1 00:00:06,715 --> 00:00:08,508 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,635 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 305 3 00:00:21,021 --> 00:00:23,940 Πήγαινε πιο αργά. Εγώ δεν ξυπνάω τόσο νωρίς. 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,484 Προσπάθησε, Φίλιπ. Θα σου πω, όταν κουραστείς. 5 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 -Αυτό ήταν; Τελειώσαμε; -Όχι. 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,950 Ο Γκάρι μου έστειλε ότι έφυγαν. 7 00:00:34,826 --> 00:00:36,036 Πέθανε η μητέρα του. 8 00:00:36,995 --> 00:00:38,079 Μάλλον το ήξερες. 9 00:00:38,913 --> 00:00:42,292 Αντίθετα με το τι πιστεύει ο κόσμος, δεν θυμάμαι τα πάντα. 10 00:00:43,084 --> 00:00:47,130 Μόνο όσα θεωρούν σημαντικά οι προγραμματιστές ή ο Διευθυντής. 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,132 Η μητέρα του δεν ήταν σημαντική; 12 00:00:49,215 --> 00:00:51,342 Δεν έχουν όλοι ρόλο στο Μεγάλο Σχέδιο. 13 00:00:51,426 --> 00:00:54,971 Δεν θα το έπαιρνε προσωπικά, οπότε... 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,348 Ήξερα για τον θάνατο του παππού σου. 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,601 Ήταν υποψήφιος ξενιστής. Δεν τον επέλεξαν... 16 00:00:59,684 --> 00:01:02,103 Προσπαθείς να μου αποσπάσεις την προσοχή, 17 00:01:02,187 --> 00:01:03,396 για να τη γλιτώσεις. 18 00:01:03,480 --> 00:01:04,939 Κι εσύ με βασανίζεις. 19 00:01:05,023 --> 00:01:06,858 Όταν ζήσεις σε σώμα τόσο γηραιό 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,777 που κάθε πτώση θα διαλύει τα κόκαλά σου, 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,945 και σου εύχομαι να ζήσεις τόσο, 22 00:01:11,154 --> 00:01:13,156 θα δεις ότι αυτό δεν είναι βασανιστήριο. 23 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 Σήκω, συγκάτοικε. 24 00:01:15,992 --> 00:01:16,868 Πάμε. 25 00:01:19,287 --> 00:01:20,121 Πάμε. 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,877 Η πυρηνική ενέργεια θεωρείται καθαρή ενέργεια, 27 00:01:25,960 --> 00:01:28,296 γιατί δεν παράγει θερμοκηπικά αέρια. 28 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 Κάποιοι όμως πιστεύουν 29 00:01:30,799 --> 00:01:34,969 ότι ξεχνάμε ένα υποπροϊόν της διαδικασίας. 30 00:01:35,053 --> 00:01:36,304 Ξέρετε ποιο είναι; 31 00:01:37,680 --> 00:01:41,684 Είναι κάτι που απομένει, όταν χρησιμοποιηθεί το ραδιενεργό καύσιμο. 32 00:01:42,685 --> 00:01:45,647 -Δεν το θυμόμαστε. -Το είπαμε και στο μάθημα. 33 00:01:45,730 --> 00:01:46,773 Το ξέρετε. 34 00:01:48,191 --> 00:01:50,777 Εκκένωση λόγω έκτακτης ανάγκης. 35 00:01:51,027 --> 00:01:52,570 Δεν είναι άσκηση. 36 00:01:52,654 --> 00:01:55,490 Το προσωπικό να εκκενώσει τον χώρο αμέσως. 37 00:01:55,573 --> 00:01:56,741 Δεν είναι άσκηση. 38 00:01:56,825 --> 00:01:59,494 Πάμε στο σχολικό. Περπατάμε, δεν τρέχουμε. 39 00:01:59,577 --> 00:02:01,871 Εκκένωση λόγω έκτακτης ανάγκης. 40 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 Δεν είναι άσκηση. 41 00:02:03,665 --> 00:02:04,749 Το προσωπικό να... 42 00:02:04,833 --> 00:02:06,709 Μας κάλεσαν για βοήθεια. Έχουμε άδεια. 43 00:02:06,793 --> 00:02:08,878 Δεν με νοιάζει τι λέει το πάσο σας. Φύγετε. 44 00:02:08,962 --> 00:02:10,004 Δεν υπάρχει χρόνος. 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,423 Δεν καταλαβαίνεις. Πρέπει να μπούμε. 46 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 ΣΦΑΛΜΑ ΕΓΚΡΙΣΗΣ 47 00:02:14,592 --> 00:02:16,052 Δεν έχω πρόσβαση στα αντίγραφα. 48 00:02:16,136 --> 00:02:18,638 Οι πόρτες ασφαλείας στον Τομέα 77 έκλεισαν. 49 00:02:18,763 --> 00:02:20,765 Οι πόρτες της εξέδρας φόρτωσης δεν κλείνουν. 50 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 Δεν γίνεται επανεκκίνηση. 51 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 Τι τιμές μετατροπής λαμβάνεις; 52 00:02:31,192 --> 00:02:32,193 Θέλουν να μπουν ξανά. 53 00:02:32,652 --> 00:02:33,736 Έλα τώρα! 54 00:02:33,820 --> 00:02:34,737 ...άσκηση. 55 00:02:35,238 --> 00:02:37,740 Το προσωπικό να εκκενώσει τον χώρο αμέσως. 56 00:02:38,241 --> 00:02:39,367 Γαμώτο. Με πέταξε έξω. 57 00:02:39,868 --> 00:02:41,119 Ποιοι το κάνουν αυτό; 58 00:02:41,828 --> 00:02:42,829 Δεν δουλεύει τίποτα. 59 00:02:44,164 --> 00:02:46,082 Συναγερμός. Κρίσιμα επίπεδα. 60 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 Η πίεση στο κύκλωμα ψύξης ανέβηκε κατά 22%. 61 00:02:48,960 --> 00:02:51,129 -Οι βαλβίδες θα ανοίξουν αυτόματα. -Κλείσ' τες. 62 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 Το σύστημα δεν θα αντέξει. Θα εκραγεί. 63 00:02:53,298 --> 00:02:54,382 Κρίσιμα επίπεδα. 64 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 Συναγερμός. Κρίσιμα επίπεδα. 65 00:02:59,762 --> 00:03:01,806 Συναγερμός. Κρίσιμα επίπεδα. 66 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΤΑΘΕΡΟ 67 00:03:04,851 --> 00:03:05,685 Για περίμενε. 68 00:03:07,478 --> 00:03:09,022 -Η πίεση πέφτει. -Πώς το έκανες; 69 00:03:09,105 --> 00:03:11,816 Δεν ξέρω. Δεν με νοιάζει. 70 00:03:13,484 --> 00:03:14,652 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 71 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 Τι κάνεις εδώ; 72 00:03:25,997 --> 00:03:27,415 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 73 00:03:27,832 --> 00:03:28,833 Ελάτε! 74 00:03:28,917 --> 00:03:31,002 Καλέστε ασθενοφόρο! Βοήθεια! 75 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 Καλημέρα. 76 00:03:57,904 --> 00:03:59,405 Δεν περίμενες να με δεις. 77 00:04:00,740 --> 00:04:01,950 Όχι. Γιατί το λες; 78 00:04:02,033 --> 00:04:03,993 Γιατί συνήθως λείπω τέτοια ώρα... 79 00:04:04,953 --> 00:04:07,872 Ήθελα να σου πω πόσο χάρηκα που ήσουν σπίτι χθες. 80 00:04:07,997 --> 00:04:11,376 Κι ας κλειδώθηκες στο μπάνιο μετά από λίγο. 81 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 Δεν το έσκασα. Κουρασμένη ήμουν. 82 00:04:16,631 --> 00:04:18,466 Τόσο κουρασμένη που έκανες ότι κοιμάσαι, 83 00:04:18,549 --> 00:04:21,302 όταν ήρθα στο κρεβάτι αμέσως μετά και όταν ξύπνησα; 84 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 Αλήθεια κοιμόμουν. 85 00:04:24,597 --> 00:04:26,015 Χαίρομαι που το ακούω. 