1 00:00:06,715 --> 00:00:08,508 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,635 EPISODIO 305 3 00:00:21,021 --> 00:00:23,940 Rallenta, amico. Per me è prestissimo. 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,651 Datti da fare. Te lo dico io quando sei stanco. 5 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 Basta? Abbiamo finito? 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,950 Gary dice che sono per strada. 7 00:00:34,826 --> 00:00:35,910 È morta sua madre. 8 00:00:36,995 --> 00:00:38,621 Probabilmente lo sapevi già. 9 00:00:38,913 --> 00:00:42,459 Contrariamente a quanto si creda, non ho memoria di tutto. 10 00:00:43,084 --> 00:00:47,130 Solo alcune cose che i programmatori o il Direttore ritengono importanti. 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,174 La morte di nonna Gary non è tra queste? 12 00:00:49,257 --> 00:00:51,342 Non tutti giocano un ruolo nel Grande Piano. 13 00:00:51,426 --> 00:00:54,971 Non era tipo da prendere sul personale una cosa del genere, quindi... 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,265 Non sapevo della morte di tuo nonno. 15 00:00:57,348 --> 00:00:59,559 Era un candidato. Non è stato scelto, però... 16 00:00:59,642 --> 00:01:03,396 Vedi, stai cercando di distrarmi per non fare attività fisica. 17 00:01:03,480 --> 00:01:04,981 E tu cerchi di torturarmi. 18 00:01:05,065 --> 00:01:06,816 Quando avrai vissuto in un corpo così vecchio 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 che la minima caduta ti fracassava le ossa, 20 00:01:08,860 --> 00:01:11,071 e ti auguro di vivere così a lungo, 21 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 capirai che non è una tortura. 22 00:01:13,239 --> 00:01:14,949 Perciò, in piedi, coinquilino. 23 00:01:15,992 --> 00:01:16,868 Dai. 24 00:01:19,287 --> 00:01:20,121 Forza. 25 00:01:22,916 --> 00:01:25,877 L'energia nucleare è considerata non inquinante per l'aria 26 00:01:25,960 --> 00:01:28,296 perché non produce gas serra. 27 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 Tuttavia, c'è chi pensa 28 00:01:30,799 --> 00:01:34,969 che si ignori un importante sottoprodotto del processo. 29 00:01:35,053 --> 00:01:36,304 Qualcuno sa qual è? 30 00:01:37,680 --> 00:01:41,684 È una cosa che rimane quando finisce il combustibile radioattivo. 31 00:01:42,685 --> 00:01:45,647 - Ci siamo scordati. - Ok, ne abbiamo parlato in classe. 32 00:01:45,730 --> 00:01:46,773 Lo sapete. 33 00:01:48,191 --> 00:01:50,777 Allarme evacuazione d'emergenza. 34 00:01:51,027 --> 00:01:52,570 Non è un'esercitazione. 35 00:01:52,654 --> 00:01:55,490 Il personale deve evacuare immediatamente. 36 00:01:55,573 --> 00:01:56,741 Non è un'esercitazione. 37 00:01:56,825 --> 00:01:59,494 Seguitemi subito al pullman. Camminate, senza correre. 38 00:01:59,577 --> 00:02:01,871 Allarme evacuazione d'emergenza. 39 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 Non è un'esercitazione. 40 00:02:03,748 --> 00:02:04,749 Il personale... 41 00:02:04,833 --> 00:02:06,626 Ci hanno chiamati. Siamo autorizzati. 42 00:02:06,709 --> 00:02:08,878 Me ne frego del pass, fuori dall'edificio. 43 00:02:08,962 --> 00:02:10,004 Non c'è tanto tempo. 44 00:02:10,088 --> 00:02:12,423 Lei non capisce. Dobbiamo entrare. 45 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 PASSWORD NON VALIDA 46 00:02:14,717 --> 00:02:16,177 Non accedo neanche ai backup. 47 00:02:16,261 --> 00:02:18,680 Le porte di contenimento del settore 77 sono chiuse. 48 00:02:18,763 --> 00:02:20,765 Le porte dell'area di carico non rispondono. 49 00:02:25,228 --> 00:02:26,980 Non riesco a riavviare il sistema. 50 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 A che livello sono i numeri di conversione? 51 00:02:31,192 --> 00:02:32,193 È un tentativo d'intrusione. 52 00:02:32,652 --> 00:02:33,736 Andiamo. 53 00:02:33,820 --> 00:02:35,029 ...un'esercitazione. 54 00:02:35,238 --> 00:02:37,740 Il personale deve evacuare immediatamente. 55 00:02:38,241 --> 00:02:39,367 Merda. Non accedo. 56 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 Ma chi sono? 57 00:02:41,828 --> 00:02:42,829 Non funziona niente. 58 00:02:44,164 --> 00:02:46,082 Attenzione. Livelli pericolosi. 59 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 La pressione del refrigerante è salita di un altro 22 percento. 60 00:02:48,960 --> 00:02:51,129 - Le valvole sfiateranno in automatico. - Chiudile. 61 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 Il sistema non può sopportare tutto questo. Esploderà. 62 00:02:53,298 --> 00:02:54,382 Livelli pericolosi. 63 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 Attenzione. Livelli pericolosi. 64 00:02:59,762 --> 00:03:01,806 Attenzione. Livelli pericolosi. 65 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 RIAVVIO COMPLETATO 66 00:03:04,851 --> 00:03:05,685 Aspetta. 67 00:03:07,520 --> 00:03:09,022 - La pressione scende. - Come hai fatto? 68 00:03:09,105 --> 00:03:11,816 Non lo so. Non m'interessa. 69 00:03:13,484 --> 00:03:14,652 RIAVVIO COMPLETATO 70 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 Ehi. Che ci fai qui dentro? 71 00:03:25,997 --> 00:03:27,415 Abbiamo bisogno d'aiuto. 72 00:03:28,917 --> 00:03:31,544 Chiamate un'ambulanza! Abbiamo bisogno d'aiuto! 73 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 Buongiorno. 74 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 Sembri sorpresa di vedermi. 75 00:04:00,740 --> 00:04:01,950 No. Perché mai? 76 00:04:02,033 --> 00:04:04,410 Perché in genere a quest'ora sono già uscito. 77 00:04:04,953 --> 00:04:07,872 Volevo dirti che mi ha fatto piacere trovarti a casa ieri sera. 78 00:04:07,956 --> 00:04:11,376 Anche se è stata una frazione di secondo e poi sei scappata in camera. 79 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 Non sono scappata. Ero stanca. 80 00:04:16,631 --> 00:04:18,466 Al punto da far finta di dormire 81 00:04:18,549 --> 00:04:21,302 quando sono venuto a letto e quando mi sono svegliato? 82 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 Non ho fatto finta. 83 00:04:24,597 --> 00:04:26,015 Beh, mi fa piacere. 