1 00:00:06,715 --> 00:00:08,508 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,940 Hidasta vähän. Tämä on minulle liian aikaista. 3 00:00:24,024 --> 00:00:26,109 Pinnistä vain. Sanon, kun väsyt. 4 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 -Nytkö lopetamme? -Ehei. 5 00:00:31,656 --> 00:00:33,950 Gary ilmoitti, että he ovat matkalla. 6 00:00:34,826 --> 00:00:36,036 Hänen äitinsä kuoli. 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,079 Tiesitkin kai. 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,167 Toisin kuin luullaan, en tiedä kaikkea. 9 00:00:43,084 --> 00:00:47,130 Vain asiat, joita ohjelmoijat tai Johtaja pitävät tärkeinä. 10 00:00:47,213 --> 00:00:51,342 -Eikä Garyn äidin kuolema kuulu niihin. -Kaikilla ei ole roolia suunnitelmassa. 11 00:00:51,426 --> 00:00:54,971 No, hän ei olisi ottanut tuota henkilökohtaisesti, joten... 12 00:00:55,180 --> 00:00:59,559 Isoisäsi kuolemasta tiesin. Hän oli isäntäehdokas. Ei valittu, mutta... 13 00:00:59,642 --> 00:01:03,396 Nyt yrität vain häiritä päästäksesi urheilemasta. 14 00:01:03,480 --> 00:01:04,981 Sinä se yrität kiduttaa. 15 00:01:05,065 --> 00:01:08,777 Kun on kerran elänyt kehossa, jossa kaatuminen murskaisi luut, 16 00:01:08,860 --> 00:01:10,987 ja toivon, että elät niin pitkään... 17 00:01:11,154 --> 00:01:13,114 Tietää, ettei tämä ole kidutusta. 18 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 Ylös siis sieltä. 19 00:01:15,992 --> 00:01:16,868 Mennään. 20 00:01:19,287 --> 00:01:20,121 Tule. 21 00:01:22,916 --> 00:01:25,877 Ydinvoimaa pidetään puhtaana energiamuotona, 22 00:01:25,960 --> 00:01:28,296 koska se ei tuota kasvihuonekaasuja. 23 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 Mutta joidenkin mielestä - 24 00:01:30,799 --> 00:01:34,969 siinä sivuutetaan prosessiin liittyvä merkittävä sivuilmiö. 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,304 Mikäs se olisi? 26 00:01:37,680 --> 00:01:41,684 Jotain, mitä on jäljellä, kun ydinpolttoaine on käytetty. 27 00:01:42,685 --> 00:01:45,647 -Unohdimme. -Puhuimme tästä tunnilla. 28 00:01:45,730 --> 00:01:46,815 Kyllä te tiedätte. 29 00:01:48,191 --> 00:01:50,777 Tämä on hätäevakuointihälytys. 30 00:01:51,027 --> 00:01:52,570 Tämä ei ole harjoitus. 31 00:01:52,654 --> 00:01:55,490 Poistukaa rakennuksesta välittömästi. 32 00:01:55,573 --> 00:01:56,741 Tämä ei ole harjoitus. 33 00:01:56,825 --> 00:01:59,494 Seuratkaa minua takaisin bussille. Ei juosta. 34 00:01:59,577 --> 00:02:01,871 Tämä on hätäevakuointihälytys. 35 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 Tämä ei ole harjoitus. 36 00:02:03,748 --> 00:02:04,749 Poistukaa... 37 00:02:04,833 --> 00:02:06,626 Meidät kutsuttiin apuun. 38 00:02:06,709 --> 00:02:08,878 Ei kiinnosta, ulos täältä nyt. 39 00:02:08,962 --> 00:02:10,004 Aika ei riitä. 40 00:02:10,088 --> 00:02:12,423 Ette käsitä. Meidän on päästävä sisään. 41 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 PÄÄSY EVÄTTY 42 00:02:14,717 --> 00:02:16,177 Varmuuskopioista myös. 43 00:02:16,261 --> 00:02:18,388 Sektorin 77 suojaovet ovat kiinni. 44 00:02:18,763 --> 00:02:20,765 Lastauslaiturin ovet eivät reagoi. 45 00:02:25,436 --> 00:02:27,564 Uudelleenkäynnistyskään ei onnistu. 46 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 Miltä muuntolukusi näyttävät? 47 00:02:31,192 --> 00:02:32,193 Taas murtoyritys. 48 00:02:32,652 --> 00:02:33,736 Toimi nyt. 49 00:02:33,820 --> 00:02:34,737 ...harjoitus. 50 00:02:35,238 --> 00:02:37,740 Poistukaa rakennuksesta välittömästi. 51 00:02:38,241 --> 00:02:39,367 Paskat. Olen ulkona. 52 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 Keitä nämä ovat? 53 00:02:41,828 --> 00:02:42,829 Mikään ei toimi. 54 00:02:44,164 --> 00:02:46,082 Varoitus. Kriittinen taso. 55 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 Jäähdytyskierron paine nousi juuri 22 %. 56 00:02:48,960 --> 00:02:51,129 -Porv-venttiilit ilmaavat. -Sulje ne. 57 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 Ei se kestä tätä. Se räjähtää. 58 00:02:53,298 --> 00:02:54,382 Kriittinen taso. 59 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 Varoitus. Kriittinen taso. 60 00:02:59,762 --> 00:03:01,806 Varoitus. Kriittinen taso. 61 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 UUDELLEENKÄYNNISTYS VALMIS 62 00:03:04,851 --> 00:03:05,685 Odota. 63 00:03:07,520 --> 00:03:09,022 -Paine putoaa. -Miten teit sen? 64 00:03:09,105 --> 00:03:11,816 En tiedä. Enkä välitä. 65 00:03:13,484 --> 00:03:15,028 JÄRJESTELMÄN TILA NORMAALI 66 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 Hei, mitä sinä täällä teet? 67 00:03:25,997 --> 00:03:27,415 Tarvitsemme apua. 68 00:03:27,832 --> 00:03:28,833 Hei! 69 00:03:28,917 --> 00:03:31,127 Soittakaa ambulanssi! Tarvitaan apua! 70 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 Huomenta. 71 00:03:57,946 --> 00:03:59,239 Näytät yllättyneeltä. 72 00:04:00,740 --> 00:04:01,950 Enhän, miten niin? 73 00:04:02,033 --> 00:04:04,285 No, olen yleensä jo lähtenyt, mutta... 74 00:04:04,953 --> 00:04:07,956 halusin sanoa, että ilahduin eilen, kun olit kotona. 75 00:04:08,039 --> 00:04:11,376 Vaikka juoksitkin heti makuuhuoneeseen. 76 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 Enhän juossut. Minua väsytti. 77 00:04:15,588 --> 00:04:16,422 Niinkö? 78 00:04:16,631 --> 00:04:21,302 Niin paljon, että esitit nukkuvaa, kun tulin sänkyyn? Ja kun nousin aamulla? 79 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 En minä esittänyt. 80 00:04:24,597 --> 00:04:26,015 Se on hauska kuulla. 