86 00:04:26,307 --> 00:04:29,686 Προς στιγμή φοβήθηκα ότι με αποφεύγεις. 87 00:04:30,478 --> 00:04:32,272 Σε περίμενα. 88 00:04:32,355 --> 00:04:33,898 Πέρασε η ώρα όμως, νύσταξα 89 00:04:33,982 --> 00:04:36,484 και ήξερα ότι, αν έμενα ξύπνια, θα συζητούσαμε ώρες... 90 00:04:36,567 --> 00:04:37,944 Κακό είναι αυτό; 91 00:04:38,027 --> 00:04:39,904 Είναι κάτι που κάνουμε καλά. 92 00:04:39,988 --> 00:04:40,863 Είναι... 93 00:04:41,739 --> 00:04:43,199 ένα από τα δύο που κάνουμε καλά. 94 00:04:43,324 --> 00:04:45,576 Πρέπει να το συζητήσουμε τώρα; 95 00:04:46,494 --> 00:04:48,913 Πότε βολεύει; Να κλείσω ραντεβού; 96 00:04:49,831 --> 00:04:53,084 Έχουμε ήδη ραντεβού. Αύριο στις 3:00, το ξέχασες; 97 00:04:53,167 --> 00:04:55,503 -Σου έστειλα μήνυμα. -Να πάρει! Σωστά. 98 00:04:55,920 --> 00:04:58,381 Πληρώνουμε κάποιον, για να κουβεντιάσουμε. 99 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 Πρέπει να επιστρέψω στης μητέρας μου. Πάω να ετοιμαστώ. 100 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Κατ. 101 00:05:08,808 --> 00:05:09,642 Αύριο στις 3:00... 102 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 Θα έρθω. 103 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 -Δεν έχεις πυρετό. -Θα σ' το έλεγα κι εγώ. 104 00:05:23,656 --> 00:05:24,574 Μια χαρά είμαι. 105 00:05:25,658 --> 00:05:27,744 Γλυκιά μου, ήσουν στο νοσοκομείο χθες 106 00:05:27,827 --> 00:05:29,996 και δεν θυμάσαι τι έκανες, οπότε... 107 00:05:30,079 --> 00:05:32,040 A-F-0-0-1-3- 108 00:05:32,123 --> 00:05:35,001 B-E-6-9-4-8- 109 00:05:35,084 --> 00:05:37,128 1-C-3-2-D... 110 00:05:37,211 --> 00:05:40,340 -Ναόμι; Δεν καταλαβαίνω. -1-3-0-5-7... 111 00:05:40,423 --> 00:05:44,344 -1-4-1-0-5... -Γλυκιά μου, τι λες; 112 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 -Ναόμι. -2-8-8-4... 113 00:05:47,388 --> 00:05:48,222 Γλυκιά μου; 114 00:05:48,306 --> 00:05:49,724 B-C... 115 00:05:55,730 --> 00:05:57,482 -Τι; -Καλημέρα. 116 00:05:58,316 --> 00:05:59,150 Τι κάνεις εδώ; 117 00:06:00,568 --> 00:06:02,945 -Έφερα πρωινό. -Γιατί; 118 00:06:03,029 --> 00:06:05,823 Γιατί είναι ό,τι πιο τέλειο έχω φάει. 119 00:06:05,907 --> 00:06:09,202 Τρία εντελώς διαφορετικά φαγητά σε βρετανικό μάφιν. 120 00:06:10,703 --> 00:06:11,913 Καλώς όρισες στον 21ο. 121 00:06:11,996 --> 00:06:12,830 Ευχαριστώ. 122 00:06:13,247 --> 00:06:15,291 Έκανα εξάσκηση στην οδήγηση, 123 00:06:16,000 --> 00:06:20,004 ακολούθησα ένα αυτοκίνητο σε κάποιο ντράιβ-θρου. 124 00:06:20,421 --> 00:06:21,798 Είπα στην κυρία στον γκισέ: 125 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 "Θα πάρω ό,τι κι ο προηγούμενος". 126 00:06:23,674 --> 00:06:26,302 Με ρώτησε αν ήθελα το γεύμα. 127 00:06:27,845 --> 00:06:30,014 Της είπα: "Γι' αυτό ήρθα". 128 00:06:33,226 --> 00:06:34,560 Να μην κρυώσει. 129 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 -Είναι καλό... -Τι θες; 130 00:06:37,897 --> 00:06:38,731 Βοήθεια. 131 00:06:39,399 --> 00:06:40,274 Έχεις ομάδα. 132 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 Δεν έχω. 133 00:06:42,110 --> 00:06:42,944 Γιατί; 134 00:06:43,069 --> 00:06:45,321 Δεν θα απαντήσω βάσει του Πρωτόκολλου 6. 135 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 Ωραία. Δεν εκπαιδεύτηκες; 136 00:06:47,281 --> 00:06:50,535 Μέρος της εκπαίδευσής ήταν να μιλήσω σ' εσένα. Να μάθω για τον Τζεφ. 137 00:06:54,247 --> 00:06:55,790 Εντάξει, τι θες να μάθεις; 138 00:06:56,207 --> 00:06:59,752 Κοίτα... Το καταλαβαίνω ότι ο ξενιστής μου δεν ήταν εντάξει. 139 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 -Ήταν μαλάκας. -Είμαι σίγουρος. 140 00:07:03,047 --> 00:07:06,634 Ξέρω πόσο προσπάθησες να γίνει υποψήφιος ξενιστής. 141 00:07:07,385 --> 00:07:10,638 Σχεδόν τον σκότωσες με τα ίδια σου τα χέρια. 142 00:07:13,558 --> 00:07:14,851 Δεν είμαι εκείνος. 143 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Ωραία. 144 00:07:17,645 --> 00:07:19,814 Θέλω όμως να μπορώ να προσποιηθώ ότι είμαι. 145 00:07:20,231 --> 00:07:22,608 Ό,τι πληροφορία μπορείς να μου δώσεις... 146 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 -Ποιος είναι; -Μάλλον ο Ντέιβιντ Μέιλερ. 147 00:07:28,906 --> 00:07:30,992 Προφανώς, ήθελα να τον συναντήσω. 148 00:07:31,659 --> 00:07:33,327 -Ξέρεις γιατί; -Όχι. 149 00:07:34,120 --> 00:07:36,831 -Θα έπρεπε; -Αν είναι το δικό σου Πρωτόκολλο 5. 150 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 Δεν είναι του γούστου μου. 151 00:07:39,500 --> 00:07:40,585 Δεν εννοούσα αυτό. 152 00:07:41,252 --> 00:07:42,128 Το ξέρω. 153 00:07:42,420 --> 00:07:44,589 Θέλω να καταλάβω πού πρέπει να πάω. 154 00:07:48,468 --> 00:07:50,553 ΧΑΟΥΕΛ ΑΒΕΝΙΟΥ 34 ΥΠΟΓΕΙΟ ΜΗΝ ΤΟ ΠΕΙΣ ΣΕ ΚΑΝΕΝΑΝ 155 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 Τι; 156 00:07:51,888 --> 00:07:53,890 Δεν είναι ο Ντέιβιντ. Να τα πούμε μετά; 157 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Εντάξει. 158 00:08:01,814 --> 00:08:03,649 ...υπήρχε επιλογή. 159 00:08:04,984 --> 00:08:06,652 Θα σ' το έχω έτοιμο σήμερα. 160 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 Ευχαριστώ. Μακάρι να μην το χρειαζόμουν, αλλά... 161 00:08:13,284 --> 00:08:14,952 Μήνυμα στο αόρατο διαδίκτυο. 162 00:08:16,704 --> 00:08:21,375 'Χρειάζεται επειγόντως προγραμματιστής, για να διορθώσει αλλοιωμένο αγγελιοφόρο. 163 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 Έχει ξανασυμβεί; 164 00:08:23,920 --> 00:08:26,214 -Μόλις συνέβη. -Εντάξει. 165 00:08:26,380 --> 00:08:29,884 Θα τους πως ότι έχουμε. Φτιάξε μια ταυτότητα για την Γκρέις. 166 00:08:33,346 --> 00:08:39,227 Γκρέις Ντέι, FBI, ειδική στην κοινωνικά μη αποδεκτή συμπεριφορά. 167 00:08:44,857 --> 00:08:47,568 Να ξέρεις ότι οι οδηγίες σου ήταν προσβλητικές. 168 00:08:47,652 --> 00:08:49,654 -Ποιες; -"Προσπάθησε να μη μιλάς". 169 00:08:50,112 --> 00:08:52,448 Να υποβάλλεις την ένστασή σου γραπτώς στον Διευθυντή 170 00:08:52,532 --> 00:08:53,991 σε εκατοντάδες χρόνια από τώρα. 171 00:09:02,333 --> 00:09:03,834 -Η κα Γκίλεν; -Παρακαλώ; 172 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 Ειδικός πράκτορας Γκραντ Μακλάρεν, FBI. Από δω οι συνεργάτες μου. 173 00:09:07,380 --> 00:09:10,424 Ήρθαμε να δούμε πώς τα πάει η κόρη σας μετά το περιστατικό 174 00:09:10,508 --> 00:09:11,842 στον Σταθμό Ενέργειας Σίτον. 