1 00:00:06,715 --> 00:00:08,508 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,940 Ro deg. Det er tidlig for meg. 3 00:00:24,024 --> 00:00:26,109 Press deg, Philip. Jeg sier når du er trøtt. 4 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 -Var det alt? Er vi ferdige? -Niks. 5 00:00:31,656 --> 00:00:33,950 Det er Gary som sier de er på tur. 6 00:00:34,826 --> 00:00:35,910 Moren hans døde. 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,079 Du visste vel det. 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,167 Til tross for hva alle tror, så husker jeg ikke alt. 9 00:00:43,084 --> 00:00:47,130 Bare ting som anses som viktige av programmererne eller direktørene. 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,174 Bestemor Garys død var ikke det? 11 00:00:49,257 --> 00:00:51,342 Ikke alle er en del av generalplanen. 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,971 Hun ville ikke tatt det personlig, så... 13 00:00:55,180 --> 00:00:56,723 Jeg visste om din bestefars død. 14 00:00:57,348 --> 00:00:59,559 Han var en vertskandidat. Aldri valgt, men... 15 00:00:59,642 --> 00:01:02,187 Nå prøver du å distrahere meg 16 00:01:02,270 --> 00:01:03,396 så du slipper å trene. 17 00:01:03,480 --> 00:01:04,981 Og du prøver å torturere meg. 18 00:01:05,065 --> 00:01:06,816 Når du har levd i en så gammel kropp 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 at det minste fall knekker beina dine, 20 00:01:08,860 --> 00:01:10,945 og jeg håper du lever så lenge, 21 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 da vet du at dette ikke er tortur. 22 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 Opp og hopp, kompis. 23 00:01:15,992 --> 00:01:16,868 Kom an. 24 00:01:19,287 --> 00:01:20,121 Kom an. 25 00:01:22,916 --> 00:01:25,877 Atomenergi er ansett som en ren luft-energi 26 00:01:25,960 --> 00:01:28,296 fordi den produserer ikke drivhusgass. 27 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 Men noen tror 28 00:01:30,799 --> 00:01:34,969 at en viktig bivirkning av prosessen ignoreres. 29 00:01:35,053 --> 00:01:36,304 Vet noen hva det er? 30 00:01:37,680 --> 00:01:41,684 Det er noe du har igjen når det radioaktive drivstoffet er brukt. 31 00:01:42,685 --> 00:01:45,647 -Glemt det. -Vi snakket om det i timen. 32 00:01:45,730 --> 00:01:46,773 Dere kan dette. 33 00:01:48,191 --> 00:01:50,777 Dette er en  evakueringsalarm. 34 00:01:51,027 --> 00:01:52,570 Dette er ikke en øvelse. 35 00:01:52,654 --> 00:01:55,490 Alt personell, evakuer øyeblikkelig. 36 00:01:55,573 --> 00:01:56,741 Dette er ikke en øvelse. 37 00:01:56,825 --> 00:01:59,494 Vi går til bilen med en gang. Gå. Ikke løp. 38 00:01:59,577 --> 00:02:01,871 Dette er en evakueringsalarm. 39 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 Dette er ikke en øvelse. 40 00:02:03,748 --> 00:02:04,749 Alt personell. 41 00:02:04,833 --> 00:02:06,626 Vi skal assistere. Vi er klarert. 42 00:02:06,709 --> 00:02:08,878 Bryr meg ikke. Forlat bygningen nå. 43 00:02:08,962 --> 00:02:10,004 Det er ikke mye tid. 44 00:02:10,088 --> 00:02:12,423 Du forstår ikke. Vi må inn dit. 45 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 AUTORISERING MISLYKKET 46 00:02:14,717 --> 00:02:16,177 Jeg er låst ute av alt. 47 00:02:16,261 --> 00:02:18,388 Dørene i sektor 77 er sikret. 48 00:02:18,763 --> 00:02:20,765 Dørene i lasteområdet svarer ikke. 49 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 Jeg klarer ikke restarte. 