81 00:04:26,307 --> 00:04:29,686 Hetken aikaa jo luulin, että yritit vältellä minua. 82 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 Odotin kyllä sinua. 83 00:04:32,480 --> 00:04:36,484 Mutta alkoi väsyttää ja tiesin, että puhuisimme vain tuntikausia... 84 00:04:36,567 --> 00:04:37,944 Mitä pahaa siinä olisi? 85 00:04:38,027 --> 00:04:39,904 Sitähän me osaamme parhaiten. 86 00:04:39,988 --> 00:04:40,863 Tai, no... 87 00:04:41,781 --> 00:04:43,032 toiseksi parhaiten. 88 00:04:43,283 --> 00:04:45,660 Kuule, pitääkö meidän jutella tästä nyt? 89 00:04:46,494 --> 00:04:48,913 Milloin sitten? Pitääkö varata aika? 90 00:04:49,831 --> 00:04:53,084 Meillä on jo. Huomenna klo 15, muistatko? 91 00:04:53,167 --> 00:04:55,503 -Tekstasin sinulle. -Luoja, aivan. 92 00:04:55,920 --> 00:04:58,381 Maksamme jollekulle keskustelusta. 93 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 Menen taas äitini luo, joten rupean valmistautumaan. 94 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Kat. 95 00:05:08,808 --> 00:05:09,642 Huomenna klo 15... 96 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 Minä tulen. 97 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 -Ei sinulla kuumetta ole. -Olisin voinut kertoa. 98 00:05:23,656 --> 00:05:24,574 Olen kunnossa. 99 00:05:25,658 --> 00:05:27,744 Kulta, jouduit eilen sairaalaan, 100 00:05:27,827 --> 00:05:29,996 etkä muista, mitä olit tekemässä... 101 00:05:30,079 --> 00:05:32,040 A-F-0-0-1-3 - 102 00:05:32,123 --> 00:05:35,001 B-E-6-9-4-8 - 103 00:05:35,084 --> 00:05:37,128 1-C-3-2-D... 104 00:05:37,211 --> 00:05:40,340 -Naomi...? En ymmärrä. -...1-3-0-5-7 - 105 00:05:40,423 --> 00:05:44,344 -1-4-1-0-5... -Kulta, mitä tuo on? 106 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 -Naomi. -...2-8-8-4... 107 00:05:47,388 --> 00:05:48,222 Kulta. 108 00:05:48,306 --> 00:05:49,724 B-C... 109 00:05:55,730 --> 00:05:57,482 -Mitä? -Huomenta. 110 00:05:58,316 --> 00:05:59,150 Miksi tulit? 111 00:06:00,568 --> 00:06:02,945 -Toin aamupalaa. -Mitä varten? 112 00:06:03,029 --> 00:06:05,823 Mitään näin älytöntä en ole maistanut ikinä. 113 00:06:05,907 --> 00:06:09,202 Kolme eri ruokaa englantilaisen muffinin päällä. 114 00:06:10,745 --> 00:06:12,830 -Tervetuloa 2000-luvulle. -Kiitos. 115 00:06:13,247 --> 00:06:15,291 Harjoittelin ajamista, 116 00:06:16,000 --> 00:06:20,004 ja seurasin toista autoa ravintolan ajokaistalle, 117 00:06:20,505 --> 00:06:23,591 ja luukulla sanoin: "Anna sitä, mitä edellinen otti." 118 00:06:23,674 --> 00:06:26,302 Ja hän kysyi: "Haluatko sen ateriana?" 119 00:06:27,804 --> 00:06:30,014 Vastasin: "Sen takiahan tulin tänne." 120 00:06:33,309 --> 00:06:34,560 Älä anna sen jäähtyä. 121 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 -Se on... -Mitä tahdot? 122 00:06:37,897 --> 00:06:38,731 Apua. 123 00:06:39,440 --> 00:06:41,526 -Pyydä ryhmältäsi. -Ei minulla ole. 124 00:06:42,110 --> 00:06:42,944 Miksei? 125 00:06:43,194 --> 00:06:45,321 En saa vastata protokolla 6:n takia. 126 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 Entä koulutuksesi? 127 00:06:47,281 --> 00:06:49,951 Sen mukaan pitää kysyä sinulta Jeffistä. 128 00:06:54,247 --> 00:06:55,706 No, mitä haluat tietää? 129 00:06:56,207 --> 00:06:59,752 Kuule... Tajuan, ettei isäntäni ollut mikään valioyksilö. 130 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 -Kusipää hän oli. -Takuulla. 131 00:07:03,047 --> 00:07:06,843 Tiedän, miten pitkälle menit, jotta hänestä tulisi isäntäehdokas. 132 00:07:07,385 --> 00:07:10,638 Ja että tapoit hänet melkein paljain käsin. 133 00:07:13,683 --> 00:07:14,642 Mutten ole hän. 134 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Hyvä. 135 00:07:17,687 --> 00:07:19,689 Mutta minun pitää esittää häntä. 136 00:07:20,231 --> 00:07:22,442 Joten jos voit antaa mitään tietoa... 137 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 -Mitä nyt? -Varmaan vain David Mailer. 138 00:07:28,906 --> 00:07:30,992 Halusin kai tavata hänet. 139 00:07:31,659 --> 00:07:33,327 -Tiedätkö miksi? -En. 140 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 -Pitäisikö tavata? -Jos se on protokolla 5:tesi. 141 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 Ei hän ole tyyppiäni. 142 00:07:39,500 --> 00:07:40,751 En tarkoittanut sitä. 143 00:07:41,252 --> 00:07:42,128 Tiedän. 144 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 Yritän vain selvittää, miten olla. 145 00:07:48,468 --> 00:07:50,553 ÄLÄ KERRO KELLEKÄÄN 34 HOWEL AVE, KELLARI 146 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 Mitä? 147 00:07:51,888 --> 00:07:53,890 Tämä ei ole David. Jutellaanko toiste? 148 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Toki. 149 00:08:01,814 --> 00:08:03,649 ...jos oli vaihtoehtoja. 150 00:08:04,984 --> 00:08:06,694 Saan tämän illaksi valmiiksi. 151 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 Kiitos. Kunpa en tarvitsisi sitä, mutta... 152 00:08:13,284 --> 00:08:14,952 Viesti syvästä verkosta. 153 00:08:16,704 --> 00:08:21,042 "Ohjelmoijaa tarvitaan korjaamaan viallinen viestinviejä." 154 00:08:21,667 --> 00:08:23,044 Onko niin käynyt ennen? 155 00:08:23,920 --> 00:08:26,214 -Nyt näköjään kävi. -Selvä. 156 00:08:26,380 --> 00:08:29,383 Sano, että meillä on. Tee Gracelle virkamerkki. 157 00:08:33,346 --> 00:08:39,227 Grace Day, FBI:n... sosiaalisen kömpelöyden asiantuntija. 158 00:08:44,857 --> 00:08:47,443 Ohjeistuksesi loukkaa minua. 159 00:08:47,568 --> 00:08:49,654 -Mikä osa? -"Yritä olla puhumatta." 160 00:08:50,112 --> 00:08:54,283 Voit toimittaa kirjallisen valituksen Johtajalle parin sadan vuoden päästä. 