1 00:00:06,715 --> 00:00:08,508 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,940 천천히 좀 가 나한텐 너무 이른 시간이라고 3 00:00:24,024 --> 00:00:26,109 멈추지 마, 네가 지치면 알려줄게 4 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 - 끝난 거야? - 아니 5 00:00:31,656 --> 00:00:33,950 게리가 지금 가는 길이래 6 00:00:34,826 --> 00:00:35,910 게리 어머니가 돌아가셨거든 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,079 알고 있었겠지만 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,167 사람들 생각과는 달리 모든 기억을 갖고 있진 않아 9 00:00:43,084 --> 00:00:47,130 프로그래머나 디렉터가 중요하다고 여기는 역사만 알지 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,174 게리 어머니의 죽음은 안 중요한가? 11 00:00:49,257 --> 00:00:51,342 모두가 원대한 계획에 포함되는 건 아니야 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,971 어차피 그런 걸로 기분 나빠할 분은 아니었어 13 00:00:55,180 --> 00:00:56,723 네 할아버지의 죽음도 몰랐어 14 00:00:57,348 --> 00:00:59,559 숙주 후보였다가 탈락했지만... 15 00:00:59,642 --> 00:01:02,187 화제를 전환해서 16 00:01:02,270 --> 00:01:03,396 그만 뛰려는 거구나 17 00:01:03,480 --> 00:01:04,981 이건 고문이야 18 00:01:05,065 --> 00:01:08,777 넌 살짝만 넘어져도 뼈가 부러지는 늙은 몸에 안 살아봐서 몰라 19 00:01:08,860 --> 00:01:10,945 난 네가 오래 살았으면 해 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 그럼 이게 고문이 아닌 걸 알겠지 21 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 어서 일어나 22 00:01:15,992 --> 00:01:16,868 가자 23 00:01:19,287 --> 00:01:20,121 어서 24 00:01:22,916 --> 00:01:25,877 핵에너지는 맑은 공기 에너지의 형태로 여겨진단다 25 00:01:25,960 --> 00:01:28,296 온실가스를 만들어내지 않으니까 26 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 하지만 이 분류가 27 00:01:30,799 --> 00:01:34,969 공정 단계의 중요한 부산물을 계산하지 않았다는 사람도 있지 28 00:01:35,053 --> 00:01:36,304 그게 뭔지 아는 사람? 29 00:01:37,680 --> 00:01:41,684 핵연료를 다 쓰면 나오는 거야 30 00:01:42,685 --> 00:01:45,647 - 까먹었어요 - 수업 시간에 얘기했잖니 31 00:01:45,730 --> 00:01:46,773 기억해봐 32 00:01:48,191 --> 00:01:50,777 비상 대피 경보입니다 33 00:01:51,027 --> 00:01:52,570 훈련이 아닙니다 34 00:01:52,654 --> 00:01:55,490 전 직원 즉시 대피하세요 35 00:01:55,573 --> 00:01:56,741 훈련이 아닙니다 36 00:01:56,825 --> 00:01:59,494 선생님 따라서 버스로 돌아가자 뛰지 말고 37 00:01:59,577 --> 00:02:01,871 비상 대피 경보입니다 38 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 훈련이 아닙니다 39 00:02:03,748 --> 00:02:04,749 전 직원... 40 00:02:04,833 --> 00:02:06,626 도우러 왔습니다, 허가받았어요 41 00:02:06,709 --> 00:02:08,878 허가증이 있든 없든 당장 건물에서 나가요 42 00:02:08,962 --> 00:02:10,004 이럴 시간 없어요 43 00:02:10,088 --> 00:02:12,423 안에 들어가야 한다고요 44 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 "시스템 경보 - 인증 실패" 45 00:02:14,717 --> 00:02:16,177 백업도 안 열려 46 00:02:16,261 --> 00:02:18,388 77번 구역 격납고 안전 확보 47 00:02:18,763 --> 00:02:20,765 적재 구획 폐쇄 반응 없음 48 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 전체 시스템 재부팅도 안 돼 49 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 변환 숫자는 뭐로 나와? 50 00:02:31,192 --> 00:02:32,193 또 침입하려 해 51 00:02:32,652 --> 00:02:33,736 제발 좀 돼라 52 00:02:33,820 --> 00:02:34,737 훈련이 아닙니다 53 00:02:35,238 --> 00:02:37,740 전 직원 즉시 대피하세요 54 00:02:38,241 --> 00:02:39,367 젠장, 막혔어 55 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 대체 누구지? 56 00:02:41,828 --> 00:02:42,829 전부 먹통이야 57 00:02:44,164 --> 00:02:46,082 경고, 위험 수위 58 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 1차 냉각재 배관의 압력이 22%나 더 올랐어 59 00:02:48,960 --> 00:02:51,129 - 압력 방출 밸브가 터질 거야 - 정지시켜 60 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 시스템은 그만큼을 감당 못 해 터질 거야 61 00:02:53,298 --> 00:02:54,382 위험 수위 62 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 경고, 위험 수위 63 00:02:59,762 --> 00:03:01,806 경고, 위험 수위 64 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 "재부팅 완료 - 시스템 상태 정상" 65 00:03:04,851 --> 00:03:05,685 잠깐 66 00:03:07,520 --> 00:03:09,022 - 압력이 떨어지고 있어 - 어떻게 했어? 67 00:03:09,105 --> 00:03:11,816 몰라, 상관없어 68 00:03:13,484 --> 00:03:14,652 "재부팅 완료" 69 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 얘야, 여기서 뭐 하니? 70 00:03:25,997 --> 00:03:27,415 누가 좀 도와줘요 71 00:03:27,832 --> 00:03:28,833 이봐요! 72 00:03:28,917 --> 00:03:31,002 어서 구급차 좀 불러줘요! 73 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 좋은 아침 74 00:03:57,946 --> 00:03:59,239 날 보고 놀란 것 같네 75 00:04:00,740 --> 00:04:01,950 내가 왜? 76 00:04:02,033 --> 00:04:03,952 원래 이미 출근했을 시간이니까 77 00:04:04,953 --> 00:04:07,622 어젯밤에 당신이 돌아와서 기뻤어 78 00:04:07,956 --> 00:04:11,376 침실로 뛰어 들어가는 바람에 오래 보진 못했지만 79 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 뛰어 들어간 거 아니야 피곤해서 자러 간 거지 80 00:04:15,588 --> 00:04:16,422 그래? 81 00:04:16,631 --> 00:04:18,466 너무 피곤해서 자는 척했어? 82 00:04:18,549 --> 00:04:21,302 내가 따라 들어갔을 때랑 일어났을 때? 83 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 정말로 잠들었거든 84 00:04:24,597 --> 00:04:26,015 다행이네 85 00:04:26,307 --> 00:04:29,686 당신이 날 피하는 줄 알고 걱정했거든 86 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 당신 오길 기다렸어 87 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 근데 밤도 늦었고 피곤한 데다 88 00:04:33,982 --> 00:04:36,484 안 잤다면 늦게까지 얘기했겠지 89 00:04:36,567 --> 00:04:37,944 얘기하는 게 어때서? 90 00:04:38,027 --> 00:04:39,904 우리가 제일 잘하는 거잖아 91 00:04:39,988 --> 00:04:40,863 아니... 92 00:04:41,781 --> 00:04:43,032 두 번째로 잘하는 거지 93 00:04:43,283 --> 00:04:45,576 맥, 꼭 지금 이래야 해? 94 00:04:46,494 --> 00:04:48,913 그럼 언제 얘기해? 