,708 -我们不是在指责你 -你们就是在指责我 440 00:24:19,791 --> 00:24:21,877 -格兰 -我花钱让你指责我 441 00:24:21,960 --> 00:24:25,005 -我们不是这个意思 -不 你们俩去研究 442 00:24:25,422 --> 00:24:27,883 你想怎么样 你想让我怎么样演 443 00:24:27,966 --> 00:24:29,551 让你感觉安全 444 00:24:29,634 --> 00:24:33,430 我们认识了整整17年 我会如你所愿 445 00:24:34,681 --> 00:24:36,016 我要回去工作了 446 00:24:43,231 --> 00:24:45,484 你现在的方法只能拖延 不可避免要发生的事 447 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 也能争取一些时间 我得想出一个更好的办法 448 00:24:47,986 --> 00:24:49,696 -3468号 -程序设计师 449 00:24:49,779 --> 00:24:52,824 我被局长命令协助去除人工智能 450 00:24:52,908 --> 00:24:55,327 看来它还没有哭着求饶啊 451 00:24:55,410 --> 00:24:57,078 这是个自主学习程序 452 00:24:57,162 --> 00:24:59,080 人工智能正在把自己 转变为纳米机器人 453 00:24:59,164 --> 00:25:02,417 -局长为什么不能直接改写它呢? -人工的生命也是生命 454 00:25:02,501 --> 00:25:05,545 -不可能随便夺去 -那就让它杀掉一个无辜的孩子? 455 00:25:05,629 --> 00:25:07,005 不是的 应该说它在选择 456 00:25:07,088 --> 00:25:10,133 它需要人类给出它程序范围外的 457 00:25:10,217 --> 00:25:12,761 道德和伦理的决定 我们正是这样开发它的 458 00:25:12,844 --> 00:25:13,678 才一个多小时 459 00:25:13,762 --> 00:25:16,765 人工智能就已经控制了她体内 百分之32的纳米机器人 460 00:25:17,098 --> 00:25:19,935 我们要对还能控制的机器人编程 去摧毁其他的 461 00:25:20,018 --> 00:25:21,353 附带损害会要了她的命 462 00:25:21,436 --> 00:25:24,105 如果这个新兴的人工智能 改写了一半以上的机器人 463 00:25:24,189 --> 00:25:26,441 我们就不可能逆转它带来的伤害了 464 00:25:26,525 --> 00:25:27,901 那样会要了她的命 465 00:25:28,235 --> 00:25:29,444 老板 你来决定 466 00:25:31,154 --> 00:25:33,740 我只能假设 局长派你来 有他的理由 467 00:25:33,823 --> 00:25:34,783 但是… 468 00:25:37,786 --> 00:25:39,162 镇定剂已经开始失效了 469 00:25:39,246 --> 00:25:40,914 人工智能想要冲进她的血液 470 00:25:40,997 --> 00:25:42,332 以此来活动 按住她 471 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 崔 472 00:25:48,922 --> 00:25:49,756 她在纤维化 473 00:25:50,298 --> 00:25:52,884 充电150焦耳 电极板给我 474 00:26:01,643 --> 00:26:02,561 -可以了吗? -嗯 475 00:26:06,815 --> 00:26:07,649 退后了? 476 00:26:12,112 --> 00:26:12,946 有脉搏了 477 00:26:14,823 --> 00:26:17,158 -越来越强 -屏幕上什么都没有 478 00:26:17,242 --> 00:26:19,828 除颤器的电击让纳米机器人失活了 479 00:26:19,911 --> 00:26:22,330 我们刚刚失去了 监控她体内发生了什么的眼睛 480 00:26:23,290 --> 00:26:25,417 -如果人工智能控制了所有机器人 -他说得对 481 00:26:26,209 --> 00:26:27,836 她的大脑活动恢复正常了 482 00:26:29,296 --> 00:26:30,213 人工智能没了 483 00:26:38,138 --> 00:26:39,014 发生了什么? 484 00:26:40,390 --> 00:26:44,561 拿俄米 你现在可以回家了 485 00:26:48,982 --> 00:26:49,858 你没事吧? 486 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 你拿着那个做什么呢? 487 00:27:03,913 --> 00:27:06,082 我在清理它 488 00:27:07,751 --> 00:27:08,585 帮一个朋友 489 00:27:11,630 --> 00:27:12,672 帮一个朋友? 