161 00:09:02,333 --> 00:09:03,834 -Rva Gillen. -Niin? 162 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 Erikoisagentti Grant MacLaren FBI:sta ja asiantuntijani. 163 00:09:07,380 --> 00:09:10,424 Tulimme tekemään jälkitarkastuksen tyttärellenne - 164 00:09:10,508 --> 00:09:13,177 -generaattoritapauksen takia. -Miksi FBI? 165 00:09:13,261 --> 00:09:15,555 Pelkkä muodollisuus. Vie vain hetken. 166 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 -Lääkärin mukaan hän voi hyvin. -Varmasti. 167 00:09:18,015 --> 00:09:20,935 Mutta koska kyseessä oli valtion asema... 168 00:09:21,018 --> 00:09:23,271 -Tiedättehän, miten se menee. -Lyhyt koe. 169 00:09:23,729 --> 00:09:25,731 -Ihan nopea. -Missä hän on? 170 00:09:29,402 --> 00:09:30,528 Hän on Grace. 171 00:09:31,487 --> 00:09:32,572 Tulkaa sisään. 172 00:09:35,241 --> 00:09:37,577 D-7-1-3-5-0... 173 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 -No, hei. -Alkoiko se taas? 174 00:09:41,122 --> 00:09:43,791 Hän on tehnyt tätä välillä retkestä alkaen. 175 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 En saa selvää, mitä hän sanoo... 176 00:09:45,918 --> 00:09:47,253 Vau, hän laskee yhä. 177 00:09:50,590 --> 00:09:51,924 Siis kuume laskee. 178 00:09:52,216 --> 00:09:55,052 Mittasimme juuri. Ei hänellä ole kuumetta. 179 00:09:55,386 --> 00:09:57,847 Entä heksadesimaalikoodin toistelu? 180 00:09:58,347 --> 00:10:02,268 Lääkärin mukaan se on traumareaktio hälytykseen retkellä. 181 00:10:02,351 --> 00:10:05,813 -Lääkärinne kuulostaa idiootilta. -Tehdään koe, jooko? 182 00:10:07,064 --> 00:10:09,942 -D-6-2-7-C-5-0-0... -Mikä nimi olikaan? 183 00:10:10,359 --> 00:10:12,612 -Naomi. -Tunnen yhden Naomin. 184 00:10:12,695 --> 00:10:14,113 Se on raamatusta. 185 00:10:14,196 --> 00:10:16,365 Tämä on puhevikainen ruipelo. 186 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 No niin, Naomi... 187 00:10:18,159 --> 00:10:21,454 Katso tätä vähintään 20 sekuntia tauotta. 188 00:10:21,537 --> 00:10:22,538 Ei sen kummempaa. 189 00:10:23,205 --> 00:10:25,791 Sitten voidaan juhlia, syödä vaikka kakkua. 190 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 Miten tuon katselu auttaa? 191 00:10:28,169 --> 00:10:31,547 Hänen aivoissaan on keskeytynyt ohjelma, 192 00:10:31,631 --> 00:10:35,092 joka saa aikaan roskaprosesseja, ja ne tuottavat oikosulun. 193 00:10:35,718 --> 00:10:36,761 Kuvainnollisesti. 194 00:10:36,844 --> 00:10:40,056 -Ei se satu. -Tauotta 20 sekuntia. 195 00:10:46,228 --> 00:10:47,271 Häntä pitää pidellä. 196 00:10:47,355 --> 00:10:50,316 -Hän ei halua katsoa. -Tämä on välttämätöntä. 197 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Dan, kaikki hyvin. 198 00:11:15,549 --> 00:11:16,384 Naomi. 199 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 Äiti. 200 00:11:21,180 --> 00:11:22,264 Miten päädyin tänne? 201 00:11:23,349 --> 00:11:24,350 Etkö muista? 202 00:11:24,975 --> 00:11:26,686 Pieni sekavuus on tavallista. 203 00:11:27,186 --> 00:11:29,438 -Sanotaan vaikka niin. -Valmista tuli. 204 00:11:29,522 --> 00:11:32,108 -Paljon kiitoksia. -Kiitos. 205 00:11:32,191 --> 00:11:34,527 Soittakaa, jos tulee vielä kysyttävää. 206 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 Grace. 207 00:11:56,465 --> 00:11:59,385 SALIN URHEILUVÄLINEKAUPPA 208 00:12:02,221 --> 00:12:04,765 Olen aika uusi näissä asioissa. 209 00:12:04,849 --> 00:12:08,310 Tässä meillä on hyvä valikoima aloittelijoille. 210 00:12:09,061 --> 00:12:10,563 Vähän pieni, eikö? 211 00:12:10,730 --> 00:12:15,067 -Tiedäthän, ettei koolla ole väliä. -Totta. Mitä, pitääkö sellaista sanoa? 212 00:12:15,317 --> 00:12:18,237 -Kaliiberin iskuvoima on tärkeämpi. -Niin. 213 00:12:18,571 --> 00:12:19,989 David, mitä oikein teet? 214 00:12:21,031 --> 00:12:23,701 Vau. Painavampi, kuin miltä näyttää. 215 00:12:25,035 --> 00:12:27,913 Isä meidän, joka olet taivaissa, 216 00:12:28,414 --> 00:12:31,876 pyhitetty olkoon sinun nimesi, tulkoon sinun valtakuntasi, 217 00:12:31,959 --> 00:12:33,919 tapahtukoon sinun tahtosi, myös maan päällä, 218 00:12:34,003 --> 00:12:37,214 -niin kuin taivaassa. -6-F-0-0-1-1... 219 00:12:37,298 --> 00:12:39,592 -Naomi. -...3-6-7-8... 220 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 -Naomi. -...9-5-4-3... 221 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 Naomi. 222 00:12:44,680 --> 00:12:46,056 ...niin kuin taivaassa. 223 00:12:46,474 --> 00:12:49,769 Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme... 224 00:12:51,937 --> 00:12:54,064 -Mikä hätänä? -Ei mikään. 225 00:12:54,690 --> 00:12:55,733 Ei mikään, kulta. 226 00:13:06,410 --> 00:13:07,244 Jeff. 227 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 Hei. Mitch. Kiva, että sait viestin. 228 00:13:13,292 --> 00:13:16,086 -Miten tiesit? -Että kuulut ryhmäämmekö? 229 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 No, et ole juuri salannut ajatuksiasi töissä. 230 00:13:19,840 --> 00:13:22,092 Niin, enpä kai. 231 00:13:23,719 --> 00:13:25,888 Toiset tulevat pian. Autatko vähän? 232 00:13:31,060 --> 00:13:31,977 Kiitos. 233 00:13:37,358 --> 00:13:39,652 No niin, lähdetään tri Leen luo. 234 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Kulta. 235 00:13:57,753 --> 00:14:00,923 Tärkeintä on muistaa, ettemme ole yksin. 236 00:14:01,674 --> 00:14:04,802 Matkustajat ovat vaikuttaneet meistä jokaisen elämään. 237 00:14:05,052 --> 00:14:08,013 Mutta media peittelee totuutta, 238 00:14:08,097 --> 00:14:12,852 samoin hallitus ja varsinkin tuntemamme ihmiset, jotka ovat muuttuneet, 239 00:14:12,935 --> 00:14:15,312 vaikka yrittävätkin vakuuttaa muuta. 