50 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 Klarer ikke å restarte systemet. 51 00:02:31,192 --> 00:02:32,193 De prøver igjen. 52 00:02:32,652 --> 00:02:34,737 Kom an. 53 00:02:38,241 --> 00:02:39,367 Pokker. Jeg er låst ute. 54 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 Hvem er dette? 55 00:02:41,828 --> 00:02:42,829 Ingenting virker. 56 00:02:44,164 --> 00:02:46,082 Advarsel: Kritisk nivå. 57 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 Trykket i hovedkjøleren økte akkurat 22 prosent. 58 00:02:48,960 --> 00:02:51,129 -Trykkventilene åpnes automatisk. -Skru dem av. 59 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 Systemet klarer det ikke. Det eksploderer. 60 00:02:53,298 --> 00:02:54,382 Kritiske nivå. 61 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 Advarsel: Kritiske nivå. 62 00:02:59,762 --> 00:03:01,806 Advarsel: Kritiske nivå. 63 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 OMSTART FULLFØRT 64 00:03:04,851 --> 00:03:05,685 Vent. 65 00:03:07,520 --> 00:03:09,022 -Trykket faller. -Hvordan da? 66 00:03:09,105 --> 00:03:11,816 Vet ikke. Bryr meg ikke. 67 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 Hei. Hva gjør du her? 68 00:03:25,997 --> 00:03:27,415 Vi trenger hjelp her. 69 00:03:27,832 --> 00:03:28,833 Hei! 70 00:03:28,917 --> 00:03:31,002 Ring ambulanse! Vi trenger hjelp! 71 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 God morgen. 72 00:03:57,737 --> 00:03:59,239 Virker overrasket over å se meg. 73 00:04:00,740 --> 00:04:01,950 Nei. Hvorfor skulle jeg? 74 00:04:02,033 --> 00:04:03,952 Fordi jeg vanligvis er dratt nå... 75 00:04:04,953 --> 00:04:07,622 Jeg ville bare si hvor glad jeg er for å se deg hjemme. 76 00:04:07,956 --> 00:04:11,376 Selv om det bare var litt, før du løp inn på soverommet. 77 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 Jeg løp ikke. Jeg var trøtt. 78 00:04:16,631 --> 00:04:18,466 Så trøtt at du latet som du sov 79 00:04:18,549 --> 00:04:21,302 da jeg la meg minutter senere, og da jeg våknet? 80 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 Jeg latet ikke som. 81 00:04:24,597 --> 00:04:26,015 Det er jeg glad for å høre. 82 00:04:26,307 --> 00:04:29,686 Jeg trodde du prøvde å unngå meg. 83 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 Jeg ventet på deg. 84 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 Det ble sent og jeg ble trøtt, 85 00:04:33,982 --> 00:04:36,484 hadde jeg blitt hadde vi snakket i timesvis, så... 86 00:04:36,567 --> 00:04:37,944 Hva hadde vært galt med det? 87 00:04:38,027 --> 00:04:39,904 Det er det vi er best på. 88 00:04:39,988 --> 00:04:40,863 Vel, det er... 89 00:04:41,781 --> 00:04:43,032 ...topp to. 90 00:04:43,283 --> 00:04:45,576 Må vi snakke om dette nå? 91 00:04:46,494 --> 00:04:48,913 Når passer det? Må jeg booke en avtale? 92 00:04:49,831 --> 00:04:53,084 Vi har en. I morgen klokken 15.00, husker du? 93 00:04:53,167 --> 00:04:55,503 -Jeg sendte melding. -Gud. Stemmer. 94 00:04:55,920 --> 00:04:58,381 Vi betaler noen for å ha en samtale. 95 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 Jeg må tilbake til mor, så jeg går og gjør meg klar. 96 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Kat. 97 00:05:08,808 --> 00:05:09,642 I morgen, 15.00... 98 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 Jeg kommer. 