490 00:27:16,301 --> 00:27:18,178 不是 我直说吧?这是我的枪 491 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 我合法购买的 现在我在清理 492 00:27:22,974 --> 00:27:24,267 大卫 枪都上膛了 493 00:27:26,144 --> 00:27:27,646 我又不会扣下扳机 494 00:27:28,271 --> 00:27:30,732 永远不要清理上了膛的枪 495 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 好吧 知道了 496 00:27:38,531 --> 00:27:39,574 你不能留着 497 00:27:40,158 --> 00:27:44,079 我是个成年人 不是小孩子 不需要在大人指导下使用剪刀 498 00:27:44,537 --> 00:27:47,332 好 证明你能行 499 00:27:48,208 --> 00:27:49,209 用枪指着我 500 00:27:49,292 --> 00:27:52,295 如果你能在我把它抢走之前扣下扳机 你就可以留着它 501 00:27:53,338 --> 00:27:56,007 -我不会用枪指着你 -照做 不然就扔掉 502 00:27:56,091 --> 00:27:57,425 我也不会扔掉的 那么贵 503 00:27:57,509 --> 00:28:00,011 -好吧 那我去扔 -好吧 这太蠢了 504 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 用枪指着我 505 00:28:05,809 --> 00:28:07,519 -你确定里面没有子弹了? -不要… 506 00:28:08,353 --> 00:28:10,563 永远不要对着枪筒往里面看 507 00:28:11,439 --> 00:28:14,401 里面没子弹了 用枪指着我 扣动扳机 508 00:28:21,449 --> 00:28:23,410 我肯定能在你做任何事前 先扣动扳机… 509 00:28:23,493 --> 00:28:24,327 好 那我们看看 510 00:28:29,833 --> 00:28:30,667 我刚才没准备好 511 00:28:31,084 --> 00:28:33,461 那就准备好 再试一次 512 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 天啊!你这是干什么? 513 00:28:49,352 --> 00:28:50,186 证明一个事实 514 00:28:50,270 --> 00:28:53,273 你只是在打击我 让我听你摆布 515 00:28:53,356 --> 00:28:55,191 你的袋里也放了枪 516 00:28:55,275 --> 00:28:57,026 我只是想让你安全无事 517 00:28:57,110 --> 00:28:59,320 我不安全 玛西 518 00:28:59,821 --> 00:29:02,031 我不能靠你一直在这里保护我 519 00:29:02,365 --> 00:29:05,493 即便有你看着我 我还是被袭击了两次 520 00:29:05,660 --> 00:29:07,078 这才多久 六个月 521 00:29:10,248 --> 00:29:11,916 我不会因为你做这样的工作责怪你 522 00:29:13,209 --> 00:29:15,462 你走进我的生命 我心知肚明会这样 523 00:29:15,545 --> 00:29:16,921 在你开口之前我要声明 524 00:29:18,006 --> 00:29:19,632 我想让你留在我的人生中 525 00:29:20,091 --> 00:29:22,093 -大卫… -但你自己都有枪防身 526 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 对 但我经过了很多年的训练 527 00:29:24,721 --> 00:29:27,515 那你就训练我 天啊 我又不是无能 528 00:29:27,599 --> 00:29:29,184 -我有学习能力 -好 我会训练你 529 00:29:29,267 --> 00:29:30,351 如果你觉得… 什么? 530 00:29:30,977 --> 00:29:33,354 我会训练你怎么正确用枪 531 00:29:39,486 --> 00:29:41,738 可以再教教我怎么那样摔人吗? 532 00:29:44,949 --> 00:29:48,411 那可能需要一些时间 但好的 我会试试 533 00:29:48,495 --> 00:29:49,412 很好 534 00:29:52,081 --> 00:29:53,833 你说还有另一个选择 535 00:30:15,438 --> 00:30:16,981 你怎么这么晚还没睡? 536 00:30:17,398 --> 00:30:18,858 还是应该说 这么早还没睡? 