240 00:14:15,396 --> 00:14:18,732 Voisimme aloittaa jakamalla kokemuksiamme... 241 00:14:22,069 --> 00:14:22,903 Kaikki hyvin? 242 00:14:23,612 --> 00:14:25,239 On, eiköhän. 243 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 En odottanut näin suurta joukkoa. 244 00:14:28,784 --> 00:14:31,245 Olen ollut tässä pitkään yksin. 245 00:14:31,328 --> 00:14:33,289 Ymmärrän. Me kaikki ymmärrämme. 246 00:14:33,372 --> 00:14:35,749 Ja... kokemus on meille tuttu. 247 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 En aio valehdella. 248 00:14:40,629 --> 00:14:45,050 Pelkäsin vähän, että tämä ryhmä olisi täynnä, tiedättehän... niitä. 249 00:14:46,927 --> 00:14:48,804 Jotka haluavat saada minut kiinni. 250 00:14:50,472 --> 00:14:52,224 Olen pelännyt puhua tästä. 251 00:14:52,308 --> 00:14:57,354 Voin varmaan puhua kaikkien puolesta, kun sanon, että mekin olemme pelänneet. 252 00:14:57,771 --> 00:14:58,856 Nyt olet turvassa. 253 00:15:01,984 --> 00:15:02,818 Kaikki hyvin. 254 00:15:04,403 --> 00:15:06,655 -Se oli oikea koodi. -Selvästikään ei. 255 00:15:06,739 --> 00:15:09,783 Viestinviejä on periaatteessa wetware-ohjelma, 256 00:15:09,867 --> 00:15:13,829 ja sen sulkukomentosarja hävittää sen, kun viesti on valmis. 257 00:15:13,913 --> 00:15:17,791 -Annoin sille oikean komentosarjan. -Johtaja teki virheen, niinkö? 258 00:15:18,876 --> 00:15:21,962 Vapauttiko ydinvoimala radioaktiivisen höyrypilven, 259 00:15:22,046 --> 00:15:24,673 joka tappoi eilen tuhansia ihmisiä? Ei. 260 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 Sitä ei kai tapahtunut - 261 00:15:27,635 --> 00:15:29,136 -teidän aikajanallanne. -Ei. 262 00:15:29,219 --> 00:15:31,388 Meille se oli historiallinen tapahtuma. 263 00:15:31,472 --> 00:15:35,643 Olen vain toivonut tänne tulosta asti, että Johtaja estää sen. 264 00:15:35,726 --> 00:15:36,977 Mutta miksi Naomi? 265 00:15:37,686 --> 00:15:40,856 -Miksei tehtävää annettu matkustajille? -Ehkä annettiinkin. 266 00:15:40,940 --> 00:15:42,775 Ryhmät epäonnistuvat koko ajan. 267 00:15:42,858 --> 00:15:46,111 Johtaja siis otti riskin todennäköisyyden perusteella, 268 00:15:46,195 --> 00:15:50,824 joutui turvautumaan varasuunnitelmaan ja... loi vahingossa poikkeaman. 269 00:15:50,908 --> 00:15:52,159 Josta me huolehdimme. 270 00:15:53,285 --> 00:15:54,745 Miksi olet niin äkäinen? 271 00:15:56,246 --> 00:15:57,289 Et ymmärtäisi. 272 00:15:57,790 --> 00:15:59,708 Ahaa, avio-ongelmia. 273 00:16:00,918 --> 00:16:03,295 Jos haluat jutella, olen terapeutti. 274 00:16:10,886 --> 00:16:14,848 Herra käskee jättämään tämän astian ja palaamaan sinne, mistä tulit. 275 00:16:14,932 --> 00:16:17,643 -Voihan perkele. -Mitä he täällä tekevät? 276 00:16:17,726 --> 00:16:20,312 -Mitä hän tekee täällä? -Soitin heille. 277 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 Saamme jo apua. 278 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 Tuo tuskin haittaa, mutta tyttö tarvitsee lääkäriä. 279 00:16:24,608 --> 00:16:27,444 Tähän ei lääketiede pysty. 280 00:16:27,528 --> 00:16:30,155 -Onko hän sinusta riivattu? -Mahdollisesti. 281 00:16:30,239 --> 00:16:33,867 Ja mielikuvitusystävälle laulava mekkomieskö auttaa? 282 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 -Nyt voitte lähteä. -Hra Gillen... 283 00:16:36,120 --> 00:16:38,580 Dan, anna heidän yrittää. 284 00:16:39,665 --> 00:16:42,418 Isä, voivatko he tulla hetkeksi Naomin luo? 285 00:16:43,877 --> 00:16:46,880 -Voin tulla takaisin iltapäivällä. -Kiitos. 286 00:16:49,133 --> 00:16:52,094 -Toimikoon Herra kauttasi. -Loppukoon tämä ilveily. 287 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 -Grace. -Carly. 288 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 No niin. 289 00:17:09,903 --> 00:17:10,738 Noin. 290 00:17:12,197 --> 00:17:13,866 Luen... 291 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 -Hitto. -Mitä? 292 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 Tämä ei ole tavallinen viestinviejäohjelma, vaan... 293 00:17:23,625 --> 00:17:27,087 hyvin edistynyt tekoäly. Lähes nouseva tietoisuus. 294 00:17:27,171 --> 00:17:29,840 -Miksi Johtaja tekisi niin? -En tiedä. 295 00:17:30,549 --> 00:17:33,761 Sulkukomentosarja ei riitä, tarvitaan tappokatkaisinohjelma. 296 00:17:33,844 --> 00:17:36,555 8-0-0-1-3-8-9-9... 297 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 Pidä tätä edessä. 298 00:17:49,318 --> 00:17:50,527 Mitä teette hänelle? 299 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 -Pitäkää häntä. -Mac! 300 00:18:00,954 --> 00:18:03,582 -Lopettakaa! -Carly, ota se pois. 301 00:18:06,460 --> 00:18:08,003 Vahva syke, mutta nopea. 302 00:18:08,087 --> 00:18:10,756 -Hänet pitää saada päämajaan. -Anna rauhoittavia. 303 00:18:10,839 --> 00:18:13,717 -Ei, minne viette hänet? -Saamaan hoitoa. 304 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 Hän ei lähde minnekään. 305 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 Tyttärenne tarvitsee hoitoa. 306 00:18:17,429 --> 00:18:21,642 Laitoksemme on salainen, eikä siviililupiin ole nyt aikaa. 307 00:18:21,725 --> 00:18:24,937 -Vain kuolleen ruumiini yli. -Kuuntelisitte järkeä. 308 00:18:31,068 --> 00:18:32,444 Tuota en odottanut. 309 00:18:32,528 --> 00:18:34,279 Olen matkustaja 5322. 310 00:18:35,072 --> 00:18:37,616 -Miksi hitossa et sanonut? -Protokolla 6. 311 00:18:37,699 --> 00:18:41,954 Minä juuri tein ohjelmoijapyynnön. Lääkärimme ei osannut auttaa. 312 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 Piti myös olla uskottava mieheni edessä. 