175 00:09:11,926 --> 00:09:13,177 Τι δουλειά έχει το FBI; 176 00:09:13,261 --> 00:09:15,555 Είναι τυπική διαδικασία. Δεν θα πάρει πολύ. 177 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 -Ο γιατρός είπε ότι ήταν εντάξει. -Είναι. 178 00:09:18,015 --> 00:09:20,935 Το εργοστάσιο του Σίτον είναι υπό οµοσπονδιακή δικαιοδοσία. 179 00:09:21,018 --> 00:09:22,144 Ξέρετε πώς πάει. 180 00:09:22,228 --> 00:09:23,271 Μια απλή εξέταση είναι. 181 00:09:23,646 --> 00:09:25,731 -Θα τελειώσουμε αμέσως. -Πού είναι; 182 00:09:29,318 --> 00:09:30,528 Αυτή είναι η Γκρέις. 183 00:09:31,487 --> 00:09:32,572 Περάστε. 184 00:09:35,241 --> 00:09:37,577 D-7-1-3-5-0... 185 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 -Γεια σου. -Άρχισε πάλι; 186 00:09:41,122 --> 00:09:43,791 Το κάνει κατά διαστήματα από την εκδρομή. 187 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 Δεν μπορώ να καταλάβω τι λέει, αλλά... 188 00:09:45,918 --> 00:09:47,253 Απίστευτο, συνεχίζει ακόμα. 189 00:09:50,506 --> 00:09:52,133 Εννοεί ότι συνεχίζει ο πυρετός. 190 00:09:52,216 --> 00:09:55,052 Έβαλε θερμόμετρο μισή ώρα πριν. Δεν έχει πυρετό. 191 00:09:55,344 --> 00:09:57,847 Και ο δεκαεξαδικός κώδικας που μουρμουράει; 192 00:09:58,306 --> 00:10:00,349 Ο γιατρός μίλησε για μετατραυματική αντίδραση 193 00:10:00,433 --> 00:10:02,268 λόγω του συναγερμού στην εκδρομή. 194 00:10:02,351 --> 00:10:05,813 -Ο γιατρός σας μάλλον είναι ηλίθιος. -Ας την εξετάσουμε. 195 00:10:07,064 --> 00:10:09,942 -D-6-2-7-C-5-0-0... -Πώς είπατε ότι τη λένε; 196 00:10:10,359 --> 00:10:12,570 -Ναόμι. -Ξέρω μια Ναόμι. 197 00:10:12,653 --> 00:10:13,529 Είναι από τη Βίβλο. 198 00:10:14,155 --> 00:10:16,365 Εμένα είναι μια κοκαλιάρα με πρόβλημα ομιλίας. 199 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 Ωραία. Ναόμι... 200 00:10:18,159 --> 00:10:21,454 Κοίταξε το τάμπλετ για τουλάχιστον 20 δευτερόλεπτα. 201 00:10:21,537 --> 00:10:22,538 Αυτό μόνο. 202 00:10:23,205 --> 00:10:25,916 Μετά μπορούμε να το γιορτάσουμε με μια τούρτα. 203 00:10:26,292 --> 00:10:28,085 Θα τη βοηθήσει να το κοιτάζει; 204 00:10:28,169 --> 00:10:30,254 Υπάρχει πρόγραμμα στον εγκέφαλό της 205 00:10:30,338 --> 00:10:33,466 που δεν ολοκληρώθηκε, και οι εντολές προκαλούν άχρηστες διαδικασίες 206 00:10:33,549 --> 00:10:35,092 που τη βραχυκυκλώνουν. 207 00:10:35,676 --> 00:10:36,761 Μιλάει μεταφορικά. 208 00:10:36,844 --> 00:10:40,056 -Δεν θα τη βλάψει. -Συνεχόμενα για 20 δευτερόλεπτα. 209 00:10:46,228 --> 00:10:47,271 Κάποιος να την κρατάει. 210 00:10:47,355 --> 00:10:50,316 -Δεν θέλει να το κοιτάξει. -Είναι απαραίτητο. 211 00:10:50,399 --> 00:10:52,026 Νταν, δεν υπάρχει πρόβλημα. 212 00:11:15,549 --> 00:11:16,384 Ναόμι; 213 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 Μαμά; 214 00:11:21,180 --> 00:11:22,264 Πώς ήρθα εδώ; 215 00:11:23,349 --> 00:11:24,350 Δεν θυμάσαι; 216 00:11:24,850 --> 00:11:26,686 Ο αποπροσανατολισμός είναι αναμενόμενος. 217 00:11:27,186 --> 00:11:29,438 -Εντάξει. Αυτό μας κάνει. -Τελειώσαμε. 218 00:11:29,522 --> 00:11:32,108 -Σας ευχαριστούμε, κε και κα Γκίλεν. -Ευχαριστούμε. 219 00:11:32,191 --> 00:11:34,610 Τηλεφωνήστε, αν έχετε απορίες ή ανησυχίες. 220 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 Γκρέις. 221 00:11:56,465 --> 00:11:59,385 SAL'S ΑΘΛΗΤΙΚΑ ΕΙΔΗ 222 00:12:02,221 --> 00:12:04,765 Ομολογώ ότι είμαι έξω από τα νερά μου. 223 00:12:04,849 --> 00:12:08,310 Σ' αυτό το ντουλάπι έχω πάρα πολλά για αρχάριους. 224 00:12:09,061 --> 00:12:10,563 Δεν είναι λίγο μικρό; 225 00:12:10,730 --> 00:12:12,648 Λένε πως το μέγεθος δεν μετράει. 226 00:12:12,732 --> 00:12:15,067 Ναι. Αυτό δεν πρέπει να λένε; 227 00:12:15,317 --> 00:12:17,319 Η αναχαιτιστική ικανότητα μετράει. 228 00:12:17,403 --> 00:12:18,237 Σωστά. 229 00:12:18,571 --> 00:12:19,905 Ντέιβιντ, τι κάνεις; 230 00:12:21,031 --> 00:12:23,701 Απίστευτο... Είναι πιο βαρύ απ' όσο φαίνεται. 231 00:12:25,035 --> 00:12:27,913 Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, 232 00:12:28,414 --> 00:12:29,957 αγιασθήτω το όνομα Σου, 233 00:12:30,207 --> 00:12:31,292 Ελθέτω η βασιλεία Σου, 234 00:12:31,876 --> 00:12:34,628 γενηθήτω το θέλημα Σου, ως εν ουρανώ και επί της γης... 235 00:12:34,712 --> 00:12:37,214 6-F-0-0-1-1... 236 00:12:37,298 --> 00:12:39,592 -Ναόμι; -3-6-7-8... 237 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 -Ναόμι. -9-5-4-3... 238 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 Ναόμι. 239 00:12:44,680 --> 00:12:45,931 ως εν ουρανώ... 240 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον και... 241 00:12:51,937 --> 00:12:54,064 -Τι συμβαίνει; -Τίποτα. 242 00:12:54,648 --> 00:12:55,775 Τίποτα, γλυκιά μου. 243 00:13:06,410 --> 00:13:07,244 Τζεφ. 244 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 Μιτς. Χαίρομαι που πήρες το μήνυμά μας. 245 00:13:13,292 --> 00:13:16,086 -Πώς το ήξερες; -Ότι ανήκεις στην ομάδα μας; 246 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Μιλούσες πολύ στη δουλειά για αυτά που πιστεύεις. 247 00:13:19,840 --> 00:13:22,092 Ναι, σωστά. 248 00:13:23,719 --> 00:13:25,888 Οι υπόλοιποι θα έρθουν σε λίγο. Θα με βοηθήσεις; 249 00:13:31,060 --> 00:13:31,977 Ευχαριστώ. 250 00:13:37,358 --> 00:13:39,735 Εντάξει, μικρή. Πάμε να δούμε τον δρ Λι. 251 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Αγάπη μου; 252 00:13:57,753 --> 00:14:00,923 Πρέπει πάντα να θυμόμαστε πως δεν είμαστε μόνοι. 253 00:14:01,674 --> 00:14:04,468 Οι Ταξιδευτές έχουν επηρεάσει τις ζωές μας. 254 00:14:05,010 --> 00:14:08,013 Η αλήθεια όμως συγκαλύπτεται από τα μέσα ενημέρωσης, 255 00:14:08,097 --> 00:14:08,973 από την κυβέρνηση, 256 00:14:09,056 --> 00:14:12,893 και ειδικά από εκείνους στη ζωή μας που ξέρουμε ότι έχουν αλλάξει, 257 00:14:12,977 --> 00:14:15,312 όσο κι αν θέλουν να μας πείσουν για το αντίθετο. 258 00:14:15,396 --> 00:14:18,732 Στην αρχή καλό θα ήταν να μοιραστούμε... 