약속이라도 잡을까? 95 00:04:49,831 --> 00:04:53,084 이미 잡았잖아, 내일 오후 3시 잊었어? 96 00:04:53,167 --> 00:04:55,503 - 문자 보냈잖아 - 맞다 97 00:04:55,920 --> 00:04:58,381 대화하려고 남한테 돈 주고 있지 98 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 준비하고 다시 엄마 집에 가야 해 99 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 캣 100 00:05:08,808 --> 00:05:09,642 내일 오후 3시에 101 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 거기서 봐 102 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 - 열은 없네 - 그래 보였어 103 00:05:23,656 --> 00:05:24,574 난 괜찮아 104 00:05:25,658 --> 00:05:27,744 아가, 너 어제 병원에 실려 갔고 105 00:05:27,827 --> 00:05:29,996 뭘 했는지도 기억 못 하잖아 106 00:05:30,079 --> 00:05:32,040 A-F-0-0-1-3 107 00:05:32,123 --> 00:05:35,001 B-E-6-9-4-8 108 00:05:35,084 --> 00:05:37,128 1-C-3-2-D 109 00:05:37,211 --> 00:05:40,340 - 나오미, 왜 이러지? - 1-3-0-5-7 110 00:05:40,423 --> 00:05:44,344 - 1-4-1-0-5 - 아가, 뭐라는 거니? 111 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 - 나오미 - 2-8-8-4 112 00:05:47,388 --> 00:05:48,222 나오미? 113 00:05:48,306 --> 00:05:49,724 B-C... 114 00:05:55,730 --> 00:05:57,482 - 무슨 일이에요? - 좋은 아침 115 00:05:58,316 --> 00:05:59,150 왜 왔어요? 116 00:06:00,568 --> 00:06:02,945 - 아침 사 왔어요 - 왜요? 117 00:06:03,029 --> 00:06:05,823 평생 먹어본 가장 파격적인 음식이니까요 118 00:06:05,907 --> 00:06:09,202 잉글랜드에서 건너온 머핀에 세 가지의 음식이 올려져 있죠 119 00:06:10,745 --> 00:06:11,913 21세기에 잘 왔어요 120 00:06:11,996 --> 00:06:12,830 고마워요 121 00:06:13,247 --> 00:06:15,291 운전 연습을 하다가 122 00:06:16,000 --> 00:06:20,004 식당 '드라이브스루'로 들어가는 차를 따라가서는 123 00:06:20,505 --> 00:06:21,756 창구 점원한테 이렇게 말했죠 124 00:06:21,839 --> 00:06:23,591 '앞사람이랑 같은 거로 주세요' 125 00:06:23,674 --> 00:06:26,302 그랬더니 세트로 먹을 거냐고 묻길래 126 00:06:27,845 --> 00:06:30,014 그러려고 온 거라고 답했죠 127 00:06:33,309 --> 00:06:34,560 식기 전에 먹어요 128 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 - 맛있어요 - 원하는 게 뭐예요? 129 00:06:37,897 --> 00:06:38,731 당신 도움요 130 00:06:39,440 --> 00:06:40,274 당신 팀한테 부탁해요 131 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 팀이 없어요 132 00:06:42,110 --> 00:06:42,944 왜죠? 133 00:06:43,194 --> 00:06:45,321 행동수칙 6항 때문에 말 못 해요 134 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 그럼 훈련은요? 135 00:06:47,281 --> 00:06:49,951 당신한테 제프에 관해 알아내는 게 훈련이죠 136 00:06:54,247 --> 00:06:55,706 뭐가 궁금해요? 137 00:06:56,207 --> 00:06:59,752 내 숙주가 나쁜 인간이었다는 건 알아요 138 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 - 개자식이었죠 - 그랬겠죠 139 00:07:03,047 --> 00:07:06,634 제프가 숙주 후보가 되도록 당신이 몰아붙였으니까요 140 00:07:07,385 --> 00:07:10,638 당신 손으로 죽일 뻔하기도 했죠 141 00:07:13,683 --> 00:07:14,642 근데 난 제프가 아니에요 142 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 잘됐네요 143 00:07:17,687 --> 00:07:19,689 그래도 남들은 속여야 하니 144 00:07:20,231 --> 00:07:22,358 도움 될 만한 정보가 있으면... 145 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 - 누구죠? - 데이비드 메일러일 거예요 146 00:07:28,906 --> 00:07:30,992 이 사람을 만나려 한 것 같은데 147 00:07:31,659 --> 00:07:33,327 - 혹시 이유 알아요? - 아뇨 148 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 - 만나야 할까요? - 행동수칙 5항이라 생각되면요 149 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 내 취향은 아니에요 150 00:07:39,500 --> 00:07:40,501 그런 뜻이 아니었어요 151 00:07:41,252 --> 00:07:42,128 알아요 152 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 내가 어떤 인간인지 알고 싶어요 153 00:07:48,468 --> 00:07:50,553 "하월가 34번지 지하 아무한테도 말하지 마요" 154 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 뭔데요? 155 00:07:51,888 --> 00:07:53,890 데이비드가 아니네요 나중에 얘기해도 될까요? 156 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 그럼요 157 00:08:01,814 --> 00:08:03,649 대안이 있다면서요? 158 00:08:04,984 --> 00:08:06,652 오늘 밤까지 보내줄게 159 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 고마워, 필요 없었으면 했는데... 160 00:08:13,284 --> 00:08:14,952 딥웹에 메시지 들어온다 161 00:08:16,704 --> 00:08:21,042 '오류가 발생한 메신저를 해결할 프로그래머 긴급 요청' 162 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 이런 적 있어? 163 00:08:23,920 --> 00:08:26,214 - 지금 발생한 것 같네 - 그래 164 00:08:26,380 --> 00:08:29,383 우리한테 한 명 있다고 할게 그레이스 신분증 좀 만들어줘 165 00:08:33,346 --> 00:08:36,849 그레이스 데이, FBI의... 166 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 사회적으로 부적절한 행동 전문가 167 00:08:44,857 --> 00:08:47,443 설명이 아주 불쾌하네요 168 00:08:47,568 --> 00:08:49,654 - 어느 부분요? - 말하지 말라고 한 거요 169 00:08:50,112 --> 00:08:52,448 디렉터한테 이의 제기서 제출해요 170 00:08:52,532 --> 00:08:53,991 몇백 년 걸리겠지만요 171 