313 00:18:45,124 --> 00:18:47,543 -Miehesi... -Hän ei herää hetkeen. 314 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 Keksin sillä aikaa jotain. 315 00:18:50,087 --> 00:18:53,507 Tärkeintä on, että saatte sen ohjelman ulos. 316 00:18:54,550 --> 00:18:56,760 Välitän tyttärestäni hyvin paljon. 317 00:19:12,234 --> 00:19:15,487 D-13 sanoi, että nämä naniitit pelastavat Nobel-voittajan hengen - 318 00:19:15,571 --> 00:19:18,782 juuri ennen läpimurtoa desalinisaatiotekniikassa. 319 00:19:19,116 --> 00:19:23,162 Johtajan pitänee korjata virheensä, tai puhdasta vettä ei saada. 320 00:19:24,037 --> 00:19:28,375 Tämä ei siis ole omaa aivotoimintaa. Tekoäly purkaa itseään aivoissa. 321 00:19:28,458 --> 00:19:31,461 Rasitus alkaa aiheuttaa kudosvaurioita. 322 00:19:31,545 --> 00:19:33,755 Ei Johtaja tätä suunnitellut. 323 00:19:33,839 --> 00:19:37,509 Ohjelma on tekoälyn muoto, vaikkei olisikaan täysi tietoisuus. 324 00:19:37,968 --> 00:19:41,430 Sen täytyy ohjata isännän limbistä ja hermojärjestelmää - 325 00:19:41,513 --> 00:19:44,766 hallitakseen kehon liikkeitä ja puhetta. 326 00:19:45,142 --> 00:19:47,019 Mitä tyttö teki voimalassa? 327 00:19:48,437 --> 00:19:51,440 Jotenkin hän pysäytti itäeurooppalaiset hakkerit, 328 00:19:51,523 --> 00:19:54,526 jotka yrittivät pyyhkiä voimalan käyttöjärjestelmän. 329 00:19:55,527 --> 00:19:58,280 Anturivika aiheutti paineen nousun, 330 00:19:58,363 --> 00:20:01,074 ja historiallisesti radioaktiivista höyryä - 331 00:20:01,158 --> 00:20:02,951 levisi 30 kilometrin säteelle. 332 00:20:03,118 --> 00:20:06,246 Välittömästi kuoli 9000, kymmenkertainen määrä myöhemmin. 333 00:20:07,372 --> 00:20:11,585 Sait näköjään päivityksen. Nyt tajuat, miksi olen pelännyt päivää. 334 00:20:12,002 --> 00:20:14,838 Tekoäly pystyi varmaan itseoppimiseen, 335 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 jotta se selviäisi mahdollisista vastatoimista. 336 00:20:18,133 --> 00:20:20,052 Upeaa, se vain vei liian kauan. 337 00:20:20,344 --> 00:20:24,389 Se jatkoi oppimista ja kehittyi tasolle, jota Johtaja ei arvannut. 338 00:20:25,182 --> 00:20:26,975 Miten paha tästä voi tulla? 339 00:20:27,309 --> 00:20:29,019 Tytön tietoisuus on yhä ehjä. 340 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 Mutta tätä vauhtia tekoäly pyyhkii sen tunneissa. 341 00:20:32,481 --> 00:20:35,150 Ei tämä ole ensi tangoni tekoälyipanan kanssa. 342 00:20:35,234 --> 00:20:39,821 Voin ohjelmoida naniitit vikisemään alistuneina alta aikayksikön. 343 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 Hyvä, aloita. Minulla on menoa. 344 00:20:43,283 --> 00:20:44,826 -Minullakin. -Ilmoittele. 345 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Selvä pyy, pomo. 346 00:20:55,254 --> 00:20:57,172 Taktiset teleskoopit ovat tässä. 347 00:20:57,256 --> 00:20:59,007 Sopivat antamaani kivääriin. 348 00:20:59,549 --> 00:21:02,052 Vähän kuin tervetuliaislahjana. 349 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 Kiitos, Carly Shannon. 350 00:21:06,556 --> 00:21:08,058 Ja tämä... 351 00:21:08,600 --> 00:21:11,186 Ilman historioitsijaa tämä tule tarpeeseen. 352 00:21:11,853 --> 00:21:16,233 -Varsinkin, kun syöt vain noutoruokaa. -Siirryin jo vihanneksiin. 353 00:21:16,316 --> 00:21:17,985 Broccolini on ihan sumeeta. 354 00:21:19,528 --> 00:21:21,029 Ei kukaan enää niin sano. 355 00:21:21,363 --> 00:21:23,448 Kielikoulutuksesi ei ollut hääviä. 356 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Kiitos neuvosta. 357 00:21:27,411 --> 00:21:29,705 Ja kaikesta. Tiedän, että se oli vaikeaa. 358 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 Näen, miten katsot minua. 359 00:21:37,546 --> 00:21:39,631 Hän katsoi minua niin, kun saavuin. 360 00:21:40,924 --> 00:21:42,301 Melkein säälin häntä. 361 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 Se menee ohi. 362 00:21:48,432 --> 00:21:51,977 Tiedän, että toimit yksin, mutta ehkä tapaamme tehtävässä. 363 00:21:55,314 --> 00:21:56,148 Mitä? 364 00:21:56,565 --> 00:21:58,692 Tuli mieleen hyvästellä halauksella. 365 00:22:02,279 --> 00:22:03,405 Mutta se menee ohi. 366 00:22:13,498 --> 00:22:17,252 Olisi ehkä hyödyllistä puhua näyistä, joita sinulla on ollut. 367 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Näyistäkö? 368 00:22:19,212 --> 00:22:23,300 -Ennemminkin kuvitelmista. -Minkälaisista? 369 00:22:25,052 --> 00:22:27,512 Kuvittelen, etten ole turvassa. 370 00:22:27,596 --> 00:22:30,891 -Kun ottaa huomioon, mitä tapahtui... -Sinun kanssasi. 371 00:22:33,268 --> 00:22:37,064 -Anteeksi, en osaa selittää sitä. -Hetkinen. Minun kanssaniko? 372 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 Kat, kaikista ihmisistä minä... 373 00:22:41,193 --> 00:22:43,362 -Mitä... -Tiedän. 374 00:22:43,445 --> 00:22:47,949 Minä vain... Muistoissani on iso tyhjä kohta sieppauksen kohdalla. 375 00:22:48,033 --> 00:22:49,785 Psykopaatti huumasi sinut. 376 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 -Sitä kaikki toistelevat. -Etkö sitten usko? 377 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 Kat, se on totuus. Niin tapahtui. 378 00:22:55,749 --> 00:22:58,293 Minulla on ollut tämä tunne ennenkin. 379 00:23:10,931 --> 00:23:11,848 Grace. 380 00:23:13,850 --> 00:23:14,684 Grace! 381 00:23:16,770 --> 00:23:20,732 -Olin hetken vessassa. Mitä teitte? -Emme mitään. Katso. 382 00:23:21,858 --> 00:23:22,692 Helvetti. 383 00:23:26,446 --> 00:23:27,364 Mitä tapahtuu? 384 00:23:27,447 --> 00:23:31,952 Panin automatisoidun komentosarjan ajamaan naniitteja kvanttialgoritmilla. 