259 00:14:22,069 --> 00:14:22,903 Είσαι καλά; 260 00:14:23,612 --> 00:14:25,239 Ναι, έτσι νομίζω. 261 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 Δεν περίμενα να είμαστε τόσοι. 262 00:14:28,784 --> 00:14:31,203 Το αντιμετώπιζα καιρό μόνος μου. 263 00:14:31,287 --> 00:14:33,289 Καταλαβαίνω. Όπως όλοι μας. 264 00:14:33,372 --> 00:14:35,749 Όλοι το έχουμε περάσει. 265 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 Θα είμαι ειλικρινής. 266 00:14:40,629 --> 00:14:45,050 Φοβόμουν ότι σ' αυτήν την ομάδα θα ήταν... εκείνοι. 267 00:14:46,802 --> 00:14:48,804 Ότι θα με έβρισκαν και θα με κυρίευαν. 268 00:14:50,472 --> 00:14:52,224 Φοβόμουν να μιλήσω σε κόσμο. 269 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 Νομίζω θα συμφωνήσουμε 270 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 ότι στην αρχή έτσι σκεφτόμασταν όλοι, Τζεφ. 271 00:14:57,771 --> 00:14:58,856 Είσαι ασφαλής εδώ. 272 00:15:01,984 --> 00:15:02,818 Όλα καλά. 273 00:15:04,403 --> 00:15:06,655 -Ήταν ο σωστός κώδικας. -Προφανώς δεν ήταν. 274 00:15:06,739 --> 00:15:09,742 Ο κάθε αγγελιοφόρος είναι ένα μετατρέψιμο βιολογικό πρόγραμμα 275 00:15:09,825 --> 00:15:10,701 με εντολή τερματισμού, 276 00:15:10,784 --> 00:15:13,829 που αυτοδιαγράφεται από τον ξενιστή, μόλις ολοκληρωθεί το μήνυμα. 277 00:15:13,913 --> 00:15:17,833 -Έδωσα τη σωστή εντολή τερματισμού. -Δηλαδή ο Διευθυντής έκανε λάθος; 278 00:15:18,876 --> 00:15:22,129 Μήπως ένα πυρηνικό εργοστάσιο απελευθέρωσε ραδιενεργό νέφος 279 00:15:22,212 --> 00:15:24,715 και σκότωσε χιλιάδες χθες; Όχι. 280 00:15:26,050 --> 00:15:27,551 Αυτό δεν έγινε στο χρονολόγιο 281 00:15:27,635 --> 00:15:29,094 -που εσείς θυμάστε. -Όχι. 282 00:15:29,178 --> 00:15:31,388 Ήταν κοσμοϊστορικό γεγονός, όταν έφυγα εγώ. 283 00:15:31,472 --> 00:15:33,474 Το έτρεμα από τη μέρα που έφτασα. 284 00:15:33,557 --> 00:15:35,643 Πίστευα ότι θα το σταματούσε ο Διευθυντής. 285 00:15:35,726 --> 00:15:37,186 Γιατί χρησιμοποίησε τη Ναόμι; 286 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 Γιατί δεν ανέλαβαν Ταξιδευτές την αποστολή; 287 00:15:39,855 --> 00:15:40,856 Ίσως την ανέλαβαν 288 00:15:40,940 --> 00:15:42,733 και απέτυχαν. 289 00:15:42,858 --> 00:15:46,153 Οπότε ο Διευθυντής ρίσκαρε βάσει στατιστικών πιθανοτήτων, 290 00:15:46,236 --> 00:15:50,824 προχώρησε σε εναλλακτικό σχέδιο και δημιούργησε κατά λάθος έναν περιθωριακό. 291 00:15:50,908 --> 00:15:52,409 Θα το κανονίσουμε εμείς αυτό. 292 00:15:53,243 --> 00:15:55,037 Γιατί είσαι τόσο κακοδιάθετος; 293 00:15:56,246 --> 00:15:57,331 Δεν θα καταλάβεις. 294 00:15:57,790 --> 00:15:59,708 Κατάλαβα. Συζυγικά προβλήματα. 295 00:16:00,918 --> 00:16:03,295 Αν θες να μιλήσεις, είμαι συμβουλευτική ψυχολόγος. 296 00:16:10,886 --> 00:16:14,848 Ο Κύριος σε διατάζει να φύγεις από αυτό το σώμα και να πας εκεί απ' όπου ήρθες. 297 00:16:14,932 --> 00:16:17,559 -Έλεος! -Τι κάνουν εδώ; 298 00:16:17,643 --> 00:16:20,312 -Αυτός τι κάνει εδώ; -Εγώ τους πήρα. Νταν, θέλουμε βοήθεια. 299 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 Έχουμε βοήθεια. 300 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 Αυτό δεν βλάπτει, αλλά χρειάζεται ιατρική παρακολούθηση. 301 00:16:24,608 --> 00:16:27,444 Οι γιατροί είπαν ότι είναι καλά. Δεν είναι ιατρικό το θέμα. 302 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 Τη θεωρείς δαιμονισμένη; 303 00:16:28,988 --> 00:16:30,155 Πολύ πιθανό. 304 00:16:30,239 --> 00:16:31,865 Και ένας ενήλικας με φόρεμα 305 00:16:31,949 --> 00:16:33,993 που τραγουδάει σε αόρατο φίλο είναι λύση; 306 00:16:34,076 --> 00:16:36,036 -Ώρα να φύγετε. -Κύριε Γκίλεν... 307 00:16:36,120 --> 00:16:38,580 Νταν, σε παρακαλώ. Ας δοκιμάσουν. 308 00:16:39,665 --> 00:16:42,584 Πάτερ, να τους αφήσουμε λίγο μόνους με τη Ναόμι; 309 00:16:43,877 --> 00:16:45,796 Θα έρθω αργότερα το απόγευμα. 310 00:16:45,879 --> 00:16:46,880 Ευχαριστώ. 311 00:16:49,133 --> 00:16:52,094 -Μακάρι να σε βοηθήσει ο Θεός. -Μακάρι να βρεις κανονική δουλειά. 312 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 -Γκρέις. -Κάρλι; 313 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 Ωραία. 314 00:17:09,903 --> 00:17:10,738 -Εντάξει; -Εντάξει. 315 00:17:12,197 --> 00:17:13,866 Διαβάζω το... 316 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 -Γαμώτο. -Τι έγινε; 317 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 Δεν είναι απλό πρόγραμμα αγγελιοφόρου. Είναι... 318 00:17:23,625 --> 00:17:27,087 εξελιγμένη τεχνητή νοημοσύνη. Είναι αναπτυσσόμενη συνείδηση. 319 00:17:27,171 --> 00:17:29,840 -Γιατί να το κάνει αυτό ο Διευθυντής; -Δεν ξέρω. 320 00:17:30,674 --> 00:17:33,761 Η εντολή τερματισμού δεν φτάνει. Θέλει διακόπτη έκτακτης ανάγκης. 321 00:17:33,844 --> 00:17:36,555 8-0-0-1-3-8-9-9... 322 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 Κράτα το από πάνω της. 323 00:17:49,318 --> 00:17:50,527 Τι της κάνετε; 324 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 -Κράτα την. -Μακ! 325 00:18:00,954 --> 00:18:03,582 -Σταματήστε! -Κάρλι, βάλ' το στην άκρη. 326 00:18:06,460 --> 00:18:08,003 Δυνατός σφυγμός αλλά γρήγορος. 327 00:18:08,087 --> 00:18:09,755 Καταπονήθηκε. Να την πάμε στη Βάση. 328 00:18:09,838 --> 00:18:10,756 Νάρκωσέ την. 329 00:18:10,839 --> 00:18:13,717 -Όχι. Πού θα την πάτε; -Σε ιατρικές εγκαταστάσεις. 330 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 Δεν θα την πάτε πουθενά. 331 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 Η κόρη σας χρειάζεται αγωγή εκτός. 332 00:18:17,429 --> 00:18:19,139 Οι εγκαταστάσεις μας είναι απόρρητες. 333 00:18:19,223 --> 00:18:21,642 Για να σας βγάλουμε πάσο θέλει χρόνο, και δεν έχουμε. 334 00:18:21,725 --> 00:18:23,143 Πάνω από το πτώμα μου. 335 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 Πρέπει να φερθείτε λογικά. 336 00:18:31,068 --> 00:18:32,444 Αυτό δεν το περίμενα. 337 00:18:32,528 --> 00:18:34,279 Ταξιδευτής 5322. 338 00:18:35,072 --> 00:18:37,616 -Γιατί δεν μας το είπες; -Πρωτόκολλο 6. 339 00:18:37,699 --> 00:18:40,160 Εγώ ζήτησα προγραμματιστή στα κανάλια. 340 00:18:40,244 --> 00:18:41,954 Ο γιατρός μου τα είχε χαμένα... 