99 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 -Du har ikke feber. -Det kunne jeg sagt. 100 00:05:23,656 --> 00:05:24,574 Det går bra. 101 00:05:25,658 --> 00:05:27,744 Du var på sykehuset i går 102 00:05:27,827 --> 00:05:29,996 og husker ikke hva du gjorde, så... 103 00:05:30,079 --> 00:05:32,040 A-F-0-0-1-3 104 00:05:32,123 --> 00:05:35,001 B-E-6-9-4-8 105 00:05:35,084 --> 00:05:37,128 1-C-3-2-D... 106 00:05:37,211 --> 00:05:40,340 -Naomi? Jeg forstår ikke. -...1-3-0-5-7... 107 00:05:40,423 --> 00:05:44,344 -1-4-1-0-5... -Vennen, hva sier du? 108 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 -Naomi. -...2-8-8-4... 109 00:05:47,388 --> 00:05:48,222 Vennen? 110 00:05:48,306 --> 00:05:49,724 B-C... 111 00:05:55,730 --> 00:05:57,482 -Hva? -God morgen. 112 00:05:58,316 --> 00:05:59,150 Hva gjør du her? 113 00:06:00,568 --> 00:06:02,945 -Har med frokost. -Hvorfor? 114 00:06:03,029 --> 00:06:05,823 Fordi det er det sykeste jeg har smakt. 115 00:06:05,907 --> 00:06:09,202 Tre retter på en muffins fra England. 116 00:06:10,703 --> 00:06:11,913 Velkommen til 2000-tallet. 117 00:06:11,996 --> 00:06:12,830 Takk. 118 00:06:13,247 --> 00:06:15,291 Jeg øvde på å kjøre, 119 00:06:16,000 --> 00:06:20,004 og jeg fulgte en bil til en restaurant-gjennomkjøring, 120 00:06:20,505 --> 00:06:21,756 og sa til damen i vinduet: 121 00:06:21,839 --> 00:06:23,591 "Bare gi meg det han foran bestilte." 122 00:06:23,674 --> 00:06:26,302 Og hun spurte om jeg ville ha et måltid. 123 00:06:27,845 --> 00:06:30,014 Og jeg sa: "Det er derfor jeg er her." 124 00:06:33,309 --> 00:06:34,560 Ikke la den bli kald. 125 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 -Det er gode... -Hva vil du? 126 00:06:37,897 --> 00:06:38,731 Hjelpen din. 127 00:06:39,440 --> 00:06:40,274 Spør teamet ditt. 128 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 Jeg har ikke et team. 129 00:06:42,110 --> 00:06:42,944 Hvorfor ikke? 130 00:06:43,194 --> 00:06:45,321 Jeg bør ikke svare det ifølge protokoll 6. 131 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 Hva med treningen din? 132 00:06:47,281 --> 00:06:49,951 Å snakke med deg. Lære mer om Jeff. 133 00:06:54,247 --> 00:06:55,706 Ok. Hva vil du vite? 134 00:06:56,207 --> 00:06:59,752 Jeg forstår at verten min ikke var så kjekk. 135 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 -Han var en drittsekk. -Tror jeg på. 136 00:07:03,047 --> 00:07:06,634 Jeg vet hvor langt du gikk for å gjøre han til vertskandidat. 137 00:07:07,385 --> 00:07:10,638 Og at du var veldig nær å drepe han med egne hender. 138 00:07:13,683 --> 00:07:14,642 Jeg er ikke han. 139 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Bra. 140 00:07:17,687 --> 00:07:19,689 Men jeg må kunne late som. 141 00:07:20,231 --> 00:07:22,358 Så all informasjon du kan gi meg... 142 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 -Hva er det? -Sikkert bare David Mailer. 143 00:07:29,282 --> 00:07:30,992 Jeg ville visst treffe han. 144 00:07:31,659 --> 00:07:33,327 -Vet du hva om? -Nei. 145 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 -Burde jeg? -Hvis du tror det er protokoll 5. 146 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 Han er ikke min type. 147 00:07:39,500 --> 00:07:40,501 Ikke det jeg mente. 148 00:07:41,252 --> 00:07:42,128 Jeg vet det. 149 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 Jeg prøver bare å finne ut hva jeg skal være. 150 00:07:48,468 --> 00:07:50,553 34 HOWEL AVE I KJELLEREN IKKE SI DET TIL NOEN 151 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 Hva? 152 00:07:51,888 --> 00:07:53,890 Det er ikke David. Kan vi ta dette senere? 