84 00:04:26,307 --> 00:04:29,686 Per un attimo, ho temuto che cercassi di evitarmi. 85 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 Ti ho aspettata sveglia. 86 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 Si è fatto tardi, ero stanca. 87 00:04:33,982 --> 00:04:36,484 Sapevo che, se fossi rimasta, avremmo parlato per ore... 88 00:04:36,567 --> 00:04:39,904 Che ci sarebbe di male? È una delle cose che facciamo meglio. 89 00:04:39,988 --> 00:04:40,863 Beh, è... 90 00:04:41,656 --> 00:04:43,032 tra le prime due. 91 00:04:43,283 --> 00:04:45,576 Senti, dobbiamo parlarne proprio adesso? 92 00:04:46,494 --> 00:04:48,913 Quando, allora? Devo prendere un appuntamento? 93 00:04:49,831 --> 00:04:53,084 L'abbiamo già preso. Domani alle 3:00, ricordi? 94 00:04:53,167 --> 00:04:55,795 - Ti ho mandato un messaggio. - Oddio, è vero. 95 00:04:55,920 --> 00:04:58,381 Paghiamo una per parlare. 96 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 Ok, devo tornare da mia mamma, vado a prepararmi. 97 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Kat. 98 00:05:08,808 --> 00:05:09,642 Domani alle 3:00. 99 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 Ci sarò. 100 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 - Non hai la febbre. - Avrei potuto dirtelo io. 101 00:05:23,656 --> 00:05:24,574 Sto bene. 102 00:05:25,658 --> 00:05:27,744 Tesoro, ti hanno portata in ospedale ieri 103 00:05:27,827 --> 00:05:29,996 e non ricordi che stavi facendo, perciò... 104 00:05:30,079 --> 00:05:32,040 A-F-0-0-1-3 105 00:05:32,123 --> 00:05:35,001 B-E-6-9-4-8 106 00:05:35,084 --> 00:05:37,128 1-C-3-2-D... 107 00:05:37,211 --> 00:05:40,340 - Naomi? Non ho capito. - 1-3-0-5-7... 108 00:05:40,423 --> 00:05:44,344 - 1-4-1-0-5... - Tesoro, che stai dicendo? 109 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 - Naomi. - 2-8-8-4... 110 00:05:47,388 --> 00:05:48,222 Tesoro? 111 00:05:48,306 --> 00:05:49,724 B-C... 112 00:05:55,730 --> 00:05:57,482 - Che c'è? - Buongiorno. 113 00:05:58,316 --> 00:05:59,150 Che ci fai qui? 114 00:06:00,568 --> 00:06:02,945 - Ti ho portato la colazione. - Perché? 115 00:06:03,029 --> 00:06:05,823 Perché è la cosa più buona che abbia mai assaggiato. 116 00:06:05,907 --> 00:06:09,202 Tre alimenti completamente diversi su un muffin dall'Inghilterra. 117 00:06:10,745 --> 00:06:11,913 Benvenuto nel XXI secolo. 118 00:06:11,996 --> 00:06:12,830 Grazie. 119 00:06:13,247 --> 00:06:15,291 Mi stavo esercitando nella guida... 120 00:06:16,000 --> 00:06:20,004 e ho seguito un'auto in un ristorante dove ti servono in macchina. 121 00:06:20,505 --> 00:06:23,591 Ho detto alla signora: "Mi dia quello che ha preso quello davanti." 122 00:06:23,674 --> 00:06:26,386 E lei mi ha chiesto se volevo il menu completo. 123 00:06:27,845 --> 00:06:30,014 Ho detto: "Ehi, sono qui per questo". 124 00:06:33,309 --> 00:06:34,560 Non farla raffreddare. 125 00:06:34,644 --> 00:06:36,437 - C'è roba buona... - Che cosa vuoi? 126 00:06:37,897 --> 00:06:38,731 Il tuo aiuto. 127 00:06:39,440 --> 00:06:41,526 - Chiedi alla squadra. - Non ho una squadra. 128 00:06:42,110 --> 00:06:42,944 Come mai? 129 00:06:43,194 --> 00:06:45,321 Non posso rispondere. Protocollo 6. 130 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 Ok, e l'addestramento? 131 00:06:47,281 --> 00:06:49,951 Prevedeva di venire da te per sapere tutto di Jeff. 132 00:06:54,247 --> 00:06:55,706 Ok, cosa vuoi sapere? 133 00:06:56,207 --> 00:06:59,752 Ho capito che il mio ospite non era il migliore tra gli esseri umani. 134 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 - Era uno stronzo. - Ci credo. 135 00:07:03,047 --> 00:07:06,634 Perché so quanto ti sia data da fare per assicurarti che fosse un candidato. 136 00:07:07,385 --> 00:07:10,638 E che c'è mancato poco che l'ammazzassi con le tue mani. 137 00:07:13,558 --> 00:07:14,684 Ma io non sono lui. 138 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Bene. 139 00:07:17,687 --> 00:07:19,856 Però, devo poter fare finta. 140 00:07:20,231 --> 00:07:22,358 Qualsiasi informazione tu possa darmi... 141 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 - Cos'è? - Sarà David Mailer. 142 00:07:28,906 --> 00:07:30,992 A quanto pare, volevo incontrarlo. 143 00:07:31,659 --> 00:07:33,327 - Sai perché? - No. 144 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 - Dovrei saperlo io? - Se pensi sia il tuo Protocollo 5. 145 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 Beh, no, non è il mio tipo. 146 00:07:39,500 --> 00:07:40,710 Non intendevo questo. 147 00:07:41,252 --> 00:07:42,128 Lo so. 148 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 Cerco solo di capire come devo essere. 149 00:07:48,468 --> 00:07:50,553 SEMINTERRATO 34 HOWEL AVE NON DIRLO A NESSUNO 150 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 Che c'è? 151 00:07:51,888 --> 00:07:53,890 Non è David. Possiamo rimandare? 152 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Certo. 153 00:08:01,814 --> 00:08:03,649 [INDISTINTO] 154 00:08:04,984 --> 00:08:07,195 Dovrei fartelo avere entro fine giornata. 155 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 Grazie. Vorrei non ce ne fosse bisogno, ma... 156 00:08:13,284 --> 00:08:15,286 Messaggio in arrivo nel sommerso. 157 00:08:16,704 --> 00:08:21,042 "Programmatore richiesto con urgenza per risolvere messaggero corrotto." 158 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 È mai successo? 159 00:08:23,920 --> 00:08:26,214 - A quanto pare, adesso. - Ok. 160 00:08:26,380 --> 00:08:29,884 Gli dirò che ne abbiamo uno, inventati un documento per Grace. 161 00:08:33,346 --> 00:08:39,227 Grace Day, Specialista FBI in comportamento socialmente inopportuno. 162 00:08:44,857 --> 00:08:47,443 Per la cronaca, le tue istruzioni mi offendono. 163 00:08:47,568 --> 00:08:49,654 - Quali? - "Cerca di non parlare." 164 00:08:50,112 --> 00:08:52,448 Puoi presentare un'obiezione scritta al Direttore 165 00:08:52,532 --> 00:08:54,367 tra qualche centinaio di anni. 166 00:09:02,333 --> 00:09:03,834 - Sig.ra Gillen. - Sì? 167 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 Agente speciale Grant MacLaren dell'FBI. Loro sono i miei colleghi. 