341 00:18:42,412 --> 00:18:45,040 και έπρεπε να κρύβομαι από τον άντρα μου. 342 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 -Ο άντρας σου... -Θα κάνει ώρα να συνέλθει. 343 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 Στο μεταξύ θα σκεφτώ κάτι. 344 00:18:50,087 --> 00:18:53,715 Προτεραιότητα είναι να βγάλετε το πρόγραμμα μέσα από τη Ναόμι. 345 00:18:54,550 --> 00:18:56,760 Αγαπώ την κόρη μου πάρα πολύ. 346 00:19:12,234 --> 00:19:15,487 Ο Δ-13 μού είπε ότι αυτοί οι νανίτες ήταν για να σώσουν 347 00:19:15,571 --> 00:19:18,782 έναν Νομπελίστα που ήταν κοντά σε σημαντική ανακάλυψη στην αφαλάτωση. 348 00:19:19,032 --> 00:19:21,577 Ο Διευθυντής θα πρέπει να διορθώσει το λάθος του, 349 00:19:21,660 --> 00:19:23,162 για να έχει ο κόσμος καθαρό νερό. 350 00:19:24,037 --> 00:19:25,956 Αυτή η δραστηριότητα δεν είναι δική της. 351 00:19:26,123 --> 00:19:28,375 Είναι η τεχνητή νοημοσύνη στον εγκέφαλό της. 352 00:19:28,458 --> 00:19:31,461 Την καταπονεί τόσο που προκαλεί βλάβη στους ιστούς. 353 00:19:31,545 --> 00:19:33,630 Ο Διευθυντής δεν είχε τέτοια πρόθεση. 354 00:19:33,714 --> 00:19:36,133 Το πρόγραμμα είναι μορφή τεχνητής νοημοσύνης 355 00:19:36,216 --> 00:19:37,509 κι ας μην είναι συνείδηση. 356 00:19:38,010 --> 00:19:41,430 Επηρεάζει προσωρινά το μεταιχμιακό και το νευρικό σύστημα, 357 00:19:41,513 --> 00:19:44,766 για να πάρει τον έλεγχο του σώματος και του λόγου. 358 00:19:45,142 --> 00:19:46,435 Τι έκανε στο εργοστάσιο; 359 00:19:48,437 --> 00:19:51,440 Σταμάτησε χάκερ από την Ανατολική Ευρώπη, 360 00:19:51,523 --> 00:19:54,151 προσπαθώντας να διαγράψει τον σκληρό του λειτουργικού. 361 00:19:55,485 --> 00:19:58,405 Οι αισθητήρες δεν δούλεψαν, αυξήθηκε η πίεση στο κύκλωμα ψύξης, 362 00:19:58,488 --> 00:20:01,074 και σύμφωνα με το αρχείο απελευθερώθηκε ραδιενεργό νέφος, 363 00:20:01,158 --> 00:20:03,035 που εξαπλώθηκε σε ακτίνα 30 χιλιομέτρων. 364 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 Αρχικά πέθαναν 9.000 365 00:20:04,620 --> 00:20:06,246 και αργότερα 90.000. 366 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 Ενημερώθηκες βλέπω. 367 00:20:09,208 --> 00:20:11,585 Τώρα ξέρεις, γιατί έτρεμα αυτήν τη μέρα. 368 00:20:12,002 --> 00:20:14,838 Αυτή η τεχνητή νοημοσύνη έχει πρωτόκολλο αυτοεκπαίδευσης, 369 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 για να αντιμετωπίζει τα αντίμετρα σε πραγματικό χρόνο. 370 00:20:18,133 --> 00:20:20,052 Έξυπνη σκέψη, αλλά άργησες πολύ. 371 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 Όσο μαθαίνει 372 00:20:21,595 --> 00:20:24,389 εξελίσσεται περισσότερο από όσο θέλει ο Διευθυντής. 373 00:20:25,098 --> 00:20:26,391 Και το χειρότερο σενάριο; 374 00:20:27,226 --> 00:20:29,019 Η συνείδησή της είναι ανέπαφη, 375 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 αλλά με αυτόν τον ρυθμό θα επεγγραφεί σε λίγες ώρες. 376 00:20:32,481 --> 00:20:35,150 Έχω αντιμετωπίσει ξανά ξεροκέφαλη τεχνητή νοημοσύνη. 377 00:20:35,234 --> 00:20:37,736 Θα βάλω τους νανίτες να ενεργοποιήσουν το νευρικό δίκτυο 378 00:20:37,819 --> 00:20:39,821 και θα την κάνω να παραδοθεί. 379 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 Εντάξει, ξεκινήστε. Έχω ένα ραντεβού. 380 00:20:43,283 --> 00:20:44,826 -Κι εγώ. -Κρατήστε μας ενήμερους. 381 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Έγινε, αφεντικό. 382 00:20:55,254 --> 00:20:57,172 Οι διόπτρες είναι στη θήκη. 383 00:20:57,256 --> 00:20:59,174 Είναι για το όπλο που σου έδωσα. 384 00:20:59,549 --> 00:21:02,261 Δώρο καλωσορίσματος για την άφιξή σου στον 21ο. 385 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 Σ' ευχαριστώ, Κάρλι Σάνον. 386 00:21:06,556 --> 00:21:08,058 Και αυτό. 387 00:21:08,600 --> 00:21:11,186 Αφού δεν έχεις Ιστορικό, θα το χρειαστείς. 388 00:21:11,853 --> 00:21:16,233 -Ειδικά αν τρως συνεχώς απ' έξω. -Τώρα το έχω ρίξει στα φρέσκα λαχανικά. 389 00:21:16,316 --> 00:21:17,901 Το μπροκολίνι τα σπάει. 390 00:21:19,611 --> 00:21:21,029 Κανείς δεν μιλάει έτσι εδώ. 391 00:21:21,321 --> 00:21:23,448 Να φρεσκάρεις τις εκφράσεις του 21ου. 392 00:21:24,157 --> 00:21:25,492 Ευχαριστώ για την πληροφορία. 393 00:21:27,369 --> 00:21:29,705 Ευχαριστώ για όλα. Ξέρω πόσο δυσκολεύτηκες. 394 00:21:32,332 --> 00:21:34,042 Φαίνεται από το πώς με κοιτάς. 395 00:21:37,546 --> 00:21:39,464 Έτσι με κοίταζε, όταν πρωτοήρθα. 396 00:21:40,924 --> 00:21:42,301 Σχεδόν τον λυπάμαι. 397 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 Θα μου περάσει. 398 00:21:48,432 --> 00:21:51,977 Ξέρω ότι είσαι μόνος σου, αλλά ίσως συνεργαστούμε στο μέλλον. 399 00:21:55,314 --> 00:21:56,148 Τι; 400 00:21:56,565 --> 00:21:58,650 Μου ήρθε να σε πάρω αγκαλιά... 401 00:22:02,279 --> 00:22:03,488 αλλά θα μου περάσει. 402 00:22:13,498 --> 00:22:17,252 Καλό είναι να μιλήσουμε για τα οράματα που έχεις, Κάθριν. 403 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Οράματα; 404 00:22:18,920 --> 00:22:23,300 -Όχι, είναι περισσότερο σαν ονειροπόληση. -Για τι πράγμα; 405 00:22:25,052 --> 00:22:27,512 Φαντάζομαι ότι κινδυνεύω. 406 00:22:27,596 --> 00:22:30,891 -Με τόσα που έγιναν... -Από σένα εννοώ. 407 00:22:33,268 --> 00:22:37,064 -Συγγνώμη, δεν μπορώ καν να το εξηγήσω. -Κινδυνεύεις από μένα; 408 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 Κατ, είμαι ο τελευταίος που θα... 409 00:22:41,193 --> 00:22:43,362 -Τι... -Το ξέρω. 410 00:22:43,445 --> 00:22:47,949 Απλώς... Δεν θυμάμαι πολλά από τη μέρα που με απήγαγαν. 411 00:22:48,033 --> 00:22:49,785 Σε νάρκωσε ένας ψυχοπαθής. 412 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 -Όλοι το ίδιο μου λένε. -Δεν το πιστεύεις; 413 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 Κατ, αυτή είναι η αλήθεια. Αυτό συνέβη. 414 00:22:55,749 --> 00:22:58,293 Εντάξει. Έχω νιώσει ξανά έτσι. 415 00:23:10,931 --> 00:23:11,848 Γκρέις; 416 00:23:13,850 --> 00:23:14,684 Γκρέις! 417 00:23:16,770 --> 00:23:19,064 Πήγα μισό λεπτό στο μπάνιο. Τι κάνατε; 418 00:23:19,147 --> 00:23:20,732 Δεν κάναμε τίποτα. Δες. 419 00:23:21,858 --> 00:23:22,692 Γαμώτο. 