153 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Greit. 154 00:08:01,814 --> 00:08:03,649 ...det var et valg. 155 00:08:04,984 --> 00:08:06,652 Du får den i løpet av dagen. 156 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 Takk. Skulle ønske jeg ikke trengte, men... 157 00:08:13,284 --> 00:08:14,952 Innkommende melding på dypnettet.. 158 00:08:16,704 --> 00:08:21,042 "Programmer ønskes for å fikse ødelagt budbærer." 159 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 Har det skjedd før? 160 00:08:23,920 --> 00:08:26,214 -Høres ut som det akkurat skjedde. -Ok. 161 00:08:26,380 --> 00:08:29,383 Jeg sier vi har en. Lag en ID til Grace, takk. 162 00:08:33,346 --> 00:08:39,227 Grace Day, FBI-spesialist innen sosialt upassende adferd. 163 00:08:44,857 --> 00:08:47,443 Så det er sagt, jeg blir støtt av instruksene dine. 164 00:08:47,568 --> 00:08:49,654 -Hvilken del? -"Prøv å ikke snakk." 165 00:08:50,112 --> 00:08:52,448 Du kan sende protesten til direktøren 166 00:08:52,532 --> 00:08:53,991 om et par hundre år. 167 00:09:02,333 --> 00:09:03,834 -Mrs. Gillen. -Ja? 168 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 Spesialagent Grant MacLaren fra FBI. Dette er mine kolleger. 169 00:09:07,380 --> 00:09:10,424 Vi skal ta en medisinsk oppfølging etter hendelsen med din datter 170 00:09:10,508 --> 00:09:11,842 på Seaton Generating Station. 171 00:09:11,926 --> 00:09:13,177 Hvorfor er FBI involvert? 172 00:09:13,261 --> 00:09:15,555 Det er en formalitet. Det går fort. 173 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 -Legen sa det gikk bra. -Det gjør det nok. 174 00:09:18,015 --> 00:09:20,935 Seaton er et kjernekraftverk under føderale myndigheter, 175 00:09:21,018 --> 00:09:22,186 dere vet hvordan det er. 176 00:09:22,270 --> 00:09:23,271 Det er en enkel prøve. 177 00:09:23,729 --> 00:09:25,731 -Vi er raske. -Hvor er hun? 178 00:09:29,402 --> 00:09:30,528 Det er Grace. 179 00:09:31,487 --> 00:09:32,572 Kom inn. 180 00:09:35,241 --> 00:09:37,577 D-7-1-3-5-0... 181 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 -Hei. -Har det begynt igjen? 182 00:09:41,122 --> 00:09:43,791 Hun har gjort det siden turen. 183 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 Jeg forstår ikke hva hun sier, men... 184 00:09:45,918 --> 00:09:47,253 Jøss, det finnes enda. 185 00:09:50,590 --> 00:09:51,924 Hun mener finnes feber. 186 00:09:52,216 --> 00:09:55,052 Vi sjekket for en halvtime siden. Temperaturen var normal. 187 00:09:55,386 --> 00:09:57,847 Hva med sekstentallsystemet hun mumler? 188 00:09:58,347 --> 00:10:00,349 Legen sa det var en posttraumatisk respons 189 00:10:00,433 --> 00:10:02,268 fra at alarmen gikk på turen. 190 00:10:02,351 --> 00:10:05,813 -Legen høres ut som en idiot. -Bare ta testen. 191 00:10:07,064 --> 00:10:09,942 -D-6-2-7-C-5-0-0... -Hva heter hun nå igjen? 192 00:10:10,359 --> 00:10:12,528 -Naomi. -Jeg kjenner en Naomi. 193 00:10:12,612 --> 00:10:13,529 Det er fra bibelen. 194 00:10:14,155 --> 00:10:16,365 Det er en tynn 9.klassing som er talehemmet. 195 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 Ok. Naomi... 196 00:10:18,159 --> 00:10:21,454 Du må se på nettbrettet uavbrutt i minst 20 sekunder. 197 00:10:21,537 --> 00:10:22,538 Det er det hele. 198 00:10:23,205 --> 00:10:25,791 Så kan vi feire med kake eller noe. 199 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 Hvordan vil det hjelpe? 