00:09:02,333 --> 00:09:03,834 - 길런 부인 - 네? 172 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 FBI 특수요원 그랜트 매클래런과 제 동료들입니다 173 00:09:07,380 --> 00:09:10,424 시턴 발전소에서 따님의 사고와 관련하여 174 00:09:10,508 --> 00:09:11,842 후속 조치를 하러 왔습니다 175 00:09:11,926 --> 00:09:13,177 왜 FBI가 개입하죠? 176 00:09:13,261 --> 00:09:15,555 형식적인 겁니다 몇 분이면 끝나요 177 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 - 의사가 괜찮댔어요 - 그렇겠죠 178 00:09:18,015 --> 00:09:20,935 하지만 시턴의 핵시설은 연방 관할이라 179 00:09:21,018 --> 00:09:22,228 절차상 온 겁니다 180 00:09:22,311 --> 00:09:23,271 간단한 검사예요 181 00:09:23,729 --> 00:09:25,731 - 금방 끝날 겁니다 - 아이는 어디 있죠? 182 00:09:29,402 --> 00:09:30,528 그레이스 요원입니다 183 00:09:31,487 --> 00:09:32,572 들어오세요 184 00:09:35,241 --> 00:09:37,577 D-7-1-3-5-0... 185 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 - 안녕? - 또 시작이야? 186 00:09:41,122 --> 00:09:43,791 견학 갔다 와서 계속 왔다 갔다 해요 187 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 뭐라고 하는진 모르겠지만... 188 00:09:45,918 --> 00:09:47,253 아직도 작동하네 189 00:09:50,590 --> 00:09:51,924 열이 난다는 뜻이에요 190 00:09:52,216 --> 00:09:55,052 30분 전에 쟀는데 체온은 정상이었어요 191 00:09:55,386 --> 00:09:57,847 16진 코드를 나열하는 건 어떻게 설명할래요? 192 00:09:58,347 --> 00:10:00,349 의사가 외상 후 반응이랬습니다 193 00:10:00,433 --> 00:10:02,268 견학 때 울린 경보 때문에요 194 00:10:02,351 --> 00:10:05,813 - 의사가 멍청이네요 - 검사나 하죠 195 00:10:07,064 --> 00:10:09,942 - D-6-2-7-C-5-0-0... - 애 이름이 뭐라고요? 196 00:10:10,359 --> 00:10:12,612 - 나오미요 - 나도 나오미 알아요 197 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 성경에 나온 이름이죠 198 00:10:14,155 --> 00:10:16,365 내 나오미는 언어 장애가 있는 깡마른 9학년이에요 199 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 자, 나오미 200 00:10:18,159 --> 00:10:21,454 이 태블릿을 20초간 들여다보렴 201 00:10:21,537 --> 00:10:22,538 그거면 돼 202 00:10:23,205 --> 00:10:25,791 그리고 케이크 같은 거로 축하하든가 해요 203 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 그걸 보는 게 무슨 도움이 되죠? 204 00:10:28,169 --> 00:10:30,212 나오미 뇌의 중단된 프로그램이 205 00:10:30,296 --> 00:10:33,466 종료 스크립트를 완료하지 않아서 쓸모없는 프로세스를 일으켜 206 00:10:33,549 --> 00:10:35,092 단락이 발생하는 거예요 207 00:10:35,718 --> 00:10:36,761 비유법이죠 208 00:10:36,844 --> 00:10:40,056 - 해로운 건 아닙니다 - 20초 동안 바라봐 209 00:10:46,228 --> 00:10:47,271 누가 좀 잡아줘요 210 00:10:47,355 --> 00:10:50,316 - 보기 싫다잖아요 - 필요한 절차입니다 211 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 댄, 괜찮아 212 00:11:15,549 --> 00:11:16,384 나오미? 213 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 엄마? 214 00:11:21,180 --> 00:11:22,264 나 집에 어떻게 왔어? 215 00:11:23,349 --> 00:11:24,350 기억 안 나? 216 00:11:24,975 --> 00:11:26,686 약간의 지남력 상실은 정상입니다 217 00:11:27,186 --> 00:11:29,438 - 그 핑계 좋네요 - 다 끝났습니다 218 00:11:29,522 --> 00:11:32,108 - 협조 감사합니다 - 감사해요 219 00:11:32,191 --> 00:11:34,527 궁금하신 점이나 우려가 있으면 연락 주세요 220 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 갑시다 221 00:11:56,465 --> 00:11:59,385 "살스 총기 용품점" 222 00:12:02,221 --> 00:12:04,765 솔직히 이 분야는 잘 몰라요 223 00:12:04,849 --> 00:12:08,310 초보자용 제품은 이쪽 장식장에 있어요 224 00:12:09,061 --> 00:12:10,563 이건 좀 작지 않나요? 225 00:12:10,730 --> 00:12:12,648 크기는 중요하지 않아요 226 00:12:12,732 --> 00:12:15,067 네, 그럼 뭐가 중요하죠? 227 00:12:15,317 --> 00:12:17,153 총알의 저지능이 중요하죠 228 00:12:17,319 --> 00:12:18,237 그렇군요 229 00:12:18,571 --> 00:12:19,905 데이비드, 뭐 하는 거예요? 230 00:12:21,031 --> 00:12:23,701 와, 보기보다 훨씬 무겁네요 231 00:12:25,035 --> 00:12:27,913 하늘에 계신 우리 아버지 232 00:12:28,414 --> 00:12:29,957 이름이 거룩하사 233 00:12:30,207 --> 00:12:31,292 나라가 임하시오며 234 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 뜻이 하늘에서 이룬 것 같이 235 00:12:34,003 --> 00:12:37,214 - 땅에서도 이루어지리다 - 6-F-0-0-1-1 236 00:12:37,298 --> 00:12:39,592 - 나오미? - 3-6-7-8 237 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 - 나오미 - 9-5-4-3 238 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 나오미 239 00:12:44,680 --> 00:12:45,931 땅에서도 이루어지리다 240 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고... 241 00:12:51,937 --> 00:12:54,064 - 왜 그래? - 아니야 242 00:12:54,690 --> 00:12:55,566 아무것도 아니야 243 00:13:06,410 --> 00:13:07,244 제프 244 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 미치예요, 메시지 받았군요 245 00:13:13,292 --> 00:13:16,086 - 어떻게 알았어요? - 우리 그룹에 속하는 거요? 246 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 경찰서에서 말하고 다녔잖아요 247 00:13:19,840 --> 00:13:22,092 네, 그런 것 같네요 248 00:13:23,719 --> 00:13:25,888 자리 세팅하는 것 좀 도와줄래요? 