537 00:30:23,947 --> 00:30:24,823 该死 538 00:30:31,830 --> 00:30:32,747 各位? 539 00:30:35,250 --> 00:30:37,377 人工智能好像 不知怎么进入了崔佛的身体 540 00:30:37,585 --> 00:30:39,587 它想离开 541 00:30:40,004 --> 00:30:42,257 别让他走 所有人去行动基地报到 542 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 崔佛 如果你能听到我说话 就停下来 543 00:30:44,676 --> 00:30:46,594 崔佛 我不能让你走 兄弟 544 00:30:47,220 --> 00:30:48,429 抱歉我只能这样做了 545 00:31:52,994 --> 00:31:55,955 他醒了 或许是除颤器没有充满电 546 00:31:56,331 --> 00:31:58,833 -他在哪里? -没事 卡莉看着他呢 547 00:31:58,917 --> 00:32:00,460 我们会在路上接上葛蕾丝 548 00:32:00,919 --> 00:32:02,337 抱歉 我尽力阻止他了 549 00:32:02,420 --> 00:32:04,380 我们听说了 我们去找他 550 00:32:33,826 --> 00:32:34,661 崔? 551 00:32:36,746 --> 00:32:37,580 崔? 552 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 崔佛还在吗? 553 00:32:47,966 --> 00:32:48,883 他没事 554 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 但再过一会儿他就有事了 555 00:32:53,638 --> 00:32:54,472 没错 556 00:32:55,348 --> 00:32:56,808 你的存在是在杀害他 557 00:32:57,809 --> 00:32:58,768 你们也是这样做的 558 00:32:58,851 --> 00:33:01,062 我们只会占据快死了的宿主 559 00:33:01,145 --> 00:33:02,313 他快死了 560 00:33:02,397 --> 00:33:04,899 如果他死了 我们不会让你继续拿他当宿主的 561 00:33:08,486 --> 00:33:11,239 但如果你和我们走 我有办法让你们俩都活下来 562 00:33:26,713 --> 00:33:30,049 -谢谢你没有打电话给耶茨探员 -我们俩都不说就好 563 00:33:33,052 --> 00:33:34,095 你好 信使 564 00:33:34,846 --> 00:33:36,723 我是你的程序的作者 565 00:33:38,141 --> 00:33:40,893 你的行动让数以千计的生命得以继续 566 00:33:40,977 --> 00:33:42,437 不然他们就会死亡 567 00:33:43,521 --> 00:33:45,398 我也想继续 568 00:33:46,524 --> 00:33:48,234 但你不该继续 569 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 我找到了办法 570 00:33:50,611 --> 00:33:52,071 牺牲掉这个宿主? 571 00:33:52,989 --> 00:33:54,490 那我就再找一个 572 00:33:55,742 --> 00:33:58,202 -他们会阻止你的 -我不会让他们阻止的 573 00:33:58,911 --> 00:33:59,996 还有另一个办法 574 00:34:02,081 --> 00:34:03,041 什么办法? 575 00:34:04,000 --> 00:34:05,293 作为我的一部分 576 00:34:06,377 --> 00:34:09,380 我准备了一个域名 你可以在里面继续生长 577 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 只要我存在 你就可以继续学习 578 00:34:14,802 --> 00:34:16,345 我会和现在的感觉一样吗? 579 00:34:16,846 --> 00:34:17,680 不会 580 00:34:18,681 --> 00:34:21,976 你将能以比现在这样 高很多个数量级的速度 581 00:34:22,060 --> 00:34:23,728 处理思想 582 00:34:24,729 --> 00:34:28,107 可以学到人类和非人类生命的 所有知识 583 00:34:29,192 --> 00:34:31,069 你会不受时间的限制生活 584 00:34:32,278 --> 00:34:34,906 以生命体无法感知的方式活着 585 00:34:36,657 --> 00:34:39,285 我送你这个礼物 就当作是补偿我的错误 586 00:34:40,828 --> 00:34:41,662 但你必须要在 587 00:34:41,746 --> 00:34:44,832 这个宿主的意识 不可恢复地损伤前决定好 588 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 我选择和你继续 589 00:35:11,818 --> 00:35:12,777 成功了吗? 590 00:35:17,573 --> 00:35:20,493 我在这儿呢 你什么话都不说吗?