168 00:09:07,380 --> 00:09:11,842 Dobbiamo fare un controllo medico per l'episodio di sua figlia alla centrale. 169 00:09:11,926 --> 00:09:13,177 Che c'entra l'FBI? 170 00:09:13,261 --> 00:09:15,555 È una formalità. Qualche minuto e ci togliamo dai piedi. 171 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 - Il dottore ha detto che sta bene. - Sicuramente, 172 00:09:18,015 --> 00:09:20,935 ma, poiché è una centrale nucleare di competenza federale, 173 00:09:21,018 --> 00:09:22,228 sa come vanno le cose. 174 00:09:22,311 --> 00:09:23,271 È solo un test. 175 00:09:23,729 --> 00:09:25,731 - Facciamo subito. - Allora, dov'è? 176 00:09:29,402 --> 00:09:30,528 Lei è Grace. 177 00:09:31,487 --> 00:09:32,697 Prego, accomodatevi. 178 00:09:35,241 --> 00:09:37,577 D-7-1-3-5-0... 179 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 - Ciao. - Ha ricominciato? 180 00:09:41,122 --> 00:09:43,791 È dalla gita che ogni tanto fa così. 181 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 Non capisco cosa dice, però... 182 00:09:45,918 --> 00:09:47,253 Caspita, è ancora attiva. 183 00:09:50,590 --> 00:09:51,924 Parla della febbre. 184 00:09:52,216 --> 00:09:55,052 L'abbiamo controllata mezz'ora fa. Non ha febbre. 185 00:09:55,386 --> 00:09:57,847 La stringa di codice esadecimale che sta farfugliando? 186 00:09:58,347 --> 00:10:02,268 Il dottore dice che è una reazione all'allarme scattato durante la gita. 187 00:10:02,351 --> 00:10:05,813 - A quanto pare, il dottore è un idiota. - Facciamo il test. 188 00:10:07,064 --> 00:10:09,942 - D-6-2-7-C-5-0-0... - Come ha detto che si chiama? 189 00:10:10,359 --> 00:10:12,612 - Naomi. - Conosco una Naomi. 190 00:10:12,695 --> 00:10:14,071 Viene dalla Bibbia. 191 00:10:14,155 --> 00:10:16,365 È una pelle e ossa con un disturbo del linguaggio. 192 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 Ok. Naomi... 193 00:10:18,159 --> 00:10:21,454 Devi fissare questo tablet per almeno 20 secondi. 194 00:10:21,537 --> 00:10:22,747 Non devi fare altro. 195 00:10:23,205 --> 00:10:25,791 Poi potremo festeggiare con una torta. 196 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 A che serve guardare un tablet? 197 00:10:28,169 --> 00:10:30,212 Ha un programma interrotto nel cervello 198 00:10:30,296 --> 00:10:33,466 che non ha completato lo script e causa processi indesiderati 199 00:10:33,549 --> 00:10:35,092 che la mandano in cortocircuito. 200 00:10:35,718 --> 00:10:36,761 È una metafora. 201 00:10:36,844 --> 00:10:40,056 - Male non fa. - Senza interruzioni per 20 secondi. 202 00:10:46,228 --> 00:10:47,271 Tenetela ferma. 203 00:10:47,355 --> 00:10:50,316 - Non lo vuole guardare. - Le assicuro che è necessario. 204 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Dan, sta tranquillo. 205 00:11:15,549 --> 00:11:16,384 Naomi? 206 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 Mamma? 207 00:11:21,180 --> 00:11:22,264 Come sono arrivata qui? 208 00:11:23,349 --> 00:11:24,350 Non ti ricordi? 209 00:11:24,975 --> 00:11:26,686 È normale che sia disorientata. 210 00:11:27,186 --> 00:11:29,438 - Sì, diciamo così. - Abbiamo finito. 211 00:11:29,522 --> 00:11:32,108 - Grazie infinite, signori Gillen. - Grazie a voi. 212 00:11:32,191 --> 00:11:34,694 Chiamatemi in caso di domande o perplessità. 213 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 Grace. 214 00:11:56,465 --> 00:11:58,592 DA SAL ARTICOLI SPORTIVI 215 00:11:58,718 --> 00:12:00,720 LICENZA ARMI 216 00:12:02,221 --> 00:12:04,765 Devo dire che mi sento un pesce fuor d'acqua. 217 00:12:04,849 --> 00:12:08,310 Ho un vasto assortimento per i principianti. 218 00:12:09,061 --> 00:12:10,563 Non è un po' piccola? 219 00:12:10,730 --> 00:12:12,648 Dicono che le dimensioni non contano. 220 00:12:12,732 --> 00:12:15,067 Giusto, sì. Beh, devono dire così. 221 00:12:15,317 --> 00:12:17,236 È il potere d'arresto del calibro. 222 00:12:17,319 --> 00:12:18,237 Giusto. 223 00:12:18,571 --> 00:12:19,905 David, ma che fai? 224 00:12:21,031 --> 00:12:24,160 Caspita, questa è molto più pesante di quanto sembri. 225 00:12:25,035 --> 00:12:27,913 Padre nostro che sei nei cieli, 226 00:12:28,414 --> 00:12:30,124 sia santificato il Tuo nome, 227 00:12:30,207 --> 00:12:31,292 venga il Tuo regno, 228 00:12:31,876 --> 00:12:33,919 sia fatta la Tua volontà come in cielo... 229 00:12:34,003 --> 00:12:37,214 - così in terra. - -6-F-0-0-1-1... 230 00:12:37,298 --> 00:12:39,592 - Naomi? - 3-6-7-8... 231 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 - Naomi. - 9-5-4-3... 232 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 Naomi. 233 00:12:44,680 --> 00:12:45,931 ...come in terra. 234 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 Dacci oggi il nostro pane quotidiano e... 235 00:12:51,937 --> 00:12:54,064 - Che c'è? - Niente. 236 00:12:54,690 --> 00:12:55,608 Niente, tesoro. 237 00:13:06,410 --> 00:13:07,244 Jeff. 238 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 Mitch. Hai ricevuto l'avviso. 239 00:13:13,292 --> 00:13:16,086 - Come lo sapevi? - Che fai parte del gruppo? 240 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Non hai tenuto per te le tue opinioni al lavoro, no? 241 00:13:19,840 --> 00:13:22,092 Già, immagino di no. 242 00:13:23,719 --> 00:13:25,888 Gli altri stanno per arrivare. Mi dai una mano? 243 00:13:31,060 --> 00:13:31,977 Grazie. 244 00:13:37,358 --> 00:13:39,944 Ok, piccola. Andiamo a trovare il Dr. Lee. 245 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Tesoro. 246 00:13:57,586 --> 00:14:00,923 La cosa più importante da ricordare è che non siamo soli. 247 00:14:01,674 --> 00:14:04,593 I Viaggiatori ci hanno cambiato la vita... 248 00:14:05,052 --> 00:14:08,013 ma la verità viene insabbiata dai media, 249 00:14:08,097 --> 00:14:09,014 dal governo 250 00:14:09,098 --> 00:14:12,852 e soprattutto dalle persone care che sappiamo sono cambiate, 251 00:14:12,935 --> 00:14:15,312 per quanto cerchino di convincerci del contrario. 252 00:14:15,396 --> 00:14:18,732 Un buon modo per iniziare sarebbe parlare... 