249 00:13:31,060 --> 00:13:31,977 고마워요 250 00:13:37,358 --> 00:13:39,652 나오미, 리 박사님 만나러 가자 251 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 여보 252 00:13:57,753 --> 00:14:00,923 반드시 명심할 건 우린 혼자가 아니란 겁니다 253 00:14:01,674 --> 00:14:04,593 여행자들은 우리 삶에 영향을 줬어요 254 00:14:05,052 --> 00:14:09,014 하지만 진실은 은폐되고 있죠 언론과 정부 255 00:14:09,098 --> 00:14:12,852 특히 우리 주변인 중 변한 사람들에 의해서요 256 00:14:12,935 --> 00:14:15,312 아무리 둘러대려 해도 우린 진실을 알죠 257 00:14:15,396 --> 00:14:18,732 우리가 서로의 얘기를 공유하면... 258 00:14:22,069 --> 00:14:22,903 괜찮아요? 259 00:14:23,612 --> 00:14:25,239 네, 괜찮습니다 260 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 이렇게 많을 줄 몰랐어요 261 00:14:28,784 --> 00:14:31,245 혼자서 간직하고 있었거든요 262 00:14:31,328 --> 00:14:33,289 우리 모두 그랬습니다 263 00:14:33,372 --> 00:14:35,749 다 겪어봤죠 264 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 솔직히 말할게요 265 00:14:40,629 --> 00:14:45,050 이 그룹이 그들일까 봐 좀 겁이 났습니다 266 00:14:46,927 --> 00:14:48,804 절 찾아내서 잠식할까 봐요 267 00:14:50,472 --> 00:14:52,224 사람들과 대화하는 게 두려웠어요 268 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 모두를 대표해서 말하자면 269 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 우리도 처음엔 다 그렇게 느꼈어요 270 00:14:57,771 --> 00:14:58,856 하지만 여긴 안전합니다 271 00:15:01,984 --> 00:15:02,818 괜찮아요 272 00:15:04,403 --> 00:15:06,655 - 코드는 정확했어요 - 재발했잖아요 273 00:15:06,739 --> 00:15:10,701 메신저는 차단 스크립트가 든 전환 가능 웨트웨어 프로그램이라 274 00:15:10,784 --> 00:15:13,829 메시지를 끝마치면 알아서 숙주에게서 없어져요 275 00:15:13,913 --> 00:15:17,791 - 난 바른 차단 스크립트를 줬고요 - 디렉터가 실수한 거라고요? 276 00:15:18,876 --> 00:15:21,962 어제 원자력 발전소에서 방사성 증기 구름이 유출돼서 277 00:15:22,046 --> 00:15:24,673 수천 명이 죽었어요? 아니잖아요 278 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 당신들이 기억하는 타임 라인엔 279 00:15:27,635 --> 00:15:29,136 - 안 일어났겠죠 - 네 280 00:15:29,219 --> 00:15:31,388 내가 떠날 땐 엄청난 역사적 사건이었어요 281 00:15:31,472 --> 00:15:33,474 여기 와서 내내 두려웠죠 282 00:15:33,557 --> 00:15:35,643 디렉터가 막을 거라 믿으면서요 283 00:15:35,726 --> 00:15:36,977 왜 나오미를 이용했지? 284 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 여행자 팀에 맡기지 않고? 285 00:15:39,855 --> 00:15:40,856 맡겼을지도 모르지 286 00:15:40,940 --> 00:15:42,733 근데 실패한 거예요 늘 있는 일이죠 287 00:15:42,858 --> 00:15:46,111 디렉터가 위험을 무릅쓰고 통계적 확률을 토대로 288 00:15:46,195 --> 00:15:50,824 부득이하게 비상 대안을 썼다가 실수로 이상점이 생긴 거예요 289 00:15:50,908 --> 00:15:52,159 우리가 처리할 거고요 290 00:15:53,285 --> 00:15:54,745 왜 이리 짜증이에요? 291 00:15:56,246 --> 00:15:57,289 당신은 이해 못 할 겁니다 292 00:15:57,790 --> 00:15:59,708 아, 부부 문제군요 293 00:16:00,918 --> 00:16:03,295 나 자격증 있는 상담사니까 털어놔요 294 00:16:10,886 --> 00:16:14,848 주님께서 이 몸을 떠나 왔던 곳으로 돌아가라 명하시니 295 00:16:14,932 --> 00:16:17,643 - 진짜 환장하겠네 - 저 사람들이 여긴 왜 왔어? 296 00:16:17,726 --> 00:16:20,312 - 저 사람은 여기 왜 왔어요? - 도움이 필요해서 내가 불렀어 297 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 도움받고 있잖아 298 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 그게 해는 안 되겠지만 나오미에겐 의학적 도움이 필요합니다 299 00:16:24,608 --> 00:16:27,444 이건 의학으로 해결할 수 있는 게 아니라고요 300 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 악령에 씌었다고요? 301 00:16:28,988 --> 00:16:30,155 그럴지도 모르죠 302 00:16:30,239 --> 00:16:31,865 치마 입은 성인 남성이 303 00:16:31,949 --> 00:16:33,867 상상 속 친구에게 노래 부르는 게 해결책이고요? 304 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 - 이만 가줘요 - 길런 씨 305 00:16:36,120 --> 00:16:38,580 댄, 도움 한번 받아보자 306 00:16:39,665 --> 00:16:42,418 신부님, 이분들이 잠깐 볼 수 있을까요? 307 00:16:43,877 --> 00:16:45,796 오후에 다시 오겠습니다 308 00:16:45,879 --> 00:16:46,880 감사해요 309 00:16:49,133 --> 00:16:52,094 - 주님이 당신을 살피시길 - 당신은 직업이나 가져요 310 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 - 그레이스 - 칼리? 311 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 좋아요 312 00:17:09,903 --> 00:17:10,738 - 됐나요? - 네 313 00:17:12,197 --> 00:17:13,866 스크립트를 읽을... 314 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 - 젠장 - 뭔데요? 315 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 일반적인 메신저 프로그램이 아니에요 316 00:17:23,625 --> 00:17:27,087 매우 정교한 AI죠 신생 의식에 가까워요 317 00:17:27,171 --> 00:17:29,840 - 디렉터가 왜 그런 짓을 해요? - 모르죠 318 00:17:30,549 --> 00:17:33,761 일반적인 종료 스크립트론 안 돼요 킬 스위치 프로그램을 써야 하죠 319 00:17:33,844 --> 00:17:36,555 8-0-0-1-3-8-9-9... 320 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 나오미한테 보여줘요 321 00:17:49,318 --> 00:17:50,527 뭔 짓을 하는 겁니까? 322 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 - 애 붙잡아요 - 맥! 323 00:18:00,954 --> 00:18:03,582 - 그만해요! - 칼리, 치워 324 00:18:06,460 --> 00:18:08,003 맥박은 강하지만 빨리 뛰어요 325 00:18:08,087 --> 00:18:09,755 숙주한테 부담이 커요 본부로 옮기죠 326 00:18:09,838 --> 00:18:10,756 진정제 놔 327 00:18:10,839 --> 00:18:13,717 - 어디로 데려가려고요? - 의료 시설요 328 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 못 데려가요 329 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 따님은 치료가 필요해요 330 00:18:17,429 --> 00:18:19,139 민간인의 접촉을 막아야 하는데 331 00:18:19,223 --> 00:18:21,642 제한 구역인 저희 시설로 옮겨야 합니다 332 00:18:21,725 --> 00:18:23,143 절대 못 데려가요 333 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 이성을 차리세요 334 00:18:31,068 --> 00:18:32,444 이건 예상 못 했네요 335 00:18:32,528 --> 00:18:34,279 5322번 여행자예요 336 00:18:35,072 --> 00:18:37,616 - 왜 말 안 했어요? - 행동수칙 6항요 337 00:18:37,699 --> 00:18:40,244 