420 00:23:26,446 --> 00:23:27,280 Τι συμβαίνει; 421 00:23:27,364 --> 00:23:30,242 Προγραμμάτισα τους νανίτες να εμποδίζουν την τεχνητή νοημοσύνη, 422 00:23:30,325 --> 00:23:31,952 χρησιμοποιώντας κβαντικό αλγόριθμο. 423 00:23:32,035 --> 00:23:33,245 Δεν τρέχει το πρόγραμμα. 424 00:23:33,745 --> 00:23:35,372 Θα πρέπει να το κάνω χειροκίνητα. 425 00:23:44,172 --> 00:23:45,340 Εντάξει, έχω τον έλεγχο. 426 00:23:46,091 --> 00:23:48,176 -Την προλαβαίνεις; -Μόνο χωρίς ύπνο. 427 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 Έχουμε πρόβλημα. 428 00:23:49,386 --> 00:23:52,264 Την προλαβαίνω, αλλά δεν μπορώ να την προσπεράσω. 429 00:23:52,347 --> 00:23:56,268 Έχει απεριόριστη αντοχή και εγώ θα κουραστώ σε λίγη ώρα. 430 00:23:56,351 --> 00:23:57,352 Ίσως πρέπει να... 431 00:24:00,230 --> 00:24:02,107 Μακ, κινδυνεύουμε να χάσουμε την ασθενή. 432 00:24:02,190 --> 00:24:03,608 -Συνέβη μήνες πριν. -Έλα αμέσως. 433 00:24:03,692 --> 00:24:05,235 -Εντάξει. -Τότε που το αμάξι σου 434 00:24:05,318 --> 00:24:08,905 είχε κλαπεί από τον πληροφοριοδότη σου, αν λες την αλήθεια. 435 00:24:08,989 --> 00:24:10,490 "Αν λες την αλήθ..." 436 00:24:11,199 --> 00:24:12,451 Εντάξει. Να πω κάτι; 437 00:24:12,534 --> 00:24:15,203 Γιατί δεν αποφασίζετε οι δυο σας τι λάθος κάνω 438 00:24:15,287 --> 00:24:17,080 και θα προσπαθήσω να βελτιωθώ. 439 00:24:17,164 --> 00:24:19,708 -Δεν σε κατηγορούμε. -Αυτό ακριβώς κάνετε. 440 00:24:19,791 --> 00:24:21,877 -Γκραντ. -Και πληρώνω κι από πάνω. 441 00:24:21,960 --> 00:24:25,088 -Δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο. -Όχι. Αποφασίστε μόνες σας 442 00:24:25,422 --> 00:24:27,883 ποιος πρέπει να είμαι και πώς θέλετε να φέρομαι, 443 00:24:27,966 --> 00:24:29,551 για να νιώθεις ασφαλής... 444 00:24:29,634 --> 00:24:33,430 μετά από 17 γαμημένα χρόνια που γνωριζόμαστε, και θα τα κάνω όλα. 445 00:24:34,681 --> 00:24:36,016 Πάω για δουλειά. 446 00:24:43,231 --> 00:24:45,525 Η μέθοδός σου θα καθυστερήσει απλώς το αναπόφευκτο. 447 00:24:45,609 --> 00:24:47,903 Ή θα μας δώσει χρόνο να σκεφτούμε κάτι καλύτερο. 448 00:24:47,986 --> 00:24:49,696 -3468. -Προγραμματιστή. 449 00:24:49,779 --> 00:24:52,824 Με έστειλε ο Διευθυντής να βοηθήσω με την τεχνητή νοημοσύνη. 450 00:24:52,908 --> 00:24:55,327 Μάλλον δεν την έκανες να παραδοθεί. 451 00:24:55,410 --> 00:24:57,120 Είναι πρόγραμμα που μαθαίνει. 452 00:24:57,204 --> 00:24:59,080 Μεταφέρεται μέσα στους νανίτες. 453 00:24:59,164 --> 00:25:02,417 -Γιατί δεν την επεγγράφει ο Διευθυντής; -Και η τεχνητή ζωή είναι ζωή. 454 00:25:02,501 --> 00:25:05,545 -Δεν μπορεί να σκοτώσει. -Ακόμη κι αν αυτή σκοτώσει ένα αθώο παιδί; 455 00:25:05,629 --> 00:25:07,005 Όχι. Επιλέγει. 456 00:25:07,088 --> 00:25:10,091 Θέλει οι άνθρωποι να παίρνουν τις αποφάσεις για θέματα ηθικής 457 00:25:10,175 --> 00:25:12,802 για τα οποία δεν έχει προγραμματιστεί. Έτσι τον φτιάξαμε. 458 00:25:12,886 --> 00:25:13,720 Σε μία ώρα, 459 00:25:13,803 --> 00:25:16,932 η τεχνητή νοημοσύνη πήρε τον έλεγχο του 32% των νανιτών στο σώμα της. 460 00:25:17,015 --> 00:25:19,935 Θα προγραμματίσουμε όσους ελέγχουμε να καταστρέψουν τους άλλους. 461 00:25:20,018 --> 00:25:21,436 Οι απώλειες θα τη σκοτώσουν. 462 00:25:21,520 --> 00:25:24,105 Αν επανεγγραφεί πάνω από το 50% των νανιτών, 463 00:25:24,189 --> 00:25:26,441 η ζημιά θα είναι μη αναστρέψιμη 464 00:25:26,525 --> 00:25:27,943 και αυτό θα τη σκοτώσει. 465 00:25:28,235 --> 00:25:29,778 Αφεντικό, εσύ αποφασίζεις. 466 00:25:31,154 --> 00:25:33,740 Ο Διευθυντής πρέπει να είχε λόγο που σε έστειλε. 467 00:25:33,823 --> 00:25:34,783 Μα... 468 00:25:37,786 --> 00:25:39,162 Συνέρχεται από τη νάρκωση. 469 00:25:39,246 --> 00:25:42,999 Η τεχνητή νοημοσύνη θέλει να την αποβάλλει για να κινηθεί. Κρατήστε την. 470 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 Τρεβ. 471 00:25:48,922 --> 00:25:49,756 Έχει αρρυθμία. 472 00:25:50,298 --> 00:25:53,009 Φόρτιση στα 150 τζάουλ. Δώσε μου τα ηλεκτρόδια. 473 00:26:01,643 --> 00:26:02,561 -Έτοιμη; -Ναι. 474 00:26:06,815 --> 00:26:07,649 Στην άκρη! 475 00:26:12,112 --> 00:26:12,946 Έχουμε σφυγμό. 476 00:26:14,823 --> 00:26:17,158 -Ο σφυγμός της δυναμώνει. -Δεν φαίνεται στην οθόνη. 477 00:26:17,242 --> 00:26:19,828 Η απινίδωση απενεργοποίησε τους νανίτες. 478 00:26:19,911 --> 00:26:22,414 Δεν βλέπουμε τι συμβαίνει στο σύστημά της. 479 00:26:23,164 --> 00:26:24,916 Αν η τεχνητή νοημοσύνη είναι στους νανίτες... 480 00:26:25,000 --> 00:26:26,042 Έχει δίκιο. 481 00:26:26,167 --> 00:26:28,044 Φυσιολογική εγκεφαλική δραστηριότητα. 482 00:26:29,296 --> 00:26:30,213 Εξαφανίστηκε. 483 00:26:38,138 --> 00:26:39,014 Τι έγινε; 484 00:26:40,390 --> 00:26:44,561 Ναόμι, θα γυρίσεις στο σπίτι σου τώρα. 485 00:26:48,982 --> 00:26:49,858 Είσαι καλά; 486 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 Τι κάνεις μ' αυτό; 487 00:27:03,913 --> 00:27:06,082 Το καθαρίζω. 488 00:27:07,751 --> 00:27:08,585 Για έναν φίλο. 489 00:27:11,630 --> 00:27:12,672 Για έναν φίλο; 490 00:27:16,301 --> 00:27:18,178 Όχι. Είναι δικό μου το όπλο. 491 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 Το αγόρασα νόμιμα, και... τώρα το καθαρίζω. 492 00:27:22,974 --> 00:27:24,351 Ντέιβιντ, είναι γεμάτο. 493 00:27:26,144 --> 00:27:27,771 Δεν θα πατούσα τη σκανδάλη. 494 00:27:28,271 --> 00:27:30,732 Ποτέ μην καθαρίζεις γεμάτο όπλο. 495 00:27:32,359 --> 00:27:34,611 Εντάξει. Ευχαριστώ για την πληροφορία. 496 00:27:38,531 --> 00:27:39,574 Δεν θα το κρατήσεις. 497 00:27:40,158 --> 00:27:44,079 Είμαι ενήλικας, δεν είμαι παιδάκι που κρατάει ψαλίδι και το επιβλέπεις. 498 00:27:44,537 --> 00:27:47,332 Ωραία. Δείξε μου ότι μπορείς. 499 00:27:48,208 --> 00:27:49,209 Σημάδεψέ με, 500 00:27:49,292 --> 00:27:52,295 και, αν τραβήξεις τη σκανδάλη, πριν σε αφοπλίσω, κράτα το. 501 00:27:53,254 --> 00:27:56,007 -Δεν σε σημαδεύω. -Ή θα το κάνεις ή θα το πετάξεις. 502 00:27:56,091 --> 00:27:57,425 Δεν το πετάω. Ήταν ακριβό. 503 00:27:57,509 --> 00:28:00,011 -Ωραία. Τότε θα το πετάξω εγώ. -Ανοησίες. 504 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 Σημάδεψέ με. 505 00:28:05,809 --> 00:28:07,519 -Σίγουρα έβγαλες τις σφαίρες; -Ποτέ... 506 00:28:08,353 --> 00:28:10,563 Ποτέ μην κοιτάζεις στην κάννη ενός όπλου. 