385 00:23:32,035 --> 00:23:33,036 Eikä se toiminut. 386 00:23:33,745 --> 00:23:35,705 Pitää kai hoitaa käsivaraisesti. 387 00:23:44,172 --> 00:23:45,340 Taas hallinnassa. 388 00:23:46,174 --> 00:23:48,176 -Pysytkö sen edellä? -Miksi nukkua? 389 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 Huono juttu. 390 00:23:49,386 --> 00:23:52,264 Pysyn kyllä sen tahdissa, en vain pääse ohi. 391 00:23:52,347 --> 00:23:56,268 Se jaksaa ikuisesti, kun taas minä voin jatkaa vain tietyn ajan. 392 00:23:56,351 --> 00:23:57,352 Ehkä pitää... 393 00:24:00,230 --> 00:24:01,940 Mac, potilaamme on vaarassa. 394 00:24:02,023 --> 00:24:03,483 -Kuukausia sitten. -Tule. 395 00:24:03,567 --> 00:24:07,404 -Selvä. -Päivänä, jolloin autosi varastettiin, 396 00:24:07,487 --> 00:24:08,905 jos niin edes tapahtui. 397 00:24:08,989 --> 00:24:10,490 "Jos niin edes..." 398 00:24:11,283 --> 00:24:12,492 Tiedätkö mitä? 399 00:24:12,576 --> 00:24:15,328 Päättäkää te kaksi, mikä minussa on vialla, 400 00:24:15,412 --> 00:24:17,080 ja yritän olla parempi. 401 00:24:17,164 --> 00:24:19,708 -Emme me syytä sinua. -Syytättepä. 402 00:24:19,791 --> 00:24:21,877 -Grant. -Ja minä vielä maksan siitä. 403 00:24:21,960 --> 00:24:25,005 -Ei tässä siitä ole kyse. -Ei. Selvittäkää te, 404 00:24:25,422 --> 00:24:27,883 kuka minun pitää olla ja miten toimia, 405 00:24:27,966 --> 00:24:29,593 jotta olosi on turvallinen, 406 00:24:29,676 --> 00:24:33,430 kun olemme tunteneet toisemme, mitä? 17 vuotta, piru vie. 407 00:24:34,681 --> 00:24:36,016 Pitää jatkaa töitä. 408 00:24:43,231 --> 00:24:47,944 -Menetelmäsi vain hidastaa vääjäämätöntä. -Se ostaa aikaa, kunnes keksimme muuta. 409 00:24:48,028 --> 00:24:49,696 -3468. -Ohjelmoija. 410 00:24:49,779 --> 00:24:52,824 Johtaja tilasi minut auttamaan tekoälyn poistossa. 411 00:24:52,908 --> 00:24:55,327 Ipana ei siis vikisekään vielä. 412 00:24:55,410 --> 00:24:59,080 -Se on oppiva ohjelma. -Tekoäly siirtää itseään naniitteihin. 413 00:24:59,164 --> 00:25:02,417 -Miksei Johtaja pyyhi sitä? -Tekoelämäkin on elämää. 414 00:25:02,501 --> 00:25:05,545 -Johtaja ei pysty siihen. -Vaikka lapsi kuolisi. 415 00:25:05,629 --> 00:25:07,005 Ei, se on valinta. 416 00:25:07,088 --> 00:25:10,133 Se tarvitsee ihmisiä tekemään moraaliset päätökset - 417 00:25:10,217 --> 00:25:12,761 sen ohjelmoinnin ulkopuolella. Rakensimme sen niin. 418 00:25:12,844 --> 00:25:16,765 Tunnissa tekoäly on ottanut yli 32 % naniiteista hallintaan. 419 00:25:17,098 --> 00:25:19,935 Naniitit täytyy ohjelmoida tuhoamaan muut. 420 00:25:20,018 --> 00:25:21,394 Vauriot tappavat hänet. 421 00:25:21,478 --> 00:25:24,022 Jos tekoäly pyyhkii yli 50 % naniiteista, 422 00:25:24,105 --> 00:25:26,441 toivoa vaurioiden korjaamisesta ei ole, 423 00:25:26,525 --> 00:25:27,901 ja se tappaa hänet. 424 00:25:28,235 --> 00:25:29,444 Pomo, sano sanasi. 425 00:25:31,154 --> 00:25:33,740 Oletan, että Johtaja lähetti sinut syystä. 426 00:25:33,823 --> 00:25:34,783 Mutta... 427 00:25:37,786 --> 00:25:42,332 -Rauhoittava vaikutus lakkaa. -Tekoäly poistaa sitä. Pitäkää häntä. 428 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 Trev. 429 00:25:48,922 --> 00:25:49,756 Kammiovärinää. 430 00:25:50,298 --> 00:25:52,884 Varaus 150 joulea. Antakaa iskurit. 431 00:26:01,643 --> 00:26:02,644 -Valmiina? -Kyllä. 432 00:26:06,815 --> 00:26:07,649 Irti. 433 00:26:12,112 --> 00:26:12,946 Syke tuntuu. 434 00:26:14,823 --> 00:26:17,158 -Se vahvistuu. -Kuvassa ei näy mitään. 435 00:26:17,242 --> 00:26:19,828 Iskurin antama shokki deaktivoi naniitit. 436 00:26:19,911 --> 00:26:22,330 Elimistön toiminta ei näy enää. 437 00:26:23,290 --> 00:26:25,417 -Jos tekoäly meni... -Totta. 438 00:26:26,209 --> 00:26:27,836 Aivotoiminta normalisoitui. 439 00:26:29,296 --> 00:26:30,213 Pääsimme siitä. 440 00:26:38,138 --> 00:26:39,014 Mitä tapahtui? 441 00:26:40,390 --> 00:26:44,561 No, Naomi... sinä taidat päästä kotiin. 442 00:26:48,982 --> 00:26:49,941 Oletko kunnossa? 443 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 Mitä teet tuolla? 444 00:27:03,913 --> 00:27:06,082 Minä... puhdistan sitä. 445 00:27:07,751 --> 00:27:08,752 Kaverin puolesta. 446 00:27:11,630 --> 00:27:12,672 Kaverinko? 447 00:27:16,259 --> 00:27:18,178 Ei. Kuule, tämä on minun aseeni. 448 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 Ostin sen laillisesti, ja... nyt puhdistan sitä. 449 00:27:22,974 --> 00:27:24,267 David, se on ladattu. 450 00:27:26,144 --> 00:27:28,021 En aikonut vetää liipaisimesta. 451 00:27:28,271 --> 00:27:30,732 Älä ikinä puhdista ladattua asetta. 452 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 Selvä. Hyvä tietää. 453 00:27:38,531 --> 00:27:39,616 Et voi pitää sitä. 454 00:27:40,158 --> 00:27:44,079 Olen aikuinen mies, en mikään lapsi, jonka pitää varoa saksia. 455 00:27:44,537 --> 00:27:47,332 Hyvä on. Todista, että pärjäät. 456 00:27:48,208 --> 00:27:52,295 Tähtää minua. Jos ehdit ampua, ennen kuin riisun sinut aseista, voit pitää sen. 457 00:27:53,338 --> 00:27:56,007 -En tähtää sinuun. -Heitä se sitten pois. 458 00:27:56,091 --> 00:27:57,425 Enkä, se oli kallis. 459 00:27:57,509 --> 00:28:00,011 -Sitten minä heitän. -Tämä on typerää. 460 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 Tähtää minua. 461 00:28:05,809 --> 00:28:07,769 -Otitko luodit varmasti? -Äläkä... 462 00:28:08,353 --> 00:28:10,563 Älä ikinä katso aseen piippuun. 463 00:28:11,439 --> 00:28:14,401 Lipas on tyhjä. Tähtää ja vedä liipaisimesta. 464 00:28:21,449 --> 00:28:23,410 Tietenkin ehdin, ennen kuin... 465 00:28:23,493 --> 00:28:24,327 Katsotaan. 