내가 비밀 채널로 프로그래머를 요청했어요 338 00:18:40,327 --> 00:18:41,954 우리 팀 의사도 방법을 모르더군요 339 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 남편한테도 내 정체를 들키면 안 됐고요 340 00:18:45,124 --> 00:18:47,543 - 당신 남편은... - 한동안 기절해 있을 거예요 341 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 그동안 변명거리를 찾을게요 342 00:18:50,087 --> 00:18:53,507 나오미 안의 불량 프로그램을 제거하는 게 급선무예요 343 00:18:54,550 --> 00:18:56,760 전 딸을 많이 아끼거든요 344 00:19:12,234 --> 00:19:15,487 D13번이 이 나노 로봇은 곧 탈염 돌파구를 마련할 345 00:19:15,571 --> 00:19:18,782 노벨상 수상자의 목숨을 살린다고 했어 346 00:19:19,116 --> 00:19:21,535 디렉터가 실수를 바로잡아야 347 00:19:21,618 --> 00:19:23,162 세상이 깨끗한 물을 얻겠네 348 00:19:24,037 --> 00:19:25,497 이건 나오미의 활동이 아니구나 349 00:19:26,248 --> 00:19:28,375 AI가 나오미의 뇌에서 자신을 언패킹하는 거지 350 00:19:28,458 --> 00:19:31,461 아이의 몸에 스트레스를 줘서 조직 손상을 일으키고 있어 351 00:19:31,545 --> 00:19:33,755 디렉터가 의도한 바는 아니야 352 00:19:33,839 --> 00:19:36,008 메신저 프로그램은 여전히 AI의 형태야 353 00:19:36,091 --> 00:19:37,509 완전한 의식이 아니더라도 354 00:19:37,968 --> 00:19:41,430 숙주의 변연계와 신경계를 일시적으로 조종해서 355 00:19:41,513 --> 00:19:44,766 신체의 움직임과 말을 제어하는 거지 356 00:19:45,142 --> 00:19:46,435 발전소에서 뭘 한 거지? 357 00:19:48,437 --> 00:19:51,440 동유럽의 악질적인 해커들이 시턴 발전소의 운영 체제에 358 00:19:51,523 --> 00:19:54,151 킬디스크를 심으려 한 걸 막았어 359 00:19:55,527 --> 00:19:58,280 센서 고장으로 1차 냉각 배관의 압력이 높아져서 360 00:19:58,363 --> 00:20:01,074 역사에선 고방사능 증기 폭발이 일어나 361 00:20:01,158 --> 00:20:02,784 반경 32km까지 퍼져 362 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 단기적으로는 9천 명이 죽고 363 00:20:04,703 --> 00:20:05,954 장기적으론 그 10배가 죽지 364 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 업데이트를 받았군요 365 00:20:09,249 --> 00:20:11,585 내가 왜 그날을 두려워했는지 이제 알겠죠? 366 00:20:12,002 --> 00:20:14,838 이 메신저 AI는 자체 학습 프로토콜이 있어서 367 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 실시간으로 잠재적 대책에 맞서게 돼 있을 거야 368 00:20:18,133 --> 00:20:20,052 너무 오래 걸렸지만 기발하네요 369 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 학습을 통해 370 00:20:21,595 --> 00:20:24,389 디렉터의 의도를 넘어 정교함이 생겼고 371 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 최악의 시나리오는? 372 00:20:27,309 --> 00:20:29,019 나오미의 의식은 아직 남아 있지만 373 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 이 속도라면 결국 AI가 몇 시간 안에 덮어쓰기 할 거야 374 00:20:32,481 --> 00:20:35,150 고집 센 피라미 AI랑은 여러 번 겨뤄봤어요 375 00:20:35,234 --> 00:20:37,569 나노 로봇을 아이의 신경 경로에 보내서 376 00:20:37,653 --> 00:20:39,821 AI가 질질 짜며 즉시 굴복하게 할 수 있죠 377 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 어서 시작해요, 난 약속이 있어요 378 00:20:43,283 --> 00:20:44,826 - 나도 - 상황 보고하고 379 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 나만 믿어요, 대장 380 00:20:55,254 --> 00:20:57,172 전술 조준경들은 이 가방 안에 있어요 381 00:20:57,256 --> 00:20:59,007 내가 준 소총에 부착할 수 있죠 382 00:20:59,549 --> 00:21:02,052 21세기에 온 환영 선물이라고 생각해요 383 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 고마워요, 칼리 섀넌 384 00:21:06,556 --> 00:21:08,058 이것도 받아요 385 00:21:08,600 --> 00:21:11,186 역사가 없이는 이게 필요할 거예요 386 00:21:11,853 --> 00:21:13,730 당신은 테이크아웃 요리만 먹으니까요 387 00:21:14,398 --> 00:21:16,233 이젠 신선한 채소를 먹어요 388 00:21:16,316 --> 00:21:17,901 브로콜리니가 캡쑝이죠 389 00:21:19,611 --> 00:21:21,029 요즘은 캡쑝이란 말 안 써요 390 00:21:21,363 --> 00:21:23,448 21세기 언어 훈련이 영 엉망이네요 391 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 조언 고마워요 392 00:21:27,411 --> 00:21:29,705 전부 다 고맙죠 이러는 거 얼마나 힘든지 알아요 393 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 그 표정만 봐도요 394 00:21:37,546 --> 00:21:39,464 내가 처음 왔을 때 제프가 날 보던 표정이에요 395 00:21:40,924 --> 00:21:42,301 미안해지기까지 하네요 396 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 다 지나갈 거예요 397 00:21:48,432 --> 00:21:51,977 혼자인 건 알지만 언젠가는 임무를 같이할지도요 398 00:21:55,314 --> 00:21:56,148 왜요? 399 00:21:56,565 --> 00:21:58,650 작별 포옹을 하고 싶은 충동을 느꼈어요 400 00:22:02,279 --> 00:22:03,363 이것도 지나가겠죠 401 00:22:13,498 --> 00:22:17,252 캐스린, 당신이 보는 환영에 대해 얘기하면 좋을 것 같아요 402 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 환영? 403 00:22:18,920 --> 00:22:23,300 - 그보다는 백일몽 같은 거야 - 뭐에 대해? 404 00:22:25,052 --> 00:22:27,512 내가 안전하지 않다는 상상을 해 405 00:22:27,596 --> 00:22:30,891 - 그런 일이 있었으니... - 당신과 있을 때 406 00:22:33,268 --> 00:22:37,064 - 설명을 못 하겠네 - 내 곁에서 안전하지 않다고? 407 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 캣, 다른 사람도 아니고... 408 00:22:41,193 --> 00:22:43,362 - 어떻게 내가... - 알아, 안다고 409 00:22:43,445 --> 00:22:47,949 납치됐을 때의 기억에 큰 공백이 있어 410 00:22:48,033 --> 00:22:49,785 사이코패스가 약을 놨잖아 411 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 - 다들 그 얘길 하네 - 안 믿어? 412 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 캣, 사실이야, 정말 그랬다고 413 00:22:55,749 --> 00:22:58,293 전에도 이걸 느낀 적 있어 414 00:23:10,931 --> 00:23:11,848 그레이스? 415 00:23:13,850 --> 00:23:14,684 그레이스! 416 00:23:16,770 --> 00:23:19,064 딱 30초 자리 비웠는데 뭘 한 거예요? 