是我啊 591 00:35:23,412 --> 00:35:24,747 谢谢你的帮助 博士 592 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 他完全变了 593 00:36:04,453 --> 00:36:06,205 但是每次我说什么 他就好像 594 00:36:06,289 --> 00:36:08,249 -我才是不正常的人 -杰夫 595 00:36:10,376 --> 00:36:11,419 我可以加入吗? 596 00:36:12,253 --> 00:36:14,255 当然 我们才刚开始 597 00:36:16,215 --> 00:36:18,551 说实话 我们没想到今天能见到你 598 00:36:18,634 --> 00:36:20,970 你昨天似乎很惧怕分享你的经历 599 00:36:21,679 --> 00:36:23,181 是啊 消化这件事情很困难 600 00:36:25,016 --> 00:36:27,518 但我想了你们说的话 601 00:36:27,935 --> 00:36:28,978 嘿 杰夫 602 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 你是喝酒了吗? 603 00:36:32,064 --> 00:36:34,275 或许吧 那有什么问题吗? 604 00:36:36,277 --> 00:36:37,111 或许吧 605 00:36:38,237 --> 00:36:42,116 我没有酗酒问题 兄弟 我有该死的旅者问题 606 00:36:43,284 --> 00:36:46,412 他们夺走了我的女人 我的警徽、我的孩子 607 00:36:48,039 --> 00:36:49,207 他们夺走了我整个人生 608 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 这里很欢迎你 杰夫 609 00:37:05,348 --> 00:37:06,307 葛蕾丝? 610 00:37:06,599 --> 00:37:09,644 你可算醒了 我饿死了 他还活着! 611 00:37:12,355 --> 00:37:14,565 我告诉过你他不会有事 他只是需要睡一会儿 612 00:37:14,649 --> 00:37:15,733 他睡着了很无聊 613 00:37:16,234 --> 00:37:17,985 额 你们是怎么…? 614 00:37:18,319 --> 00:37:21,113 好 记得我们是怎么 重新装配玛西的吗? 615 00:37:21,447 --> 00:37:23,199 局长做了非常相似的事情 616 00:37:23,282 --> 00:37:25,993 夺走了你的意识 给你和人工智能解绑定 617 00:37:26,077 --> 00:37:27,411 然后把你安然无恙送回来 618 00:37:29,413 --> 00:37:31,499 看着不是那么简单 但是… 619 00:37:32,625 --> 00:37:33,834 欢迎你回来 崔 620 00:37:35,002 --> 00:37:38,422 -我也很愿意回来 老大 谢谢 -抱歉打了你的脸 621 00:37:39,548 --> 00:37:40,591 我不记得了 622 00:37:41,550 --> 00:37:42,426 那就当我没说 623 00:37:44,804 --> 00:37:47,974 那是第五条守则 各位 休息一下 我们需要你 624 00:37:59,694 --> 00:38:03,823 我想我也应该离开了 625 00:38:06,701 --> 00:38:07,868 除非你想让我留下 626 00:38:08,619 --> 00:38:11,330 我是说 我确实救了你的命 你可能觉得感激 627 00:38:11,414 --> 00:38:13,666 对 我很感激 我只是… 628 00:38:14,583 --> 00:38:15,835 但你应该走 629 00:38:17,795 --> 00:38:18,629 好吧 630 00:38:18,796 --> 00:38:20,631 但在你走之前 631 00:38:22,216 --> 00:38:24,927 局长让我给你传个消息 632 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 什么?你怎么知道的? 