200 00:10:28,169 --> 00:10:30,212 Det er et program i hjernen hennes 201 00:10:30,296 --> 00:10:33,466 som ikke har fullført manuset og skaper en søppelprosess 202 00:10:33,549 --> 00:10:35,092 som kortslutter henne. 203 00:10:35,718 --> 00:10:36,761 Det er en metafor. 204 00:10:36,844 --> 00:10:40,056 -Det gjør ikke vondt. -Uavbrutt i 20 sekunder. 205 00:10:46,228 --> 00:10:47,271 Noen må holde henne. 206 00:10:47,355 --> 00:10:50,316 -Hun vil ikke se. -Det må hun. 207 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Dan, det går bra. 208 00:11:15,549 --> 00:11:16,384 Naomi? 209 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 Mor? 210 00:11:21,180 --> 00:11:22,264 Hvordan kom jeg hit? 211 00:11:23,349 --> 00:11:24,350 Husker du ikke? 212 00:11:24,975 --> 00:11:26,686 Litt forvirring er normalt. 213 00:11:27,186 --> 00:11:29,438 -Vi går for det. -Vi er ferdige. 214 00:11:29,522 --> 00:11:32,108 -Takk Mr. og Mrs. Gillen. -Takk. 215 00:11:32,191 --> 00:11:34,527 Ring meg ved spørsmål eller bekymringer. 216 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 Grace. 217 00:12:02,221 --> 00:12:04,765 Jeg må si, jeg er litt ute av mitt element. 218 00:12:04,849 --> 00:12:08,310 Jeg har et utvalg i skapet for nybegynnere. 219 00:12:09,061 --> 00:12:10,563 Den er liten, ikke sant? 220 00:12:10,730 --> 00:12:12,648 Du vet størrelsen ikke betyr noe. 221 00:12:12,732 --> 00:12:15,067 Stemmer. Men de må vel si det? 222 00:12:15,317 --> 00:12:17,153 Det er kaliberets stoppkraft. 223 00:12:17,319 --> 00:12:18,237 Stemmer. 224 00:12:18,571 --> 00:12:19,905 David, hva gjør du? 225 00:12:21,031 --> 00:12:23,701 Jøss, den er tyngre enn den ser ut til. 226 00:12:25,035 --> 00:12:27,913 Vår far, som er i himmelen, 227 00:12:28,414 --> 00:12:29,957 bli helliget navnet ditt, 228 00:12:30,207 --> 00:12:31,292 la ditt rike komme, 229 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 La viljen din skje på jorden 230 00:12:34,003 --> 00:12:37,214 -slik som i himmelen. -6-F-0-0-1-1... 231 00:12:37,298 --> 00:12:39,592 -Naomi? -...3-6-7-8... 232 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 -Naomi. -...9-5-4-3... 233 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 Naomi. 234 00:12:44,680 --> 00:12:45,931 ...slik som i himmelen. 235 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 Gi oss i dag vårt daglige brød og... 236 00:12:51,937 --> 00:12:54,064 -Hva er galt? -Ingenting. 237 00:12:54,690 --> 00:12:55,566 Ingenting, vennen. 238 00:13:06,410 --> 00:13:07,244 Jeff. 239 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 Hei, Mitch. Glad du fikk beskjeden. 240 00:13:13,292 --> 00:13:16,086 -Hvordan visste du? -At du hørte til i gruppen? 241 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Du har ikke akkurat holdt meningene for deg selv? 242 00:13:19,840 --> 00:13:22,092 Tydeligvis ikke. 243 00:13:23,719 --> 00:13:25,888 De andre kommer snart. Hjelper du til? 244 00:13:31,060 --> 00:13:31,977 Takk. 245 00:13:37,358 --> 00:13:39,652 Ok. Vi drar til dr. Lee. 246 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Vennen. 247 00:13:57,753 --> 00:14:00,923 Det viktigste å huske er at vi ikke er alene. 248 00:14:01,674 --> 00:14:04,593 Reisende har påvirket livene til oss alle. 249 00:14:05,052 --> 00:14:08,013 Men sannheten dekkes av mediene, 250 00:14:08,097 --> 00:14:09,014 myndighetene, 251 00:14:09,098 --> 00:14:12,852 og særlig de i livene våre som vi vet har endret seg, 252 00:14:12,935 --> 00:14:15,312 enn hvor mye de vil overbevise oss om noe annet. 