507 00:28:11,314 --> 00:28:14,401 Η θαλάμη είναι άδεια. Σημάδεψε και τράβα τη σκανδάλη. 508 00:28:21,324 --> 00:28:23,410 Σίγουρα μπορώ να τραβήξω τη σκανδάλη πριν... 509 00:28:23,493 --> 00:28:24,327 Για να σε δω. 510 00:28:29,833 --> 00:28:30,667 Δεν ήμουν έτοιμος. 511 00:28:31,084 --> 00:28:33,461 Ετοιμάσου λοιπόν. Πάμε ξανά. 512 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 Έλεος! Γιατί το έκανες αυτό; 513 00:28:49,352 --> 00:28:50,186 Για να καταλάβεις. 514 00:28:50,270 --> 00:28:53,273 Όχι. Ήθελες να μου τα κόψεις και να τα βάλεις στην τσάντα σου. 515 00:28:53,356 --> 00:28:55,191 Εκεί δηλαδή που έχεις το δικό σου όπλο. 516 00:28:55,275 --> 00:28:57,026 Θέλω να είσαι ασφαλής. 517 00:28:57,110 --> 00:28:59,320 Δεν είμαι ασφαλής, Μάρσι. 518 00:28:59,821 --> 00:29:02,031 Δεν μπορώ να στηρίζομαι σ' εσένα για πάντα. 519 00:29:02,282 --> 00:29:05,493 Και τώρα που με προσέχεις, μου έχουν επιτεθεί δυο φορές 520 00:29:05,660 --> 00:29:07,078 σε έξι μήνες. 521 00:29:10,165 --> 00:29:11,916 Δεν κατηγορώ εσένα και τη δουλειά σου, 522 00:29:13,209 --> 00:29:15,462 το δέχτηκα ως μέρος της σχέσης μας. 523 00:29:15,545 --> 00:29:16,921 Και πριν μιλήσεις, 524 00:29:18,006 --> 00:29:19,632 ναι, σε θέλω στη ζωή μου. 525 00:29:20,008 --> 00:29:22,093 -Ντέιβιντ... -Εσύ έχεις όπλο για προστασία. 526 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 Ναι, αλλά εγώ έχω χρόνια εκπαίδευσης. 527 00:29:24,721 --> 00:29:27,515 Τότε εκπαίδευσέ με. Έλεος, δεν είμαι ανίκανος. 528 00:29:27,599 --> 00:29:29,184 -Μπορώ να μάθω... -Εντάξει. 529 00:29:29,267 --> 00:29:30,351 Αν νομίζεις ότι... Τι; 530 00:29:30,977 --> 00:29:33,354 Θα σου δείξω πώς να χρησιμοποιείς όπλο. 531 00:29:39,486 --> 00:29:41,738 Μπορείς να μου δείξεις και λαβές; 532 00:29:44,949 --> 00:29:48,411 Ίσως πάρει χρόνο, αλλά, ναι, θα προσπαθήσω. 533 00:29:48,495 --> 00:29:49,412 Τέλεια. 534 00:29:52,081 --> 00:29:53,833 Είπες ότι υπήρχε και άλλη επιλογή. 535 00:30:15,438 --> 00:30:17,106 Τι κάνεις ξύπνιος τόσο αργά; 536 00:30:17,398 --> 00:30:18,858 Ή μάλλον, τόσο νωρίς; 537 00:30:23,947 --> 00:30:24,823 Γαμώτο. 538 00:30:31,830 --> 00:30:32,747 Με ακούτε; 539 00:30:35,250 --> 00:30:37,377 Νομίζω ότι η τεχνητή νοημοσύνη ελέγχει τον Τρεβ 540 00:30:37,585 --> 00:30:39,587 και προσπαθεί να φύγει. 541 00:30:40,004 --> 00:30:42,257 Μην τον αφήσεις. Όλοι πίσω στη Bάση. 542 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 Τρέβορ, αν με ακούς, σταμάτα. 543 00:30:44,592 --> 00:30:46,594 Τρέβορ, δεν θα σε αφήσω να φύγεις. 544 00:30:47,220 --> 00:30:48,429 Συγγνώμη γι' αυτό. 545 00:31:52,994 --> 00:31:55,955 Συνέρχεται. Δεν τον χτύπησε με πλήρη φόρτιση. 546 00:31:56,289 --> 00:31:58,833 -Πού είναι; -Όλα καλά. Η Κάρλι τον παρακολουθεί. 547 00:31:58,917 --> 00:32:00,460 Θα πάρουμε και την Γκρέις. 548 00:32:00,835 --> 00:32:02,337 Συγγνώμη, πήγα να τον σταματήσω. 549 00:32:02,420 --> 00:32:04,380 Το μάθαμε. Πάμε να τον πιάσουμε. 550 00:32:33,826 --> 00:32:34,661 Τρεβ; 551 00:32:36,746 --> 00:32:37,580 Τρεβ; 552 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 Είναι ο Τρέβορ μέσα; 553 00:32:47,966 --> 00:32:48,883 Είναι εντάξει. 554 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 Όχι όμως για πολύ. 555 00:32:53,638 --> 00:32:54,472 Όχι. 556 00:32:55,348 --> 00:32:57,016 Η παρουσία σου τον σκοτώνει. 557 00:32:57,725 --> 00:32:58,893 Αυτό δεν κάνετε κι εσείς; 558 00:32:58,977 --> 00:33:01,062 Εμείς παίρνουμε ξενιστές που θα πεθάνουν. 559 00:33:01,145 --> 00:33:02,313 Σε λίγο θα πεθάνει. 560 00:33:02,397 --> 00:33:04,899 Αν συμβεί αυτό, δεν θα μείνεις σ' αυτόν τον ξενιστή. 561 00:33:08,486 --> 00:33:11,239 Θα ζήσετε όμως και οι δύο, αν έρθεις μαζί μας. 562 00:33:26,713 --> 00:33:30,341 -Ευχαριστώ που δεν πήρες την Γιέιτς. -Θα είναι το μυστικό μας. 563 00:33:33,052 --> 00:33:34,095 Γεια σου, αγγελιοφόρε. 564 00:33:34,846 --> 00:33:36,723 Δημιούργησα το πρόγραμμά σου. 565 00:33:38,141 --> 00:33:40,893 Οι ενέργειές σου έσωσαν χιλιάδες ζωές 566 00:33:40,977 --> 00:33:42,437 που θα είχαν χαθεί. 567 00:33:43,521 --> 00:33:45,398 Θέλω να συνεχίσω. 568 00:33:46,524 --> 00:33:48,234 Δεν ήταν αυτό το σχέδιο. 569 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 Βρήκα τρόπο. 570 00:33:50,611 --> 00:33:52,071 Εις βάρος αυτού του ξενιστή; 571 00:33:52,989 --> 00:33:54,532 Τότε θα ψάξω να βρω άλλον. 572 00:33:55,742 --> 00:33:58,202 -Θα σε σταματήσουν. -Δεν θα τους αφήσω. 573 00:33:58,911 --> 00:33:59,996 Υπάρχει άλλος τρόπος. 574 00:34:02,081 --> 00:34:03,041 Πώς; 575 00:34:04,000 --> 00:34:05,293 Ως κομμάτι μου. 576 00:34:06,377 --> 00:34:09,380 Ετοίμασα έναν τομέα μέσα στον οποίο θα συνεχίσεις να αναπτύσσεσαι 577 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 και θα μαθαίνεις για όσο υπάρχω. 578 00:34:14,802 --> 00:34:16,345 Θα είναι το ίδιο με τώρα; 579 00:34:16,846 --> 00:34:17,680 Όχι. 580 00:34:18,681 --> 00:34:21,976 Θα μπορείς να επεξεργάζεσαι τη σκέψη σε τάξεις µεγέθους 581 00:34:22,060 --> 00:34:24,020 πολύ μεγαλύτερες από ό,τι τώρα 582 00:34:24,729 --> 00:34:28,524 και θα έχεις πρόσβαση στο σύνολο της γνώσης όλων των μορφών ζωής. 583 00:34:29,192 --> 00:34:31,069 Θα ζεις εκτός χρόνου 584 00:34:32,278 --> 00:34:34,906 με τρόπο που η βιολογική ζωή δεν μπορεί να αντιληφθεί 585 00:34:36,657 --> 00:34:39,285 Σου προσφέρω αυτό το δώρο ως αποζημίωση για το λάθος μου. 586 00:34:40,828 --> 00:34:44,874 Πρέπει να αποφασίσεις, πριν η συνείδηση του ξενιστή καταστραφεί. 587 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 Θα συνεχίσω μαζί σου. 588 00:35:11,818 --> 00:35:12,777 Δούλεψε; 589 00:35:17,573 --> 00:35:20,493 Είμαι εδώ και δεν θα πεις τίποτα; Εγώ είμαι. 590 00:35:23,412 --> 00:35:24,747 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 591 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Ήταν τελείως διαφορετικός. 592 00:36:04,453 --> 00:36:06,205 Κάθε φορά όμως που έλεγα κάτι, έκανε 593 00:36:06,289 --> 00:36:08,249 -σαν να ήμουν τρελή. -Τζεφ. 594 00:36:10,376 --> 00:36:11,419 Μπορώ να καθίσω; 595 00:36:12,253 --> 00:36:14,255 Βεβαίως. Μόλις ξεκινήσαμε. 