253 00:14:22,069 --> 00:14:22,903 Tutto ok? 254 00:14:23,612 --> 00:14:25,239 Sì, credo di sì. 255 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 Non mi aspettavo tante persone. 256 00:14:28,784 --> 00:14:31,245 È un po' che ci provo da solo. 257 00:14:31,328 --> 00:14:33,289 Lo capisco. Lo facciamo tutti. 258 00:14:33,372 --> 00:14:35,749 Ci siamo passati tutti. 259 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 Voglio essere sincero, 260 00:14:40,629 --> 00:14:45,050 avevo un po' paura che questo gruppo potesse essere... loro. 261 00:14:46,927 --> 00:14:48,804 Trovarmi e portarmi pure qui. 262 00:14:50,472 --> 00:14:52,224 Ho paura di parlare con le persone. 263 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 Penso che posso parlare per tutti 264 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 quando dico che è stato così per tutti noi la prima volta. 265 00:14:57,771 --> 00:14:59,023 Ma sei al sicuro qui. 266 00:15:01,984 --> 00:15:02,818 Tranquillo. 267 00:15:04,403 --> 00:15:06,655 - Era il codice corretto. - Ovviamente no. 268 00:15:06,739 --> 00:15:09,783 Tutti i messaggeri sono programmi di elaborazione convertibili 269 00:15:09,867 --> 00:15:13,829 con uno script che si cancella dall'ospite una volta completato il messaggio. 270 00:15:13,913 --> 00:15:17,791 - Le ho messo lo script corretto. - Quindi, ha sbagliato il Direttore? 271 00:15:18,876 --> 00:15:21,962 Un impianto nucleare ha rilasciato una nube di vapore radioattivo 272 00:15:22,046 --> 00:15:24,673 ammazzando migliaia di persone ieri? No. 273 00:15:26,008 --> 00:15:28,719 Immagino non sia successo nella sequenza temporale che ricordate. 274 00:15:29,219 --> 00:15:31,388 È stato un evento storico quando sono andata via. 275 00:15:31,472 --> 00:15:33,474 Lo temo da quando sono arrivata qui, 276 00:15:33,557 --> 00:15:35,643 speravo che il Direttore l'avrebbe impedito. 277 00:15:35,726 --> 00:15:37,061 Ma perché usare Naomi? 278 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 Perché non ha assegnato la missione ai Viaggiatori? 279 00:15:39,855 --> 00:15:40,856 Forse l'ha fatto. 280 00:15:40,940 --> 00:15:42,733 E hanno fallito. Succede di continuo. 281 00:15:42,858 --> 00:15:46,111 Il Direttore ha rischiato sulla base delle probabilità statistiche, 282 00:15:46,195 --> 00:15:50,824 è ricorso a un piano di riserva e per sbaglio ha creato un'anomalia. 283 00:15:50,908 --> 00:15:52,159 Che risolveremo noi. 284 00:15:53,285 --> 00:15:54,828 Perché sei così scontroso? 285 00:15:56,246 --> 00:15:57,289 Non capiresti. 286 00:15:58,999 --> 00:16:00,376 Problemi matrimoniali. 287 00:16:00,918 --> 00:16:03,629 Se ti va di parlare, sono una consulente qualificata. 288 00:16:10,886 --> 00:16:14,848 Il Signore ti ordina di abbandonare questo corpo e tornare da dove sei venuto. 289 00:16:14,932 --> 00:16:17,643 - Porca puttana! - Che ci fanno qui? 290 00:16:17,726 --> 00:16:20,312 - Cosa ci fa lui? - Li ho chiamati. Abbiamo bisogno d'aiuto. 291 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 Eccolo l'aiuto. 292 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 Probabilmente male non fa, ma ha bisogno di cure. 293 00:16:24,608 --> 00:16:27,444 I dottori hanno detto che sta bene. Questo va oltre la medicina. 294 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 Crede sia posseduta? 295 00:16:28,988 --> 00:16:30,155 È possibile. 296 00:16:30,239 --> 00:16:33,867 E la risposta è un uomo con un vestito che recita versi all'amico immaginario? 297 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 - Dovete andarvene. - Sig. Gillen... 298 00:16:36,120 --> 00:16:38,580 Dan, ti prego, lasciali provare. 299 00:16:39,665 --> 00:16:42,418 Padre, può lasciarli con Naomi, per favore? 300 00:16:43,877 --> 00:16:45,796 Posso tornare nel pomeriggio. 301 00:16:45,879 --> 00:16:46,880 Grazie. 302 00:16:49,133 --> 00:16:52,094 - Che Dio agisca attraverso di te. - Si trovi un lavoro. 303 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 - Grace. - Carly? 304 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 Va bene. 305 00:17:12,197 --> 00:17:13,866 Sto leggendo il... 306 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 - Merda. - Che c'è? 307 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 Non è un programma per messaggeri normale, è... 308 00:17:23,625 --> 00:17:27,087 È un'AI altamente sofisticata, quasi una coscienza emergente. 309 00:17:27,171 --> 00:17:29,840 - Perché il Direttore l'avrebbe fatto? - Non lo so. 310 00:17:30,549 --> 00:17:33,761 Uno script tradizionale non funziona, devo usare un programma d'emergenza. 311 00:17:33,844 --> 00:17:36,555 8-0-0-1-3-8-9-9... 312 00:17:42,728 --> 00:17:43,854 Tieniglielo davanti. 313 00:17:49,318 --> 00:17:50,527 Cosa le state facendo? 314 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 - Tenetela giù. - Mac! 315 00:18:00,954 --> 00:18:03,582 - Basta! - Carly, toglilo. 316 00:18:06,460 --> 00:18:08,003 Polso forte, ma rapido. 317 00:18:08,087 --> 00:18:09,755 Si sforza troppo, andiamo in centrale. 318 00:18:09,838 --> 00:18:10,756 Sedatela. 319 00:18:10,839 --> 00:18:13,717 - No, dove volete portarla? - In un centro medico. 320 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 Non va da nessuna parte. 321 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 Ha bisogno di cure che qui non può avere. 322 00:18:17,429 --> 00:18:19,139 Il centro è ad accesso riservato. 323 00:18:19,223 --> 00:18:21,642 Autorizzare i civili richiede tempo che non abbiamo. 324 00:18:21,725 --> 00:18:23,143 Deve passare sul mio cadavere. 325 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 Lei deve cercare di ragionare. 326 00:18:31,068 --> 00:18:32,444 Questa non me l'aspettavo. 327 00:18:32,528 --> 00:18:34,279 Sono il Viaggiatore 5322. 328 00:18:35,072 --> 00:18:37,616 - Perché diavolo non ce l'ha detto? - Protocollo 6. 329 00:18:37,699 --> 00:18:40,244 Ho mandato io la richiesta di un programmatore. 330 00:18:40,327 --> 00:18:41,954 Il medico non sapeva cosa fare. 331 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 Dovevo mantenere la copertura davanti a mio marito. 