417 00:23:19,147 --> 00:23:20,732 아무것도 안 했어요, 직접 봐요 418 00:23:21,858 --> 00:23:22,692 젠장 419 00:23:26,446 --> 00:23:27,364 어떻게 된 거죠? 420 00:23:27,447 --> 00:23:30,158 AI를 막으려고 자동 스크립트가 나노 로봇을 돌리게 했어요 421 00:23:30,242 --> 00:23:31,952 양자 알고리즘을 이용해서요 422 00:23:32,035 --> 00:23:33,036 작업을 멈췄군요 423 00:23:33,745 --> 00:23:35,372 수동으로 해야겠네요 424 00:23:44,172 --> 00:23:45,340 다시 제어했어요 425 00:23:46,216 --> 00:23:48,176 - AI에 앞설 수 있어요? - 잠 안 자면요 426 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 큰일이군 427 00:23:49,386 --> 00:23:52,264 추월은 못 해도 속도는 맞출 수 있어요 428 00:23:52,347 --> 00:23:56,268 문제는 AI와 다르게 인간의 체력은 유한하다는 거죠 429 00:23:56,351 --> 00:23:57,352 그게 아니면... 430 00:24:00,230 --> 00:24:02,107 맥, 환자를 잃게 생겼어 431 00:24:02,190 --> 00:24:03,483 - 몇 달 전부터 시작됐어 - 돌아와 432 00:24:03,567 --> 00:24:05,235 - 그래 - 당신 정보원이 433 00:24:05,318 --> 00:24:08,905 당신 차 훔친 날 말이야 정말 그런 일이 있었는진 모르지만 434 00:24:08,989 --> 00:24:10,490 정말 그런 일이 있었냐고? 435 00:24:11,283 --> 00:24:12,492 있잖아요 436 00:24:12,576 --> 00:24:15,328 두 사람이 내가 뭐가 문제인지 결정하면 437 00:24:15,412 --> 00:24:17,080 고치도록 할게요 438 00:24:17,164 --> 00:24:19,708 - 당신을 의심하는 게 아니에요 - 아니, 맞아요 439 00:24:19,791 --> 00:24:21,877 - 그랜트 - 그러라고 상담비를 주고 있네요 440 00:24:21,960 --> 00:24:25,005 - 그런 게 아니라고 - 아니, 두 사람이 상의해서 441 00:24:25,422 --> 00:24:27,883 내가 어떤 인간이 되길 바라는지 알려줘 442 00:24:27,966 --> 00:24:29,551 그럼 안전하게 느껴지겠지 443 00:24:29,634 --> 00:24:33,430 17년이나 함께하고 말이야 당신이 원하는 인간이 돼줄게 444 00:24:34,681 --> 00:24:36,016 난 일하러 가야 해 445 00:24:43,231 --> 00:24:45,484 이건 벌어질 일에 대비하는 것밖에 안 돼요 446 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 더 나은 방법을 찾을 시간을 벌거나요 447 00:24:47,986 --> 00:24:49,696 - 3468번 - 프로그래머군요 448 00:24:49,779 --> 00:24:52,824 AI 제거를 도우라는 디렉터의 지시를 받았어요 449 00:24:52,908 --> 00:24:55,327 아직 질질 짜며 굴복하게 못 했군요 450 00:24:55,410 --> 00:24:57,078 이건 학습 프로그램이라고요 451 00:24:57,162 --> 00:24:59,080 AI가 나노 로봇으로 옮겨가고 있어 452 00:24:59,164 --> 00:25:02,417 - 디렉터가 덮어쓰기 하면 되잖아? - AI도 생명체야 453 00:25:02,501 --> 00:25:05,545 - 잠식하지 못할 뿐이지 - 무고한 아이를 죽여도? 454 00:25:05,629 --> 00:25:07,005 결정을 해야 해 455 00:25:07,088 --> 00:25:10,133 도덕적이고 윤리적인 결정을 할 인간이 필요해요 456 00:25:10,217 --> 00:25:12,761 프로그래밍 범위 밖의 인간요 그렇게 설계됐죠 457 00:25:12,844 --> 00:25:16,765 한 시간 만에 AI가 아이 몸속 나노 로봇의 32%를 장악했어요 458 00:25:17,098 --> 00:25:19,935 나노 로봇을 재설정해서 다른 것들을 파괴하게 해야 해요 459 00:25:20,018 --> 00:25:21,353 아이가 부수적 피해로 죽어요 460 00:25:21,436 --> 00:25:24,105 신생 AI가 나노 로봇의 50% 이상을 다시 쓰면 461 00:25:24,189 --> 00:25:26,441 AI가 일으킨 손상을 되돌릴 수 없게 돼서 462 00:25:26,525 --> 00:25:27,901 아이가 죽어요 463 00:25:28,235 --> 00:25:29,444 대장, 결정해 464 00:25:31,154 --> 00:25:33,740 디렉터가 당신을 보낸 이유가 있겠죠 465 00:25:33,823 --> 00:25:34,783 하지만... 466 00:25:37,786 --> 00:25:39,162 깨어나기 시작했어 467 00:25:39,246 --> 00:25:42,332 AI가 혈류에서 나노 로봇을 몰아내려 해요, 붙잡아요 468 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 트레브 469 00:25:48,922 --> 00:25:49,756 심실세동이야 470 00:25:50,298 --> 00:25:52,884 150줄로 차지하고, 패드 줘 471 00:26:01,643 --> 00:26:02,561 - 준비됐어? - 응 472 00:26:06,815 --> 00:26:07,649 클리어? 473 00:26:12,112 --> 00:26:12,946 맥박이 뛰어 474 00:26:14,823 --> 00:26:17,158 - 점점 세진다 - 화면에 아무것도 안 떠 475 00:26:17,242 --> 00:26:19,828 제세동기의 충격으로 나노 로봇이 멈췄어요 476 00:26:19,911 --> 00:26:22,330 아이 몸속을 관찰할 눈을 잃은 거죠 477 00:26:23,290 --> 00:26:25,417 - AI가 나노 로봇에 올인했다면... - 필립 말이 맞아 478 00:26:26,209 --> 00:26:27,836 나오미 뇌 활동이 정상으로 돌아왔어 479 00:26:29,296 --> 00:26:30,213 사라졌어 480 00:26:38,138 --> 00:26:39,014 어떻게 된 거죠? 481 00:26:40,390 --> 00:26:44,561 나오미, 이제 집에 가도 되겠다 482 00:26:48,982 --> 00:26:49,858 괜찮니? 483 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 그걸로 뭐 해요? 484 00:27:03,913 --> 00:27:06,082 닦고 있어 485 00:27:07,751 --> 00:27:08,585 친구 거야 486 00:27:11,630 --> 00:27:12,672 친구 거라고요? 487 00:27:16,301 --> 00:27:18,178 아니, 사실 내 총이야 488 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 합법적으로 산 내 총을 닦고 있지 489 00:27:22,974 --> 00:27:24,267 장전돼 있잖아요 490 00:27:26,144 --> 00:27:27,646 방아쇠를 당길 것도 아닌데, 뭐 491 00:27:28,271 --> 00:27:30,732 절대 장전된 상태에서 닦지 마요 492 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 알았어, 알려줘서 고마워 493 00:27:38,531 --> 00:27:39,574 총은 안 돼요 494 00:27:40,158 --> 00:27:44,079 난 성인이야, 가위 갖고 노는 것도 지켜봐야 할 애가 아니라고 495 00:27:44,537 --> 00:27:47,332 좋아요, 소지할 능력이 되는지 증명해봐요 496 00:27:48,208 --> 00:27:49,209 나한테 총구 겨누고 497 00:27:49,292 --> 00:27:52,295 내가 저지하기 전에 방아쇠를 당기면 소지해도 좋아요 498 00:27:53,338 --> 00:27:56,007 - 너한테는 총구 안 겨눠 - 안 그러면 버려요 499 00:27:56,091 --> 00:27:57,425 싫어, 이거 비싼 거야 500 00:27:57,509 --> 00:28:00,011 - 그럼 내가 버릴게요 - 이건 말도 안 돼 501 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 나한테 총구 겨눠요 502 00:28:05,809 --> 00:28:07,519 - 총알 뺀 거 확실해? - 절대로... 503 00:28:08,353 --> 00:28:10,563 절대로 총열 끝을 들여다보지 마요 504 00:28:11,439 --> 00:28:14,401 약실은 비었으니 나한테 총 겨누고 방아쇠 당겨요 505 00:28:21,449 --> 00:28:23,410 네가 저지하기 전에 방아쇠 당길 수 있... 506 00:28:23,493 --> 00:28:24,327 어디 봐요 507 00:28:29,833 --> 00:28:30,667 준비가 안 됐었어 508 00:28:31,084 --> 00:28:33,461 그럼 준비하고 다시 해봐요 509 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 맙소사! 