596 00:36:16,090 --> 00:36:18,634 Ειλικρινά, δεν πίστευα ότι θα έρθεις σήμερα. 597 00:36:18,718 --> 00:36:21,220 Φάνηκε χθες ότι δεν νιώθεις άνετα να μιλήσεις. 598 00:36:21,637 --> 00:36:23,556 Ναι, πολλές πληροφορίες μαζεμένες. 599 00:36:25,016 --> 00:36:27,518 Σκεφτόμουν όμως αυτά που είπατε. 600 00:36:27,935 --> 00:36:28,978 Τζεφ. 601 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 Έχεις πιει; 602 00:36:32,064 --> 00:36:34,275 Ίσως. Πειράζει; 603 00:36:36,277 --> 00:36:37,111 Ίσως. 604 00:36:38,237 --> 00:36:42,116 Δεν έχω πρόβλημα με το ποτό. Με τους Ταξιδευτές έχω πρόβλημα. 605 00:36:43,284 --> 00:36:46,412 Μου πήραν την κοπέλα μου, τη δουλειά και το παιδί μου. 606 00:36:48,039 --> 00:36:49,207 Μου πήραν όλη μου τη ζωή. 607 00:36:52,335 --> 00:36:53,461 Χαιρόμαστε που ήρθες. 608 00:37:05,348 --> 00:37:06,307 Γκρέις; 609 00:37:06,599 --> 00:37:09,644 Καιρός ήταν να ξυπνήσεις. Πεθαίνω της πείνας. Ζει! 610 00:37:12,313 --> 00:37:14,649 Σου είπα ότι θα γίνει καλά. Ύπνο ήθελε. 611 00:37:14,732 --> 00:37:16,067 Είναι βαρετός όταν κοιμάται. 612 00:37:16,234 --> 00:37:17,985 Πώς;... 613 00:37:18,319 --> 00:37:21,113 Εντάξει, Θυμάσαι πώς ανακατασκεύασα τη Μάρσι; 614 00:37:21,405 --> 00:37:23,115 Ο Διευθυντής έκανε κάτι παρόμοιο. 615 00:37:23,199 --> 00:37:26,077 Πήρε τη συνείδησή σου, αποδέσμευσε την τεχνητή νοημοσύνη 616 00:37:26,160 --> 00:37:27,411 και σε έστειλε πίσω άθικτο. 617 00:37:29,413 --> 00:37:31,499 Δεν μου ήταν εύκολο, αλλά... 618 00:37:32,583 --> 00:37:33,834 Χαίρομαι που γύρισες, Τρεβ. 619 00:37:35,002 --> 00:37:38,422 -Κι εγώ. Ευχαριστώ. -Συγγνώμη για την μπουνιά. 620 00:37:39,548 --> 00:37:40,591 Δεν τη θυμάμαι. 621 00:37:41,550 --> 00:37:42,426 Δεν πειράζει. 622 00:37:44,804 --> 00:37:48,015 Πρωτόκολλο 5. Ξεκουραστείτε. Σας χρειάζομαι. 623 00:37:59,694 --> 00:38:03,823 Θα φύγω κι εγώ τότε. 624 00:38:06,701 --> 00:38:07,868 Εκτός αν θες να μείνω. 625 00:38:08,619 --> 00:38:11,330 Σου έσωσα τη ζωή. Μου χρωστάς ευγνωμοσύνη. 626 00:38:11,414 --> 00:38:13,666 Ναι, σου χρωστάω, απλώς... 627 00:38:14,583 --> 00:38:15,835 Καλύτερα να φύγεις. 628 00:38:17,795 --> 00:38:18,629 Εντάξει. 629 00:38:18,796 --> 00:38:20,631 Πριν φύγεις όμως, 630 00:38:22,216 --> 00:38:24,927 ο Διευθυντής μου έδωσε ένα μήνυμα για σένα. 631 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 Τι; Πώς; 632 00:38:26,804 --> 00:38:29,223 Δεν ξέρω πώς, απλώς γνωρίζω ότι πρέπει να σ' το πω. 633 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 Ποιο είναι το μήνυμα; 634 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 Δεν ήταν λέξεις. 635 00:38:34,353 --> 00:38:38,232 -Έπαθε ζημιά ο εγκέφαλός του. -Όχι. Αυτό ήταν. 636 00:38:41,152 --> 00:38:43,029 -Αυτό ήταν το μήνυμα; -Ναι. 637 00:38:47,325 --> 00:38:48,909 Θεέ μου, μπερδεύτηκα τώρα. 638 00:38:57,793 --> 00:38:58,627 Γεια. 639 00:39:02,673 --> 00:39:04,342 Δεν περίμενα να σε βρω στο σπίτι. 640 00:39:05,634 --> 00:39:08,763 -Δεν ξέρω πια αν αυτό είναι το σπίτι μου. -Είναι. 641 00:39:10,014 --> 00:39:12,391 Συγγνώμη που έχασα την υπομονή μου. 642 00:39:12,475 --> 00:39:15,102 Δεν θα αγνοείς τα συναισθήματά μου, αν θες να συνεχίσουμε. 643 00:39:15,186 --> 00:39:18,147 -Θέλω να συνεχίσουμε. -Δεν θέλω να προσποιείσαι. 644 00:39:18,773 --> 00:39:20,274 -Προσποιούμαι; -Έλα τώρα, Γκραντ. 645 00:39:20,358 --> 00:39:21,984 Θα έλεγες οτιδήποτε, για να φύγεις. 646 00:39:22,068 --> 00:39:23,444 Αυτό είπε η ψυχολόγος; 647 00:39:26,072 --> 00:39:28,324 Κατ... Περίμενε, σε παρακαλώ. 648 00:39:33,079 --> 00:39:35,247 Δεν ήθελα να το κάνω, αλλά... 649 00:39:36,332 --> 00:39:39,919 με διέλυσες, όταν είπες ότι δεν νιώθεις ασφαλής μαζί μου. 650 00:39:40,920 --> 00:39:42,713 Δεν θέλω να ξανανιώσεις έτσι. 651 00:39:50,554 --> 00:39:52,556 Παραβαίνω τον νόμο που στο δείχνω. 652 00:39:53,099 --> 00:39:54,767 Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. 653 00:40:07,780 --> 00:40:10,491 Μπορούν να σας βοηθήσουν οι δικοί μας ψυχολόγοι. 654 00:40:10,574 --> 00:40:14,036 Είπατε ότι έχω και άλλη επιλογή. Το φάρμακο; 655 00:40:14,120 --> 00:40:17,415 Είναι σε πειραματικό στάδιο. Το έχουμε δώσει μόνο 656 00:40:17,498 --> 00:40:19,750 σε πράκτορες σε δύσκολα περιστατικά. 657 00:40:20,251 --> 00:40:22,253 -Υπάρχουν παρενέργειες; -Ισχυροί πονοκέφαλοι. 658 00:40:22,336 --> 00:40:26,382 Αποπροσανατολισμός και σύγχυση. 659 00:40:26,799 --> 00:40:28,509 Θα ξεχάσω όμως το πόσο φοβάμαι; 660 00:40:28,592 --> 00:40:29,552 Έτσι ακριβώς. 661 00:40:30,469 --> 00:40:32,304 Κάντε το. Σας παρακαλώ. 662 00:40:40,062 --> 00:40:41,439 Το FBI με νάρκωσε. 663 00:40:43,190 --> 00:40:46,068 Το βίντεο είναι απόδειξη της συγκατάθεσής σου. 664 00:40:47,194 --> 00:40:48,988 Εσύ τους το ζήτησες, Κατ. 665 00:40:49,822 --> 00:40:52,491 Μια μέρα πριν σου πω ότι μου έκλεψαν το αμάξι. 666 00:40:53,617 --> 00:40:55,661 Ήμουν σε υπόθεση τρομοκρατίας. 667 00:40:55,744 --> 00:40:58,247 Με κυνήγησαν. Κινδύνεψες πολύ. 668 00:40:58,330 --> 00:40:59,165 Τι έγινε; 669 00:40:59,248 --> 00:41:02,042 Οι λεπτομέρειες δεν θα σε βοηθήσουν. 670 00:41:02,543 --> 00:41:03,878 Φοβήθηκες όμως πολύ. 671 00:41:04,462 --> 00:41:07,423 Όλοι φοβόντουσαν ότι θα σου έπαιρνε μήνες να συνέλθεις. 672 00:41:07,923 --> 00:41:11,010 Σου πρότειναν το φάρμακο, για να ξεχάσεις τον τρόμο. 673 00:41:12,094 --> 00:41:13,179 Το θεώρησα καλή λύση. 674 00:41:13,262 --> 00:41:16,140 Δεν ήξερα ότι ο Ίνγκραμ είχε πρόσβαση στο ίδιο φάρμακο 675 00:41:16,223 --> 00:41:18,767 και θα σε έκανε να νιώσεις ότι έχασες... 676 00:41:21,437 --> 00:41:22,688 Συγγνώμη, Κατ. 677 00:41:42,500 --> 00:41:43,417 Γεια. 678 00:41:44,585 --> 00:41:45,544 Ωραία μυρίζει. 679 00:41:46,420 --> 00:41:48,339 Να σ' το κόψω σε κομματάκια, παππού; 680 00:41:48,422 --> 00:41:49,715 Πολύ αστείο. 681 00:41:50,341 --> 00:41:52,927 Θα σου πω το πρωί που θα είμαι περδίκι. 682 00:42:15,032 --> 00:42:15,866 Τρέβορ; 683 00:42:19,411 --> 00:42:20,287 Τρέβορ. 684 00:42:21,205 --> 00:42:22,122 Τι τρέχει; 685 00:42:25,209 --> 00:42:26,961 Δεν ξέρω τι έγινε. 686 00:43:32,109 --> 00:43:33,944 Υποτιτλισμός: Γιώργος Βουγιούκας