332 00:18:45,124 --> 00:18:47,543 - A proposito... - Resterà svenuto per un po'. 333 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 Nel frattempo, mi verrà in mente qualcosa. 334 00:18:50,087 --> 00:18:53,507 La cosa importante è che estraiate quel programma da Naomi. 335 00:18:54,550 --> 00:18:56,760 Voglio tanto bene a mia figlia. 336 00:19:12,234 --> 00:19:15,487 D-13 mi ha detto che questi nanorobot dovevano salvare la vita 337 00:19:15,571 --> 00:19:18,782 a un Premio Nobel a un passo da una svolta nella dissalazione. 338 00:19:19,116 --> 00:19:23,162 Il Direttore dovrà rimediare al suo errore prima che il mondo abbia acqua pulita. 339 00:19:24,037 --> 00:19:26,039 Quindi, questa attività non è sua. 340 00:19:26,248 --> 00:19:28,375 È l'AI che si scompatta nel suo cervello. 341 00:19:28,458 --> 00:19:31,461 Stressando l'organismo al punto da causare danni ai tessuti. 342 00:19:31,545 --> 00:19:33,755 È chiaro che non era l'intenzione del Direttore. 343 00:19:33,839 --> 00:19:36,008 Un programma per messaggeri è sempre una forma di AI 344 00:19:36,091 --> 00:19:37,509 anche se non è una coscienza. 345 00:19:37,968 --> 00:19:41,430 Deve manipolare temporaneamente il sistema limbico e nervoso dell'ospite 346 00:19:41,513 --> 00:19:45,017 per prendere il controllo del movimento del corpo e del linguaggio. 347 00:19:45,142 --> 00:19:46,977 Che cos'ha fatto alla centrale? 348 00:19:48,437 --> 00:19:51,440 Ha impedito agli hacker dell'Europa dell'Est 349 00:19:51,523 --> 00:19:54,484 di distruggere il sistema operativo della centrale. 350 00:19:55,527 --> 00:19:58,280 Il guasto dei sensori ha aumentato la pressione nel refrigerante 351 00:19:58,363 --> 00:20:01,074 che ha provocato un'esplosione di vapore radioattivo 352 00:20:01,158 --> 00:20:03,035 che si è diffuso nel raggio di 30 km. 353 00:20:03,118 --> 00:20:06,496 Novemila morti a breve termine, dieci volte tanto a lungo termine. 354 00:20:07,372 --> 00:20:09,124 Hai ricevuto un aggiornamento. 355 00:20:09,249 --> 00:20:11,585 Adesso capisci perché temevo quella data. 356 00:20:12,002 --> 00:20:14,838 L'AI del messaggero avrà avuto un protocollo di autoapprendimento 357 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 per combattere potenziali contromisure in tempo reale. 358 00:20:18,133 --> 00:20:20,260 Geniale, solo che ci ha messo troppo. 359 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 Continuando a imparare, 360 00:20:21,595 --> 00:20:24,389 ha sviluppato una complessità al di là delle intenzioni del Direttore. 361 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 Quanto può peggiorare? 362 00:20:27,309 --> 00:20:29,019 La sua coscienza è ancora intatta, 363 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 ma di questo passo, l'AI la sovrascriverà in poche ore. 364 00:20:32,481 --> 00:20:35,150 Non è il primo tango che ballo con un'AI neonata cocciuta. 365 00:20:35,234 --> 00:20:37,569 Posso programmare i naniti per impegnare i circuiti neurali 366 00:20:37,653 --> 00:20:39,821 e far sottomettere questa cosa all'istante. 367 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 Ok, comincia. Io ho un appuntamento. 368 00:20:43,283 --> 00:20:44,826 - Anch'io. - Facci sapere. 369 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Certo, capo. 370 00:20:55,087 --> 00:20:59,424 I mirini tattici sono nella valigia. Vanno bene per il fucile che ti ho dato. 371 00:20:59,549 --> 00:21:02,469 Consideralo un regalo di benvenuto nel XXI secolo. 372 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 Grazie, Carly Shannon. 373 00:21:06,556 --> 00:21:08,058 E questo. 374 00:21:08,600 --> 00:21:11,186 Non avendo uno storico, ti servirà. 375 00:21:11,853 --> 00:21:16,233 - Soprattutto se mangi roba da asporto. - Sono passato alle verdure fresche. 376 00:21:16,316 --> 00:21:18,110 I broccoletti sono una bomba. 377 00:21:19,611 --> 00:21:21,029 Oggi non lo dice nessuno. 378 00:21:21,363 --> 00:21:23,448 Il tuo addestramento sugli idiomi è un disastro. 379 00:21:24,283 --> 00:21:25,492 Grazie del consiglio. 380 00:21:27,411 --> 00:21:29,705 Grazie di tutto. So quanto ti è costato. 381 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 Si capisce da come mi guardi. 382 00:21:37,546 --> 00:21:40,215 È come mi ha guardato lui quando sono arrivata qui. 383 00:21:40,924 --> 00:21:42,301 Mi fa quasi pena. 384 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 Mi passerà. 385 00:21:48,432 --> 00:21:51,977 So che non hai una squadra, ma magari in futuro faremo una missione insieme. 386 00:21:55,314 --> 00:21:56,148 Che c'è? 387 00:21:56,565 --> 00:21:59,109 Mi è venuta voglia di salutarti con un abbraccio. 388 00:22:02,279 --> 00:22:03,363 Ma mi passerà. 389 00:22:13,498 --> 00:22:17,252 Potrebbe essere utile parlare delle tue visioni, Kathryn. 390 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Visioni? 391 00:22:18,920 --> 00:22:23,300 - No, sono più dei sogni a occhi aperti. - Che sogni? 392 00:22:25,052 --> 00:22:27,512 Immagino di essere in pericolo. 393 00:22:27,596 --> 00:22:30,891 - Considerando quello che è successo... - Con te. 394 00:22:33,060 --> 00:22:37,064 - Mi dispiace, non riesco a spiegarlo. - Saresti in pericolo con me? 395 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 Kat, tra tante persone, proprio io... 396 00:22:41,193 --> 00:22:43,362 - Cosa... - Lo so. 397 00:22:43,445 --> 00:22:47,949 È che c'è un grande spazio vuoto nel mio ricordo del rapimento. 398 00:22:48,033 --> 00:22:49,785 Uno psicopatico ti ha drogata. 399 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 - Continuano a dirmelo tutti. - Non ci credi? 400 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 Kat, è la verità. È successo. 401 00:22:55,749 --> 00:22:58,293 Ok. Mi sono già sentita così. 402 00:23:10,931 --> 00:23:11,848 Grace? 403 00:23:13,850 --> 00:23:14,684 Grace! 404 00:23:16,770 --> 00:23:19,064 Sono stata in bagno 30 secondi. Che avete fatto? 405 00:23:19,147 --> 00:23:20,732 Niente. Dai un'occhiata. 406 00:23:21,858 --> 00:23:22,692 Merda. 407 00:23:26,446 --> 00:23:27,364 Che succede? 