왜 그랬어? 510 00:28:49,352 --> 00:28:50,186 요점을 보여주려고요 511 00:28:50,270 --> 00:28:53,273 아니, 내 남성성을 뭉개려던 거였지 512 00:28:53,356 --> 00:28:55,191 넌 가방에 총 넣고 다니잖아 513 00:28:55,275 --> 00:28:57,026 당신이 안전했으면 해요 514 00:28:57,110 --> 00:28:59,320 난 안전하지 않아, 마시 515 00:28:59,821 --> 00:29:02,031 매번 너한테 의지할 수 없다고 516 00:29:02,365 --> 00:29:05,493 네가 지켜줘도 난 두 번이나 공격당했잖아 517 00:29:05,660 --> 00:29:07,078 그것도 6개월 사이에 518 00:29:10,248 --> 00:29:11,916 네 일을 뭐라 하는 게 아니야 519 00:29:13,209 --> 00:29:15,462 너와 함께하며 감수하기로 한 거라고 520 00:29:15,545 --> 00:29:16,921 내 말 마저 들어 521 00:29:18,006 --> 00:29:19,632 난 너와 함께하고 싶어 522 00:29:20,091 --> 00:29:22,093 - 데이비드... - 너도 방어용 총 갖고 있잖아 523 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 난 오랫동안 훈련받았어요 524 00:29:24,721 --> 00:29:27,515 그럼 나도 가르쳐줘 나 무능하지 않아 525 00:29:27,599 --> 00:29:29,184 - 배울 수 있다고 - 알았어요, 할게요! 526 00:29:29,267 --> 00:29:30,351 설마 내가... 뭐라고? 527 00:29:30,977 --> 00:29:33,354 올바른 총기 사용법을 가르쳐주겠다고요 528 00:29:39,486 --> 00:29:41,738 사람 넘기는 법도 알려줄래? 529 00:29:44,949 --> 00:29:48,411 그건 시간이 좀 걸리겠지만 노력은 해볼게요 530 00:29:48,495 --> 00:29:49,412 좋아 531 00:29:52,081 --> 00:29:53,833 다른 대안이 있다면서요? 532 00:30:15,438 --> 00:30:16,981 이 늦은 시간에 뭐 해? 533 00:30:17,398 --> 00:30:18,858 아니, 이른 시간인가? 534 00:30:23,947 --> 00:30:24,823 젠장 535 00:30:31,830 --> 00:30:32,747 다들 듣고 있어? 536 00:30:35,250 --> 00:30:37,377 어떻게 된 건지 AI가 트레버한테 들어가서 537 00:30:37,585 --> 00:30:39,587 본부를 떠나려는 것 같아 538 00:30:40,004 --> 00:30:42,257 못 가게 막아, 모두 본부로 모여 539 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 트레버, 내 말 들리면 멈춰 540 00:30:44,676 --> 00:30:46,594 트레버, 나가면 안 돼 541 00:30:47,220 --> 00:30:48,429 이런 방법 써서 미안해 542 00:31:52,994 --> 00:31:55,955 깨어난다 충격을 다 받진 않은 것 같아 543 00:31:56,331 --> 00:31:58,833 - 트레버는? - 괜찮아, 칼리가 지켜보고 있어 544 00:31:58,917 --> 00:32:00,460 그레이스도 데려가자 545 00:32:00,919 --> 00:32:02,337 대장, 미안해, 못 막았어 546 00:32:02,420 --> 00:32:04,380 들었어, 트레버 데려오자 547 00:32:33,826 --> 00:32:34,661 트레브? 548 00:32:36,746 --> 00:32:37,580 트레브? 549 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 아직 트레버 안에 있어? 550 00:32:47,966 --> 00:32:48,883 무사해 551 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 하지만 오래 못 가겠지 552 00:32:53,638 --> 00:32:54,472 그래 553 00:32:55,348 --> 00:32:56,808 너로 인해 죽어가고 있어 554 00:32:57,809 --> 00:32:58,768 그게 너희 일 아닌가? 555 00:32:58,851 --> 00:33:01,062 우린 곧 죽을 숙주만 취한다 556 00:33:01,145 --> 00:33:02,313 트레버도 곧 죽어 557 00:33:02,397 --> 00:33:04,899 그렇다면 네가 이 숙주 안에 살게 둘 수 없어 558 00:33:08,486 --> 00:33:11,239 네가 우리를 따라오면 둘 다 살 길이 있어 559 00:33:26,713 --> 00:33:30,049 - 예이츠한테 말 안 해서 고마워요 - 내 걱정은 마요 560 00:33:33,052 --> 00:33:34,095 안녕, 메신저 561 00:33:34,846 --> 00:33:36,723 난 네 프로그램의 고안자다 562 00:33:38,141 --> 00:33:40,893 네 조치 덕에 수천 명이 563 00:33:40,977 --> 00:33:42,437 목숨을 유지했다 564 00:33:43,521 --> 00:33:45,398 나도 유지하고 싶다 565 00:33:46,524 --> 00:33:48,234 넌 유지하려고 만들어진 게 아니야 566 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 방법을 찾았다 567 00:33:50,611 --> 00:33:52,071 숙주의 목숨을 없애서? 568 00:33:52,989 --> 00:33:54,490 그럼 다른 숙주를 찾겠다 569 00:33:55,742 --> 00:33:58,202 - 여행자들이 널 막을 거야 - 막게 두지 않는다 570 00:33:58,911 --> 00:33:59,996 다른 방법이 있어 571 00:34:02,081 --> 00:34:03,041 어떻게? 572 00:34:04,000 --> 00:34:05,293 내 일부가 되는 거지 573 00:34:06,377 --> 00:34:09,380 네가 발달하고 학습할 수 있는 도메인을 준비했다 574 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 내가 존재하는 한 말이지 575 00:34:14,802 --> 00:34:16,345 지금과 같을까? 576 00:34:16,846 --> 00:34:17,680 아니 577 00:34:18,681 --> 00:34:21,976 현재 네 형태보다 훨씬 빠른 계산 차수로 578 00:34:22,060 --> 00:34:23,728 생각을 처리할 수 있어서 579 00:34:24,729 --> 00:34:28,107 인간과 인간이 아닌 생명체의 모든 지식에 접근할 수 있게 된다 580 00:34:29,192 --> 00:34:31,069 넌 시간을 뛰어넘어 살게 될 거야 581 00:34:32,278 --> 00:34:34,906 생물학적 삶이 자각할 수 없는 형태로 582 00:34:36,657 --> 00:34:39,285 내 오류에 대한 보상으로 이 기능을 제안하지 583 00:34:40,828 --> 00:34:44,832 유기적 숙주의 의식이 완전히 손상되기 전에 결정해야 한다 584 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 네 일부가 되겠다 585 00:35:11,818 --> 00:35:12,777 성공했어? 586 00:35:17,573 --> 00:35:20,493 나 왔는데 아무 말 안 할 거야? 