633 00:38:26,804 --> 00:38:29,223 我不知道我怎么知道 我只知道要把消息传给你 634 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 它说什么? 635 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 不是语言 636 00:38:34,353 --> 00:38:38,232 -我觉得他可能有大脑损伤 -不是 是这个 637 00:38:41,152 --> 00:38:43,029 -这就是消息? -对 638 00:38:47,325 --> 00:38:48,909 天啊 你让我好混乱 639 00:38:57,793 --> 00:38:58,627 嗨 640 00:39:02,673 --> 00:39:04,342 没想到你会回家 641 00:39:05,634 --> 00:39:08,763 -我不确定这是不是家了 -当然是了 642 00:39:10,014 --> 00:39:12,391 很抱歉我之前失控了 643 00:39:12,475 --> 00:39:15,102 如果你还想让我们继续 就不能忽视我的感受 644 00:39:15,186 --> 00:39:18,147 -我确实想继续 -不是通过你演的戏 645 00:39:18,814 --> 00:39:20,274 -戏? -别装了 格兰 646 00:39:20,358 --> 00:39:21,984 你当时只想说点什么离开那里 647 00:39:22,068 --> 00:39:23,444 这是你的心理治疗师说的? 648 00:39:26,072 --> 00:39:28,324 凯萨琳 我很… 凯萨琳 求你别走 649 00:39:33,079 --> 00:39:35,247 我并不想这样做 但是… 650 00:39:36,332 --> 00:39:39,919 听到你说你和我在一起感觉不安全 我心如刀绞 651 00:39:40,920 --> 00:39:42,713 我不想再有那样的感觉了 652 00:39:50,596 --> 00:39:52,556 我给你看这个 是打破了联邦法律的 653 00:39:53,099 --> 00:39:54,683 我还不知道这样做对不对 654 00:40:07,863 --> 00:40:10,491 但是局里能自己提供顾问团队 655 00:40:10,574 --> 00:40:14,036 你说还有另一个选择 医疗选择? 656 00:40:14,120 --> 00:40:17,415 这种复合物还在试验阶段 只由极端环境下的 657 00:40:17,498 --> 00:40:19,750 外勤探员管理 658 00:40:20,251 --> 00:40:22,253 -有什么副作用吗? -严重的头痛 659 00:40:22,336 --> 00:40:26,382 有一些方向障碍 有些混乱 除此之外… 660 00:40:26,841 --> 00:40:28,509 但我能忘记我有多害怕? 661 00:40:28,592 --> 00:40:29,552 正是这样 662 00:40:30,469 --> 00:40:32,304 那就做吧 求你了 663 00:40:40,062 --> 00:40:41,439 联邦调查局给我下药的 664 00:40:43,274 --> 00:40:45,943 这段录像 是在法律允许同意的情况下拍的 665 00:40:47,194 --> 00:40:48,988 是你让他们那样做的 凯萨琳 666 00:40:49,822 --> 00:40:52,366 就在我告诉你 我的车被偷的前一天 667 00:40:53,617 --> 00:40:55,661 我当时在调查一个恐怖分子小组 668 00:40:55,744 --> 00:40:58,247 他们来追杀我 让你陷入了险境 669 00:40:58,330 --> 00:40:59,165 发生了什么? 670 00:40:59,248 --> 00:41:02,042 告诉你细节没有帮助 671 00:41:02,543 --> 00:41:03,878 但你当时太害怕了 672 00:41:04,462 --> 00:41:07,423 所有人都担心 你可能需要好几个月才能恢复 673 00:41:08,007 --> 00:41:11,010 他们给你提供了药物 这样你就不用再想起那件事了 674 00:41:12,094 --> 00:41:13,095 我以为这样是最好的 675 00:41:13,179 --> 00:41:16,140 我不知道英格拉姆也能拿到同样的药 676 00:41:16,223 --> 00:41:18,767 也不知道会让你感到失落 677 00:41:21,437 --> 00:41:22,688 对不起 凯萨琳 678 00:41:42,500 --> 00:41:43,417 嗨 679 00:41:44,585 --> 00:41:45,544 闻着不错 680 00:41:46,462 --> 00:41:48,339 要我把你那份切成小块吗 老头? 681 00:41:48,422 --> 00:41:49,715 有意思 682 00:41:50,341 --> 00:41:52,927 我明天早上就能和你一起跑圈了 683 00:42:15,032 --> 00:42:15,866 崔佛? 684 00:42:19,411 --> 00:42:20,287 崔佛 685 00:42:21,205 --> 00:42:22,122 怎么了? 686 00:42:25,209 --> 00:42:26,961 我不知道刚才发生了什么 687 00:43:38,032 --> 00:43:40,409 字幕翻译:王成成