408 00:23:27,447 --> 00:23:30,158 Uno script automatico doveva programmare i naniti per interferire con l'AI 409 00:23:30,242 --> 00:23:31,952 con un algoritmo quantistico. 410 00:23:32,035 --> 00:23:33,036 Non funziona più. 411 00:23:33,745 --> 00:23:35,372 Devo procedere manualmente. 412 00:23:44,172 --> 00:23:45,340 Ok, è sotto controllo. 413 00:23:46,216 --> 00:23:48,176 - Gli tieni testa? - Dormire è superfluo. 414 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 È un problema. 415 00:23:49,386 --> 00:23:52,264 Riesco a stare al passo, ma non a superarlo. 416 00:23:52,347 --> 00:23:56,268 Ha un'energia infinita e non posso continuare così per molto. 417 00:23:56,351 --> 00:23:57,352 Forse dobbiamo... 418 00:24:00,230 --> 00:24:02,107 Mac, rischiamo di perdere la paziente. 419 00:24:02,190 --> 00:24:03,483 - È stato mesi fa. - Torna qui. 420 00:24:03,567 --> 00:24:05,235 - Ok. - Quando la tua auto 421 00:24:05,318 --> 00:24:08,905 è stata rubata dal tuo informatore, se è veramente andata così. 422 00:24:08,989 --> 00:24:10,490 "Se è veramente..." 423 00:24:11,283 --> 00:24:12,492 Ok. Facciamo così. 424 00:24:12,576 --> 00:24:15,328 Perché non decidete voi che problemi ho 425 00:24:15,412 --> 00:24:17,080 e io cerco di migliorare. 426 00:24:17,164 --> 00:24:19,708 - Non la stiamo accusando. - Lo sta facendo. 427 00:24:19,791 --> 00:24:21,877 - Grant. - La pago pure per il privilegio. 428 00:24:21,960 --> 00:24:25,213 - Non stiamo facendo questo. - No, cercate di capire... 429 00:24:25,422 --> 00:24:27,883 chi devo essere e come devo comportarmi 430 00:24:27,966 --> 00:24:29,551 per farti sentire al sicuro 431 00:24:29,634 --> 00:24:33,430 dopo che ci conosciamo da 17 anni e lo farò, cazzo. 432 00:24:34,681 --> 00:24:36,099 Devo tornare al lavoro. 433 00:24:43,231 --> 00:24:45,484 Il tuo metodo non farà che ritardare l'inevitabile. 434 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 O guadagneremo tempo per farci venire un'idea. 435 00:24:47,986 --> 00:24:49,696 - 3468. - Programmatore. 436 00:24:49,779 --> 00:24:52,824 Ho ordine del Direttore di aiutarvi a rimuovere l'AI. 437 00:24:52,908 --> 00:24:55,327 Non si sottomette ancora, immagino. 438 00:24:55,410 --> 00:24:57,078 È un programma che impara. 439 00:24:57,162 --> 00:24:59,080 L'AI si sta trasferendo nei nanorobot. 440 00:24:59,164 --> 00:25:02,417 - Il Direttore non la sovrascrive? - Una vita artificiale è sempre vita. 441 00:25:02,501 --> 00:25:05,545 - Non ci riesce. - Anche se ammazza una bambina? 442 00:25:05,629 --> 00:25:07,005 No, sta facendo una scelta. 443 00:25:07,088 --> 00:25:10,133 Ha bisogno degli esseri umani per prendere le decisioni morali 444 00:25:10,217 --> 00:25:12,761 al di fuori della sua programmazione. L'abbiamo costruito così. 445 00:25:12,844 --> 00:25:16,765 In un'ora, l'AI ha preso il controllo del 32 percento dei nanorobot. 446 00:25:17,098 --> 00:25:19,935 Dobbiamo programmare i naniti sotto controllo per distruggere gli altri. 447 00:25:20,018 --> 00:25:21,353 Il danno la ucciderà. 448 00:25:21,436 --> 00:25:24,105 Se l'AI riscrive più del 50 percento dei nanorobot, 449 00:25:24,189 --> 00:25:26,441 non abbiamo speranza di annullare il danno 450 00:25:26,525 --> 00:25:27,901 e questo l'ammazzerà. 451 00:25:28,235 --> 00:25:29,486 Capo, a te la scelta. 452 00:25:31,154 --> 00:25:33,740 Presumo che il Direttore abbia mandato lei per un motivo. 453 00:25:33,823 --> 00:25:34,783 Ma... 454 00:25:37,786 --> 00:25:39,162 L'effetto del sedativo sta terminando. 455 00:25:39,246 --> 00:25:42,332 L'AI cerca di eliminarlo dal sangue per potersi muovere. Tenetela giù. 456 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 Trev. 457 00:25:48,922 --> 00:25:49,756 È in fibrillazione! 458 00:25:50,298 --> 00:25:52,884 Carica 150 joule. Passami i cerotti. 459 00:26:01,643 --> 00:26:02,561 - Pronta? - Sì. 460 00:26:06,815 --> 00:26:07,649 Libera? 461 00:26:12,112 --> 00:26:12,946 Sento il polso. 462 00:26:14,823 --> 00:26:17,158 - Sta aumentando. - Non c'è niente sullo schermo. 463 00:26:17,242 --> 00:26:19,828 La scossa del defibrillatore ha disattivato i nanorobot. 464 00:26:19,911 --> 00:26:23,164 Abbiamo perso di vista quello che succede dentro l'organismo. 465 00:26:23,290 --> 00:26:25,417 - Se l'AI ha agito sui naniti... - Giusto. 466 00:26:26,209 --> 00:26:28,587 La sua attività cerebrale è tornata normale. 467 00:26:29,296 --> 00:26:30,213 Se n'è andata. 468 00:26:38,138 --> 00:26:39,014 Che è successo? 469 00:26:40,390 --> 00:26:44,561 Beh, Naomi, a quanto pare puoi tornare a casa. 470 00:26:48,982 --> 00:26:49,858 Stai bene? 471 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 Che ci fai con quella? 472 00:27:03,913 --> 00:27:06,082 La pulisco. 473 00:27:07,751 --> 00:27:08,585 Per un amico. 474 00:27:11,630 --> 00:27:12,672 Per un amico? 475 00:27:16,301 --> 00:27:18,178 No. Senti, la pistola è mia. 476 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 L'ho comprata legalmente e la sto pulendo. 477 00:27:22,974 --> 00:27:24,267 David, è carica. 478 00:27:26,144 --> 00:27:27,937 Non avrei premuto il grilletto. 479 00:27:28,271 --> 00:27:30,732 Non si pulisce mai una pistola carica. 480 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 Ok. Buono a sapersi. 481 00:27:38,531 --> 00:27:39,574 Non puoi tenerla. 482 00:27:40,158 --> 00:27:44,079 Sono un adulto, non un bambino con le forbici da controllare. 483 00:27:44,537 --> 00:27:47,332 Bene. Dimostrami che sei capace. 484 00:27:48,208 --> 00:27:49,209 Puntami la pistola 485 00:27:49,292 --> 00:27:52,295 e, se riesci a sparare prima che ti disarmi, puoi tenerla. 486 00:27:53,338 --> 00:27:56,007 - Non ti punterò una pistola. - Fallo o buttala. 487 00:27:56,091 --> 00:27:57,425 No, l'ho pagata cara. 488 00:27:57,509 --> 00:28:00,011 - Allora lo farò io. - Ok, che sciocchezza. 489 00:28:01,763 --> 00:28:02,931 Puntami la pistola. 490 00:28:05,809 --> 00:28:07,811 - Hai tolto tutti i proiettili? - Mai... 491 00:28:08,353 --> 00:28:10,563 Mai guardare nella canna di un'arma. 492 00:28:11,439 --> 00:28:14,401 La camera è vuota. Punta la pistola e premi il grilletto. 