253 00:14:15,396 --> 00:14:18,732 Et bra sted å begynne ville være å dele... 254 00:14:22,069 --> 00:14:22,903 Alt bra? 255 00:14:23,612 --> 00:14:25,239 Ja, jeg tror det. 256 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 Jeg forventet bare ikke så mange. 257 00:14:28,784 --> 00:14:31,245 Jeg har holdt på en stund alene. 258 00:14:31,328 --> 00:14:33,289 Jeg forstår. Det gjør alle. 259 00:14:33,372 --> 00:14:35,749 Og alle har vært der. 260 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 Jeg skal ikke lyve, 261 00:14:40,629 --> 00:14:45,050 jeg var redd gruppen ville være dem. 262 00:14:46,927 --> 00:14:48,804 Avsløre meg og ta meg også. 263 00:14:50,389 --> 00:14:52,224 Jeg har vært redd for å snakke med folk. 264 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 Jeg snakker for alle her 265 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 når jeg sier det var slik for alle første gang. 266 00:14:57,771 --> 00:14:58,856 Du er trygg her. 267 00:15:01,984 --> 00:15:02,818 Det går bra. 268 00:15:04,403 --> 00:15:06,655 -Det var rett kode. -Tydeligvis ikke. 269 00:15:06,739 --> 00:15:09,783 Hver budbærer er et våtdisk-program 270 00:15:09,867 --> 00:15:10,701 med et av-manus 271 00:15:10,784 --> 00:15:13,829 som sletter seg selv fra verten når meldingen er fullført. 272 00:15:13,913 --> 00:15:17,791 -Jeg brukte rett av-manus. -Så direktøren gjorde feil? 273 00:15:18,876 --> 00:15:21,962 Slapp et atomkraftverk ut en sky av radioaktiv damp 274 00:15:22,046 --> 00:15:24,673 og drepte tusenvis i går? Nei. 275 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 Det skjedde vel ikke i tidslinjen 276 00:15:27,635 --> 00:15:29,136 -dere husker. -Nei. 277 00:15:29,219 --> 00:15:31,388 Det var en sinnssyk hendelse da jeg dro. 278 00:15:31,472 --> 00:15:33,474 Jeg har gruet meg siden jeg kom, 279 00:15:33,557 --> 00:15:35,643 og stolt på at direktøren ville stoppe det. 280 00:15:35,726 --> 00:15:36,977 Hvorfor bruke Naomi? 281 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 Hvorfor fikk ikke et reisende-team oppdraget? 282 00:15:39,855 --> 00:15:40,856 Kanskje det ble det. 283 00:15:40,940 --> 00:15:42,733 Og de mislykkes. Skjer hele tiden. 284 00:15:42,858 --> 00:15:46,111 Så direktøren tok en risiko basert på sannsynlighet, 285 00:15:46,195 --> 00:15:50,824 tok en reserveplan og skapte et avvik. 286 00:15:50,908 --> 00:15:52,159 Som vi tar oss av. 287 00:15:53,285 --> 00:15:54,745 Hvorfor er du så gretten? 288 00:15:56,246 --> 00:15:57,289 Du forstår ikke. 289 00:15:57,790 --> 00:15:59,708 Ekteskapsproblemer. 290 00:16:00,918 --> 00:16:03,295 Vil du snakke. er jeg autorisert rådgiver. 291 00:16:10,886 --> 00:16:14,848 Herren kommanderer deg til å forlate kroppen og returnere der du kom fra. 292 00:16:14,932 --> 00:16:17,643 -For faen. -Hva gjør de her? 293 00:16:17,726 --> 00:16:20,312 -Hva gjør han her? -Jeg ringte dem, vi trenger hjelp. 294 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 Vi får hjelp. 295 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 De gjør nok ikke vondt verre, men hun trenger legehjelp. 296 00:16:24,608 --> 00:16:27,444 Legen sa hun var frisk. Dette er mer enn medisin. 297 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 Tror du hun er besatt? 298 00:16:28,988 --> 00:16:30,155 Jeg tror det er mulig. 299 00:16:30,239 --> 00:16:31,865 En voksen mann i kjole 300 00:16:31,949 --> 00:16:33,867 som synger til fantasivennen er svaret? 