466 00:28:29,833 --> 00:28:33,461 -En ollut valmis. -Ole sitten valmis. Yritä uudelleen. 467 00:28:46,599 --> 00:28:50,186 -Luojan tähden! Minkä helvetin takia? -Asian todistamiseksi. 468 00:28:50,270 --> 00:28:53,273 Halusit vain napsaista pallini käsilaukkuusi. 469 00:28:53,356 --> 00:28:55,191 Missä muuten pidät asettasikin. 470 00:28:55,275 --> 00:28:59,320 -Haluan vain, että olet turvassa. -No, en ole, Marcy. 471 00:28:59,821 --> 00:29:02,031 En voi aina vain turvautua sinuun. 472 00:29:02,365 --> 00:29:07,078 Vaikka olet vahtimassa, kimppuuni on hyökätty kaksi kertaa puolessa vuodessa. 473 00:29:10,248 --> 00:29:11,916 En syytä työtäsi. 474 00:29:13,209 --> 00:29:15,462 Valitsin sinut tietoisesti elämääni. 475 00:29:15,545 --> 00:29:16,921 Ennen kuin sanot mitään... 476 00:29:18,006 --> 00:29:19,632 Haluan sinut elämääni. 477 00:29:20,091 --> 00:29:22,093 -David... -Mutta sinullakin on ase. 478 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 Niin, ja vuosikausien koulutus. 479 00:29:24,721 --> 00:29:27,515 Kouluta sitten minua. Luoja, en ole vajaakykyinen. 480 00:29:27,599 --> 00:29:29,184 -Pystyn oppimaan. -Hyvä on. 481 00:29:29,267 --> 00:29:30,643 Ja jos luulet... Mitä? 482 00:29:30,977 --> 00:29:33,480 Opetan sinulle asianmukaista aseen käyttöä. 483 00:29:39,486 --> 00:29:41,821 Voitko myös opettaa ihmisten heittelyä? 484 00:29:44,949 --> 00:29:48,411 No, siinä voi mennä hetki, mutta toki, voin yrittää. 485 00:29:48,495 --> 00:29:49,412 Hyvä. 486 00:29:52,081 --> 00:29:53,875 Puhuit toisesta vaihtoehdosta. 487 00:30:15,438 --> 00:30:18,858 Mitä teet hereillä näin myöhään? Vai sanoisinko aikaisin? 488 00:30:23,947 --> 00:30:24,823 Helvetti. 489 00:30:31,830 --> 00:30:32,747 Kaverit...? 490 00:30:35,250 --> 00:30:37,377 Tekoäly pääsi jotenkin Trevoriin - 491 00:30:37,585 --> 00:30:39,587 ja yrittää nyt lähteä. 492 00:30:40,004 --> 00:30:42,257 Älä päästä. Kaikki päämajaan. 493 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 Trevor, jos kuulet, lopeta. 494 00:30:44,676 --> 00:30:46,594 Trevor, en voi päästää sinua. 495 00:30:47,220 --> 00:30:48,429 Anteeksi tästä. 496 00:31:52,994 --> 00:31:55,955 Hän virkoaa. Se ei varmaan ollut täysi lataus. 497 00:31:56,331 --> 00:31:58,833 -Missä Trevor on? -Carly vahtii häntä. 498 00:31:58,917 --> 00:32:00,460 Poimitaan Grace matkalla. 499 00:32:00,919 --> 00:32:02,337 Anteeksi, yritin estää. 500 00:32:02,420 --> 00:32:04,380 Kuulimme. Mennään perään. 501 00:32:33,826 --> 00:32:34,661 Trev. 502 00:32:36,746 --> 00:32:37,580 Trev. 503 00:32:38,790 --> 00:32:40,500 Onko Trevor vielä siellä? 504 00:32:47,966 --> 00:32:48,883 Kyllä. 505 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 Mutta ei kauaa. 506 00:32:53,638 --> 00:32:54,472 Ei. 507 00:32:55,348 --> 00:32:56,808 Läsnäolosi tappaa hänet. 508 00:32:57,809 --> 00:33:01,062 -Ettekö tekin tee niin? -Otamme kuolemaisillaan olevia. 509 00:33:01,145 --> 00:33:04,899 -Hän on kuolemaisillaan. -Jos niin käy, et saa jatkaa isännässä. 510 00:33:08,486 --> 00:33:11,280 Mutta voitte molemmat elää, jos tulet mukaamme. 511 00:33:26,713 --> 00:33:30,383 -Kiitos, ettet soittanut Yatesille. -En puhu, jos sinä et puhu. 512 00:33:33,052 --> 00:33:34,137 Hei, viestinviejä. 513 00:33:34,846 --> 00:33:36,723 Olen ohjelmasi luoja. 514 00:33:38,141 --> 00:33:42,562 Toimiesi ansiosta tuhannet saivat elää, jotka muutoin olisivat kuolleet. 515 00:33:43,521 --> 00:33:45,398 Minäkin haluan jatkaa. 516 00:33:46,524 --> 00:33:48,443 Niin ei ollut koskaan tarkoitus. 517 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 Löysin keinon. 518 00:33:50,570 --> 00:33:52,071 Isännän kustannuksellako? 519 00:33:52,989 --> 00:33:54,490 Etsin sitten uuden. 520 00:33:55,742 --> 00:33:58,202 -He estävät sen. -En anna heidän. 521 00:33:58,786 --> 00:33:59,996 On toinenkin keino. 522 00:34:02,081 --> 00:34:03,041 Miten? 523 00:34:04,000 --> 00:34:05,293 Osana minua. 524 00:34:06,377 --> 00:34:09,380 Olen valmistellut verkkoalueen, jolla voit kasvaa. 525 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 Niin kauan, kuin olen olemassa. 526 00:34:14,802 --> 00:34:16,345 Tuntuuko se samalta? 527 00:34:16,846 --> 00:34:17,680 Ei. 528 00:34:18,681 --> 00:34:23,728 Kykenet prosessoimaan ajatuksia monta suuruusluokkaa nopeammin kuin nyt. 529 00:34:24,729 --> 00:34:28,399 Saat pääsyn kaikkeen inhimilliseen ja epäinhimilliseen tietoon. 530 00:34:29,192 --> 00:34:31,069 Elät ajan ulkopuolella... 531 00:34:32,278 --> 00:34:34,906 tavalla, jota biologinen elämä ei käsitä. 532 00:34:36,657 --> 00:34:39,327 Tarjoan tämän lahjan korvaukseksi virheestäni. 533 00:34:40,828 --> 00:34:44,916 Mutta sinun on päätettävä, ennen kuin isännän tietoisuus vahingoittuu. 534 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 Haluan jatkaa kanssasi. 535 00:35:11,818 --> 00:35:12,777 No, toimiko se? 536 00:35:17,573 --> 00:35:20,493 Olen tässä, etkä aio sanoa mitään, vai? Minä! 537 00:35:23,412 --> 00:35:24,747 Kiitokset avusta. 538 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Hän muuttui aivan erilaiseksi. 539 00:36:04,453 --> 00:36:06,205 Mutta kun yritin sanoa siitä, 540 00:36:06,289 --> 00:36:08,249 -olin kuulemma hullu. -Jeff. 541 00:36:10,376 --> 00:36:11,419 Saanko tulla? 542 00:36:12,253 --> 00:36:14,255 Totta kai. Aloitimme juuri. 543 00:36:16,215 --> 00:36:18,551 Totta puhuen en odottanut sinua tänään. 544 00:36:18,634 --> 00:36:20,970 Et ollut eilen innostunut jakamisesta. 545 00:36:21,679 --> 00:36:23,389 Niin, siinä oli sulateltavaa. 