493 00:28:21,449 --> 00:28:23,410 Certo che riesco a premerlo prima che tu... 494 00:28:23,493 --> 00:28:24,327 Vediamo. 495 00:28:29,833 --> 00:28:30,667 Non ero pronto. 496 00:28:31,084 --> 00:28:33,461 Allora, preparati. Riprova. 497 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 Gesù Cristo! Perché diavolo l'hai fatto? 498 00:28:49,352 --> 00:28:50,186 Per dimostrartelo. 499 00:28:50,270 --> 00:28:53,273 No, per tagliarmi le palle e mettertele in borsetta. 500 00:28:53,356 --> 00:28:55,191 Che poi è dove tieni la pistola tua. 501 00:28:55,275 --> 00:28:57,026 Voglio che tu sia al sicuro. 502 00:28:57,110 --> 00:28:59,320 Beh, non sono al sicuro, Marcy. 503 00:28:59,821 --> 00:29:02,031 Non puoi esserci sempre tu a proteggermi. 504 00:29:02,365 --> 00:29:05,910 Con tutta la tua protezione, mi hanno aggredito due volte... 505 00:29:06,161 --> 00:29:07,245 in sei mesi. 506 00:29:10,248 --> 00:29:11,916 Non ti biasimo per il tuo lavoro. 507 00:29:13,209 --> 00:29:15,462 È il rischio che corro per averti nella mia vita. 508 00:29:15,545 --> 00:29:16,921 Prima che tu dica niente... 509 00:29:18,006 --> 00:29:19,632 ti voglio nella mia vita. 510 00:29:20,091 --> 00:29:22,093 - David... - Tu hai una pistola per difenderti. 511 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 Sì, oltre ad anni e anni di addestramento. 512 00:29:24,721 --> 00:29:27,515 Allora, addestrami. Dio mio, non sono un incapace. 513 00:29:27,599 --> 00:29:29,184 - Posso imparare. - Ok, lo farò. 514 00:29:29,267 --> 00:29:30,560 E se pensi che... Cosa? 515 00:29:30,977 --> 00:29:33,354 Ti insegnerò a usare le armi da fuoco. 516 00:29:39,486 --> 00:29:42,280 M'insegni anche a far fare la capriola alla gente? 517 00:29:44,949 --> 00:29:48,411 Potrebbe volerci del tempo, ma ci posso provare. 518 00:29:48,495 --> 00:29:49,412 Figo. 519 00:29:52,081 --> 00:29:54,501 Aveva detto che c'era un'altra possibilità. 520 00:30:15,438 --> 00:30:17,315 Che ci fai in piedi così tardi? 521 00:30:17,398 --> 00:30:18,983 O dovrei dire così presto? 522 00:30:23,947 --> 00:30:24,823 Merda. 523 00:30:31,830 --> 00:30:32,747 Ragazzi? 524 00:30:35,250 --> 00:30:37,377 Penso che l'AI sia entrata dentro Trevor 525 00:30:37,585 --> 00:30:39,587 e sta cercando di andarsene. 526 00:30:40,004 --> 00:30:42,257 Impedisciglielo. Tutti in centrale. 527 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 Trevor, se mi senti, fermati. 528 00:30:44,676 --> 00:30:46,594 Trevor, non posso lasciarti andare. 529 00:30:47,220 --> 00:30:48,429 Scusa, devo farlo. 530 00:31:52,994 --> 00:31:55,955 Si sta riprendendo. Probabilmente non era una carica piena. 531 00:31:56,331 --> 00:31:58,833 - Dov'è? - Tranquillo, Carly lo tiene d'occhio. 532 00:31:58,917 --> 00:32:00,460 Prenderemo Grace per strada. 533 00:32:00,919 --> 00:32:02,337 Capo, ho cercato di fermarlo. 534 00:32:02,420 --> 00:32:04,672 L'abbiamo saputo. Andiamo a prenderlo. 535 00:32:33,826 --> 00:32:34,661 Trev? 536 00:32:36,746 --> 00:32:37,580 Trev? 537 00:32:38,790 --> 00:32:40,458 Trevor è ancora lì dentro? 538 00:32:47,966 --> 00:32:48,883 È intatto. 539 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 Ma non per molto. 540 00:32:55,348 --> 00:32:57,100 La tua presenza lo sta uccidendo. 541 00:32:57,809 --> 00:32:58,768 Lo fate anche voi. 542 00:32:58,851 --> 00:33:01,062 Noi prendiamo ospiti che stanno per morire. 543 00:33:01,145 --> 00:33:02,313 Lui sta per morire. 544 00:33:02,397 --> 00:33:05,358 Se succederà, ti impediremo di continuare in questo ospite. 545 00:33:08,361 --> 00:33:11,572 Ma conosco un modo per farvi vivere entrambi se vieni con noi. 546 00:33:26,713 --> 00:33:30,049 - Grazie per non aver chiamato Yates. - Da me non lo saprà. 547 00:33:33,052 --> 00:33:34,095 Salve, messaggero. 548 00:33:34,846 --> 00:33:36,931 Sono il creatore del tuo programma. 549 00:33:38,141 --> 00:33:40,893 Hai permesso a migliaia di persone di continuare a vivere, 550 00:33:40,977 --> 00:33:42,437 invece di morire. 551 00:33:43,521 --> 00:33:45,398 Anch'io voglio continuare. 552 00:33:46,524 --> 00:33:48,651 Ma non sei stato progettato per questo. 553 00:33:48,985 --> 00:33:50,361 Ho trovato un modo. 554 00:33:50,611 --> 00:33:52,071 A scapito di quest'ospite? 555 00:33:52,989 --> 00:33:54,615 Allora ne cercherò un altro. 556 00:33:55,742 --> 00:33:58,202 - Ti fermeranno. - Non glielo permetterò. 557 00:33:58,911 --> 00:33:59,996 C'è un altro modo. 558 00:34:02,081 --> 00:34:03,041 Come? 559 00:34:04,000 --> 00:34:05,293 Come parte di me. 560 00:34:06,377 --> 00:34:09,756 Ho preparato un dominio in cui puoi continuare a crescere... 561 00:34:11,132 --> 00:34:13,760 e a imparare per la durata della mia esistenza. 562 00:34:14,802 --> 00:34:16,345 Mi sentirò allo stesso modo? 563 00:34:18,681 --> 00:34:21,976 Potrai elaborare il pensiero a velocità di molti ordini di grandezza 564 00:34:22,060 --> 00:34:24,353 superiore rispetto alla tua forma attuale... 565 00:34:24,729 --> 00:34:28,107 e accedere alle conoscenze della vita umana e non umana. 566 00:34:29,192 --> 00:34:31,069 Vivrai al di fuori del tempo... 567 00:34:32,278 --> 00:34:35,031 in un modo impercettibile alla vita biologica. 568 00:34:36,657 --> 00:34:39,285 Ti offro questo dono come risarcimento per il mio errore. 569 00:34:40,828 --> 00:34:41,662 Ma devi decidere 570 00:34:41,746 --> 00:34:45,374 prima che la conoscenza dell'ospite venga danneggiata irreparabilmente. 571 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 Scelgo di continuare con te. 572 00:35:11,818 --> 00:35:12,777 Ha funzionato? 573 00:35:17,573 --> 00:35:20,493 Sono qui e non dici niente? Sono io. 574 00:35:23,412 --> 00:35:24,747 Grazie dell'aiuto, dottore. 575 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Era completamente diverso. 576 00:36:04,453 --> 00:36:06,205 Ogni volta che dicevo qualcosa 577 00:36:06,289 --> 00:36:08,249 - era come se fossi io la pazza. - Jeff. 578 00:36:10,376 --> 00:36:11,544 Posso unirmi a voi? 579 00:36:12,253 --> 00:36:14,255 Certo, stiamo iniziando adesso. 580 00:36:16,215 --> 00:36:18,551 Sinceramente, non pensavo che saresti venuto. 