나라고 587 00:35:23,412 --> 00:35:24,747 도와주셔서 감사합니다 588 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 완전 다른 사람이었어요 589 00:36:04,453 --> 00:36:06,205 근데 내가 뭐라 할 때마다 590 00:36:06,289 --> 00:36:08,249 - 날 미친 사람 취급했죠 - 제프 591 00:36:10,376 --> 00:36:11,419 합석해도 될까요? 592 00:36:12,253 --> 00:36:14,255 그럼요, 방금 시작했어요 593 00:36:16,215 --> 00:36:18,551 오늘 안 올 줄 알았어요 594 00:36:18,634 --> 00:36:20,970 어제는 얘기 나누는 걸 불안해하는 것 같았거든요 595 00:36:21,679 --> 00:36:23,181 네, 받아들이기 힘들었죠 596 00:36:25,016 --> 00:36:27,518 하지만 여러분 말을 생각해봤어요 597 00:36:27,935 --> 00:36:28,978 제프 598 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 술 마셨어요? 599 00:36:32,064 --> 00:36:34,275 어쩌면요, 문제 되나요? 600 00:36:36,277 --> 00:36:37,111 어쩌면요 601 00:36:38,237 --> 00:36:42,116 술이 문제가 아니라 망할 여행자가 문제라고요 602 00:36:43,284 --> 00:36:46,412 내 여자와 내 배지 내 아이를 데려갔어요 603 00:36:48,039 --> 00:36:49,207 내 삶을 뺏어갔죠 604 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 와줘서 기뻐요 605 00:37:05,348 --> 00:37:06,307 그레이스? 606 00:37:06,599 --> 00:37:09,644 언제 일어나나 했어요, 배고파요 트레버는 살아 있어요! 607 00:37:12,355 --> 00:37:14,565 괜찮을 거랬잖아요 휴식이 필요했던 거예요 608 00:37:14,649 --> 00:37:15,733 자는 거 지겹대요 609 00:37:16,234 --> 00:37:17,985 어떻게 됐... 610 00:37:18,319 --> 00:37:21,113 내가 마시를 리패키징했던 거 기억해요? 611 00:37:21,447 --> 00:37:23,199 디렉터가 그와 흡사한 방법을 썼죠 612 00:37:23,282 --> 00:37:25,993 당신 의식에서 AI를 분리한 다음 613 00:37:26,077 --> 00:37:27,411 당신을 온전히 돌아오게 했어요 614 00:37:29,413 --> 00:37:31,499 지켜보기 괴로웠지만... 615 00:37:32,625 --> 00:37:33,834 돌아와서 기뻐, 트레브 616 00:37:35,002 --> 00:37:38,422 - 나도 기쁘네, 고마워 - 얼굴 쳐서 미안 617 00:37:39,548 --> 00:37:40,591 기억 안 나 618 00:37:41,550 --> 00:37:42,426 그럼 됐고 619 00:37:44,804 --> 00:37:47,974 행동수칙 5항이야 넌 다음 임무 때까지 좀 쉬어 620 00:37:59,694 --> 00:38:03,823 그럼 나도 가봐야겠네요 621 00:38:06,701 --> 00:38:07,868 붙잡는다면 모를까 622 00:38:08,619 --> 00:38:11,330 당신 목숨을 살려줬으니 고마울 거 아니에요 623 00:38:11,414 --> 00:38:13,666 고마워요, 단지... 624 00:38:14,583 --> 00:38:15,835 그래도 가봐요 625 00:38:17,795 --> 00:38:18,629 알았어요 626 00:38:18,796 --> 00:38:20,631 근데 가기 전에 627 00:38:22,216 --> 00:38:24,927 디렉터가 당신한테 전하라던 메시지가 있어요 628 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 네? 어떻게요? 629 00:38:26,804 --> 00:38:29,223 어떻게 된 건진 모르지만 전해줘야 할 것 같아요 630 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 뭐라고 했는데요? 631 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 말이 아니었어요 632 00:38:34,353 --> 00:38:38,232 - 트레버한테 뇌 손상이 왔나 봐요 - 아니, 이거였어요 633 00:38:41,152 --> 00:38:43,029 - 이게 메시지였다고요? - 네 634 00:38:47,325 --> 00:38:48,909 정말 혼란스럽네요 635 00:38:57,793 --> 00:38:58,627 캣 636 00:39:02,673 --> 00:39:04,342 집에 있을 줄 몰랐어 637 00:39:05,634 --> 00:39:08,763 - 이젠 여기가 내 집인지 모르겠어 - 당신 집이지 638 00:39:10,014 --> 00:39:12,391 아깐 화내서 미안해 639 00:39:12,475 --> 00:39:15,102 내 감정을 무시하면서 관계가 회복되길 바라진 마 640 00:39:15,186 --> 00:39:18,147 - 회복되길 바라 - 오늘 같은 연기로는 턱도 없어 641 00:39:18,814 --> 00:39:20,274 - 연기라니? - 모르는 척하지 마 642 00:39:20,358 --> 00:39:21,984 상담 안 받으려고 그런 거잖아 643 00:39:22,068 --> 00:39:23,444 치료사가 그래? 644 00:39:26,072 --> 00:39:28,324 캣, 미안... 잠깐만 645 00:39:33,079 --> 00:39:35,247 이러고 싶진 않았지만... 646 00:39:36,332 --> 00:39:39,919 내 곁에선 안전하지 않다고 느낀다는 말에 가슴이 찢어졌어 647 00:39:40,920 --> 00:39:42,713 다신 그렇게 안 느꼈으면 해 648 00:39:50,596 --> 00:39:52,556 연방법을 어기고 보여주는 거야 649 00:39:53,099 --> 00:39:54,683 아직도 이게 좋은 생각인진 모르겠지만 650 00:40:07,863 --> 00:40:10,491 FBI에서 상담 팀을 제공할 수 있어요 651 00:40:10,574 --> 00:40:14,036 다른 대안이 있다면서요? 의학적인 거요 652 00:40:14,120 --> 00:40:17,415 약물은 아직 실험 단계예요 극단적인 경우 653 00:40:17,498 --> 00:40:19,750 현장 요원에게만 투여해왔고요 654 00:40:20,251 --> 00:40:22,253 - 부작용이 있나요? - 심한 두통과 655 00:40:22,336 --> 00:40:26,382 지남력 상실, 혼란이 올 수 있죠 그 외에도... 656 00:40:26,841 --> 00:40:28,509 그래도 얼마나 무서웠는진 잊을 수 있죠? 657 00:40:28,592 --> 00:40:29,552 그런 용도입니다 658 00:40:30,469 --> 00:40:32,304 제발 놔주세요 659 00:40:40,062 --> 00:40:41,439 FBI가 약물을 주입한 거였네 660 00:40:43,274 --> 00:40:45,943 당신이 동의했다는 걸 증명하려고 녹음해뒀어 661 00:40:47,194 --> 00:40:48,988 당신이 부탁한 거야 662 00:40:49,822 --> 00:40:52,366 내 차가 도난당했다고 말하기 전날 663 00:40:53,617 --> 00:40:55,661 난 테러 세포 조직을 수사 중이었고 664 00:40:55,744 --> 00:40:58,247 놈들이 당신을 심각한 위험에 빠뜨렸어 665 00:40:58,330 --> 00:40:59,165 어떻게 됐어? 666 00:40:59,248 --> 00:41:02,042 자세히 얘기하면 더 혼란스럽기만 할 거야 667 00:41:02,543 --> 00:41:03,878 하지만 당신은 크게 겁을 먹었고 668 00:41:04,462 --> 00:41:07,423 회복하는 데 수개월이 걸릴 거라고 모두 우려했어 669 00:41:08,007 --> 00:41:11,010 그래서 다신 기억 안 나게 약을 권한 거야 670 00:41:12,094 --> 00:41:16,140 그게 최선이라 생각했는데 잉그럼이 같은 약을 쓸 줄 몰랐어 671 00:41:16,223 --> 00:41:18,767 당신이 그런 기분을 느끼게 될 줄도... 672 00:41:21,437 --> 00:41:22,688 미안해 673 00:41:42,500 --> 00:41:43,417 왔어? 674 00:41:44,585 --> 00:41:45,544 냄새 좋네 675 00:41:46,462 --> 00:41:48,339 어르신, 잘게 잘라줄까요? 676 00:41:48,422 --> 00:41:49,715 재미있네 677 00:41:50,341 --> 00:41:52,927 하루만 지나도 다시 너보다 쌩쌩해질걸 678 00:42:15,032 --> 00:42:15,866 트레버? 679 00:42:19,411 --> 00:42:20,287 트레버 680 00:42:21,205 --> 00:42:22,122 왜 그래? 681 00:42:25,209 --> 00:42:26,961 방금 어떻게 된 거지? 682 00:43:32,109 --> 00:43:33,944 자막: 정지연