546 00:36:25,016 --> 00:36:27,602 Mutta olen ajatellut kaikkea, mitä sanoitte. 547 00:36:27,935 --> 00:36:28,978 Hei, Jeff. 548 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 Oletko juonut? 549 00:36:32,064 --> 00:36:34,275 Ehkä. Onko siinä ongelmaa? 550 00:36:36,277 --> 00:36:37,111 Ehkä. 551 00:36:38,237 --> 00:36:42,116 Ei minulla alkoholiongelmaa ole, vaan matkustajaongelma. 552 00:36:43,284 --> 00:36:46,412 He veivät naiseni, virkani, lapseni. 553 00:36:48,039 --> 00:36:49,207 Koko elämäni. 554 00:36:52,335 --> 00:36:53,461 Mukavaa, kun tulit. 555 00:37:05,348 --> 00:37:06,307 Grace. 556 00:37:06,599 --> 00:37:09,644 Oli jo aikakin, näännyn nälkään. Hän elää! 557 00:37:12,355 --> 00:37:14,565 Sanoin, että hän vain tarvitsee unta. 558 00:37:14,649 --> 00:37:17,985 -Hän on tylsä nukkuessaan. -Siis... Miten sinä...? 559 00:37:18,319 --> 00:37:21,113 Muistatko, miten pakkasin Marcyn takaisin? 560 00:37:21,447 --> 00:37:23,199 Johtaja teki nyt saman. 561 00:37:23,282 --> 00:37:27,411 Irrotti tekoälyn tietoisuudestasi ja lähetti sinut takaisin. 562 00:37:28,120 --> 00:37:29,038 Vau. 563 00:37:29,413 --> 00:37:31,666 Sitä ei ollut helppoa katsoa, mutta... 564 00:37:32,625 --> 00:37:33,834 Hyvä, kun palasit. 565 00:37:35,002 --> 00:37:38,422 -Kiitos, pomo. -Pahoittelut mottauksesta naamaan. 566 00:37:39,548 --> 00:37:40,591 En muista. 567 00:37:41,634 --> 00:37:43,010 Ei sitten mitään. 568 00:37:44,804 --> 00:37:47,974 Protokolla 5, kaikki. Levätkää. Tarvitsemme teitä. 569 00:37:59,694 --> 00:38:03,823 No, kaipa minunkin pitää... lähteä sitten. 570 00:38:06,701 --> 00:38:08,077 Ellet halua, että jään. 571 00:38:08,619 --> 00:38:11,330 Pelastin henkesi. Olet varmaan kiitollinen. 572 00:38:11,414 --> 00:38:13,666 Olenkin. Minä vain... 573 00:38:14,583 --> 00:38:15,835 Sinun pitäisi mennä. 574 00:38:17,795 --> 00:38:18,629 Selvä. 575 00:38:18,796 --> 00:38:20,631 Mutta sitä ennen... 576 00:38:22,216 --> 00:38:24,927 Johtaja pyysi välittämään sinulle viestin. 577 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 Mitä? Miten? 578 00:38:26,804 --> 00:38:29,223 En tiedä miten, mutta viesti pitää välittää. 579 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 Mitä siinä sanottiin? 580 00:38:31,559 --> 00:38:32,768 Ei se ollut sanoina. 581 00:38:34,353 --> 00:38:38,232 -Hänellä taitaa olla aivovaurio. -Eihän, tämä se oli. 582 00:38:41,152 --> 00:38:43,029 -Tämäkö viesti oli? -Niin. 583 00:38:47,325 --> 00:38:48,909 Luoja, olen ymmälläni. 584 00:38:57,793 --> 00:38:58,627 Hei. 585 00:39:02,673 --> 00:39:04,342 En tiennyt, että olisit kotona. 586 00:39:05,634 --> 00:39:08,763 -Jos tämä on enää koti. -Tietenkin on. 587 00:39:10,014 --> 00:39:12,391 Olen pahoillani, että menetin malttini. 588 00:39:12,475 --> 00:39:15,102 Et voi sivuuttaa tunteitani, jos tahdot jatkaa. 589 00:39:15,186 --> 00:39:18,147 -Tahdon kyllä. -Se esitys ei siltä näyttänyt. 590 00:39:18,814 --> 00:39:20,274 -Esityskö? -Älä viitsi. 591 00:39:20,358 --> 00:39:23,444 -Halusit vain pois sieltä. -Niinkö terapeutti sanoi? 592 00:39:26,072 --> 00:39:28,324 Kat, olen... Kat, odota, ole kiltti. 593 00:39:33,079 --> 00:39:35,247 En halunnut joutua tähän, mutta... 594 00:39:36,332 --> 00:39:39,960 Oli hirveää kuulla, ettet tunne oloasi turvalliseksi kanssani. 595 00:39:40,920 --> 00:39:42,713 En halua, että tunnet niin. 596 00:39:50,596 --> 00:39:52,556 Rikon lakia näyttämällä tämän. 597 00:39:53,099 --> 00:39:54,809 En ole vieläkään varma tästä. 598 00:40:07,863 --> 00:40:10,491 FBI voi tarjota omia terapeuttejaan. 599 00:40:10,574 --> 00:40:14,036 Puhuit toisesta vaihtoehdosta. Lääkinnällisestä...? 600 00:40:14,245 --> 00:40:16,288 Yhdiste on kokeellinen. 601 00:40:16,372 --> 00:40:19,750 Sitä on annettu agenteille vain ääritapauksissa. 602 00:40:20,251 --> 00:40:22,253 -Onko sivuvaikutuksia? -Päänsärky. 603 00:40:22,336 --> 00:40:26,382 Sekavuus ja hämmennys. Mutta muutoin... 604 00:40:26,841 --> 00:40:29,552 -Mutta unohdan pelkoni, niinkö? -Se on ideana. 605 00:40:30,469 --> 00:40:32,304 Tehkää se sitten. Pyydän. 606 00:40:40,062 --> 00:40:41,439 FBI huumasi minut. 607 00:40:43,274 --> 00:40:45,943 Nauhoite tehtiin suostumuksen todistamiseksi. 608 00:40:47,194 --> 00:40:48,988 Sinä pyysit heitä, Kat. 609 00:40:49,822 --> 00:40:52,366 Päivää ennen kuin kerroin autovarkaudesta... 610 00:40:53,617 --> 00:40:58,247 Tutkin terroristisolua. He löysivät minut. Jouduit vakavaan vaaraan. 611 00:40:58,330 --> 00:40:59,165 Mitä tapahtui? 612 00:40:59,248 --> 00:41:02,042 Yksityiskohdista olisi sinulle vain haittaa. 613 00:41:02,543 --> 00:41:03,878 Pelkäsit hirveästi. 614 00:41:04,462 --> 00:41:07,423 Pelättiin, että toipumisesi veisi kuukausia. 615 00:41:08,007 --> 00:41:11,010 Sait lääkkeen, jotta et joutuisi muistelemaan sitä. 616 00:41:12,094 --> 00:41:16,140 Luulin, että niin oli paras. En arvannut, että Ingramilla oli sama lääke - 617 00:41:16,223 --> 00:41:18,851 tai että tuntisit, kuin olisit menettänyt... 618 00:41:21,437 --> 00:41:22,688 Olen pahoillani. 619 00:41:42,500 --> 00:41:43,417 Hei. 620 00:41:44,585 --> 00:41:45,544 Tuoksuu hyvältä. 621 00:41:46,462 --> 00:41:48,339 Leikkaanko suupaloiksi, vanhus? 622 00:41:48,422 --> 00:41:49,715 Onpa hauskaa. 623 00:41:50,341 --> 00:41:52,927 Huomenaamuna peittoan sinut taas. 624 00:42:15,032 --> 00:42:15,866 Trevor...? 625 00:42:19,411 --> 00:42:20,287 Trevor. 626 00:42:21,205 --> 00:42:22,122 Mikä hätänä? 627 00:42:25,209 --> 00:42:26,961 En tiedä, mitä tapahtui. 628 00:43:32,109 --> 00:43:33,944 Tekstitys: Tuulia Tipa