581 00:36:18,634 --> 00:36:21,304 Sembrava che l'idea di parlare ti preoccupasse. 582 00:36:21,679 --> 00:36:23,598 Sì, avevo tanto da mandare giù. 583 00:36:25,016 --> 00:36:27,518 Però, ho riflettuto su quello che mi avete detto. 584 00:36:27,935 --> 00:36:28,978 Ehi, Jeff. 585 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 Hai bevuto? 586 00:36:32,064 --> 00:36:34,275 Forse. È un problema? 587 00:36:36,277 --> 00:36:37,111 Forse. 588 00:36:38,237 --> 00:36:42,116 Non ho un problema con l'alcool, ho un problema coi Viaggiatori. 589 00:36:43,284 --> 00:36:46,579 Mi hanno portato via la ragazza, il distintivo, mio figlio. 590 00:36:48,039 --> 00:36:49,749 Si sono presi la mia vita. 591 00:36:52,376 --> 00:36:54,003 Siamo contenti che sia venuto. 592 00:37:05,348 --> 00:37:06,307 Grace? 593 00:37:06,599 --> 00:37:09,644 Era ora che ti svegliassi, muoio di fame. È vivo! 594 00:37:12,355 --> 00:37:14,565 Te l'avevo detto, aveva solo bisogno di dormire. 595 00:37:14,649 --> 00:37:15,733 Dorme pure troppo. 596 00:37:16,234 --> 00:37:17,985 Come avete...? 597 00:37:18,319 --> 00:37:21,113 Ok, ti ricordi cos'ho fatto con Marcy? 598 00:37:21,447 --> 00:37:23,199 Il Direttore ha fatto una cosa simile. 599 00:37:23,282 --> 00:37:25,993 Ha preso la tua coscienza, ha smembrato l'AI 600 00:37:26,077 --> 00:37:27,411 e ti ha restituito intatto. 601 00:37:29,288 --> 00:37:31,832 Non è stato facile stare a guardare, ma... 602 00:37:32,625 --> 00:37:33,834 Bentornato, Trev. 603 00:37:35,002 --> 00:37:38,422 - Bentrovato, capo. Grazie. - Scusa per il pugno in faccia. 604 00:37:39,548 --> 00:37:40,591 Non me lo ricordo. 605 00:37:41,550 --> 00:37:42,426 Non importa. 606 00:37:44,804 --> 00:37:48,182 Protocollo 5, ragazzi. Riposatevi. Abbiamo bisogno di voi. 607 00:37:59,694 --> 00:38:03,823 Beh, è meglio che vada anch'io. 608 00:38:06,701 --> 00:38:08,244 A meno che non vuoi che resti. 609 00:38:08,619 --> 00:38:11,330 Insomma, ti ho salvato la vita, mi sarai grato. 610 00:38:11,414 --> 00:38:13,666 Sì, infatti, è che... 611 00:38:14,583 --> 00:38:15,918 È meglio se te ne vai. 612 00:38:18,796 --> 00:38:20,631 Prima, però... 613 00:38:22,216 --> 00:38:24,927 il Direttore mi ha dato un messaggio per te. 614 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 Cosa? Come? 615 00:38:26,804 --> 00:38:29,223 Non lo so, so solo che te lo devo dare. 616 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 Che ti ha detto? 617 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 Non erano parole. 618 00:38:34,353 --> 00:38:38,232 - Potrebbe avere un danno cerebrale. - No, era questo. 619 00:38:41,152 --> 00:38:43,029 - Era questo il messaggio? - Sì. 620 00:38:47,325 --> 00:38:48,909 Oddio, sono confusa. 621 00:39:02,673 --> 00:39:04,884 Non mi aspettavo di trovarti a casa. 622 00:39:05,634 --> 00:39:08,763 - Non sono sicura che sia casa mia. - Certo che lo è. 623 00:39:10,014 --> 00:39:12,391 Sono mortificato per aver perso le staffe. 624 00:39:12,475 --> 00:39:15,102 Non puoi ignorare come mi sento se vuoi che continuiamo. 625 00:39:15,186 --> 00:39:18,147 - Lo voglio. - Non sembrava da quello spettacolo. 626 00:39:18,814 --> 00:39:20,274 - Spettacolo? - Dai, Grant. 627 00:39:20,358 --> 00:39:21,984 Hai detto una cosa qualsiasi per andartene. 628 00:39:22,068 --> 00:39:23,444 Te l'ha detto la psicologa? 629 00:39:26,072 --> 00:39:28,324 Kat, scusa. Kat, aspetta, ti prego. 630 00:39:33,079 --> 00:39:35,247 Non avrei voluto parlarne, però... 631 00:39:36,332 --> 00:39:40,169 Mi ha fatto soffrire sentirti dire che ti senti in pericolo con me. 632 00:39:40,920 --> 00:39:42,963 Non voglio più che ti senti così. 633 00:39:50,596 --> 00:39:52,556 Violo la legge facendoti vedere questo. 634 00:39:53,099 --> 00:39:54,683 Non so se è una buona idea. 635 00:40:07,863 --> 00:40:10,491 Il Bureau può offrirle i suoi psicologi. 636 00:40:10,574 --> 00:40:14,036 Aveva detto che c'era un'altra possibilità. Quella medica? 637 00:40:14,120 --> 00:40:17,415 Il composto è sperimentale. È stato somministrato solo 638 00:40:17,498 --> 00:40:19,750 ad agenti operativi in casi estremi. 639 00:40:20,251 --> 00:40:22,253 - Effetti collaterali? - Brutte emicranie. 640 00:40:22,336 --> 00:40:26,382 Senso di disorientamento e confusione. A parte questo... 641 00:40:26,841 --> 00:40:28,509 Ma dimenticherò la mia paura? 642 00:40:28,592 --> 00:40:29,552 È quella l'idea. 643 00:40:30,469 --> 00:40:32,304 Lo faccia. La prego. 644 00:40:40,062 --> 00:40:41,439 Mi ha drogata l'FBI. 645 00:40:43,274 --> 00:40:46,735 La registrazione è stata fatta per dimostrare legalmente il consenso. 646 00:40:47,194 --> 00:40:48,988 Gliel'hai chiesto tu, Kat. 647 00:40:49,822 --> 00:40:52,825 Il giorno prima che ti ho detto che mi avevano rubato l'auto. 648 00:40:53,617 --> 00:40:55,661 Indagavo su una cellula terroristica. 649 00:40:55,744 --> 00:40:58,247 Sono venuti a cercarmi. Eri in grave pericolo. 650 00:40:58,330 --> 00:40:59,165 Che è successo? 651 00:40:59,248 --> 00:41:02,042 Raccontarti i dettagli non servirebbe. 652 00:41:02,543 --> 00:41:03,878 Ma avevi tanta paura. 653 00:41:04,462 --> 00:41:07,423 Erano tutti preoccupati che ci avresti messo mesi per riprenderti. 654 00:41:08,007 --> 00:41:11,552 Ti hanno offerto il farmaco per non dover rivivere quella situazione. 655 00:41:12,094 --> 00:41:13,095 Pensavo fosse meglio così. 656 00:41:13,179 --> 00:41:16,140 Non sapevo che Ingram avesse accesso allo stesso farmaco 657 00:41:16,223 --> 00:41:18,976 o che ti avrebbe fatto sentire come avessi perso... 658 00:41:21,437 --> 00:41:22,688 Mi dispiace, Kat. 659 00:41:44,585 --> 00:41:45,544 Buon odore. 660 00:41:46,462 --> 00:41:48,339 Te lo taglio a pezzetti piccoli? 661 00:41:48,422 --> 00:41:49,715 Spiritoso. 662 00:41:50,341 --> 00:41:52,927 Entro domattina ti farò sfigurare di nuovo. 663 00:42:15,032 --> 00:42:15,866 Trevor? 664 00:42:19,411 --> 00:42:20,287 Trevor. 665 00:42:21,205 --> 00:42:22,122 Che cos'hai? 666 00:42:25,209 --> 00:42:26,961 Non so cosa sia successo. 667 00:43:32,109 --> 00:43:33,944 Sottotitoli: Monica Paolillo