301 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 -Du må gå. -Mr. Gillen... 302 00:16:36,120 --> 00:16:38,580 Dan, la dem prøve. 303 00:16:39,665 --> 00:16:42,418 Fader, kan du gi dem et øyeblikk med Naomi? 304 00:16:43,877 --> 00:16:45,796 Jeg kan komme senere. 305 00:16:45,879 --> 00:16:46,880 Takk. 306 00:16:49,133 --> 00:16:52,094 -Måtte Herren jobbe gjennom deg. -Måtte du får en ekte jobb. 307 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 -Grace. -Carly? 308 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 Ålreit. 309 00:17:09,903 --> 00:17:10,738 -Ok? -Ok. 310 00:17:12,197 --> 00:17:13,866 Jeg leser... 311 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 -Pokker. -Hva er det? 312 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 Det er ikke som et vanlig budbærer-program. 313 00:17:23,625 --> 00:17:27,087 Det er avansert AI. Den er nesten ved bevissthet. 314 00:17:27,171 --> 00:17:29,840 -Hvorfor gjør direktøren det? -Jeg vet ikke. 315 00:17:30,549 --> 00:17:33,761 Men et vanlig av-manus holder ikke. Jeg må bruke et draps-program. 316 00:17:33,844 --> 00:17:36,555 8-0-0-1-3-8-9-9... 317 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 Hold den foran henne. 318 00:17:49,318 --> 00:17:50,527 Hva gjør dere med henne? 319 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 -Hold henne fast. -Mac! 320 00:18:00,954 --> 00:18:03,582 -Slutt! -Carly, ta den bort. 321 00:18:06,460 --> 00:18:08,003 Pulsen er sterk, men hurtig. 322 00:18:08,087 --> 00:18:09,755 For stor belastning. Hun må til OPS. 323 00:18:09,838 --> 00:18:10,756 Bedøv henne. 324 00:18:10,839 --> 00:18:13,717 -Nei. Hvor tar dere henne? -Til et legesenter. 325 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 Hun går ingen steder. 326 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 Datteren din trenger behandling. 327 00:18:17,429 --> 00:18:19,139 Anlegget har begrenset adgang, 328 00:18:19,223 --> 00:18:21,642 og å klarere sivile tar tid vi ikke har. 329 00:18:21,725 --> 00:18:23,143 Over mitt lik. 330 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 Sir, du må ta til fornuft. 331 00:18:31,068 --> 00:18:32,444 Det forventet jeg ikke. 332 00:18:32,528 --> 00:18:34,279 Jeg er reisende 5322. 333 00:18:35,072 --> 00:18:37,616 -Hvorfor sa du ikke det? -Protokoll 6. 334 00:18:37,699 --> 00:18:40,244 Det var jeg som ba om en programmerer via bakkanaler. 335 00:18:40,327 --> 00:18:41,954 Legen ante ikke hva å gjøre. 336 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 Og jeg kunne ikke avsløre meg foran mannen min. 337 00:18:45,124 --> 00:18:47,543 -Angående mannen din... -Han er sluknet en stund. 338 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 I mellomtiden kommer jeg på noe. 339 00:18:50,087 --> 00:18:53,507 Det viktigste er å få programmet ut av Naomi. 340 00:18:54,550 --> 00:18:56,760 Jeg bryr meg veldig om datteren min. 341 00:19:12,234 --> 00:19:15,487 D-13 sa at disse spesielle nanorobotene skulle redde livet 342 00:19:15,571 --> 00:19:18,782 til en fredsprisvinner på randen av gjennombrudd innen avsalting. 343 00:19:19,116 --> 00:19:21,535 Direktøren må vel fikse feilen 344 00:19:21,618 --> 00:19:23,162 før verden får rent vann. 345 00:19:24,037 --> 00:19:25,497 Så aktiviteten er ikke hennes. 346 00:19:26,248 --> 00:19:28,375 AI-en utfolder seg i hjernen hennes. 347 00:19:28,458 --> 00:19:31,461 Det stresser systemet sånn at hun får vevskader. 348 00:19:31,545 --> 00:19:33,755 Det var ikke direktørens intensjon. 349 00:19:33,839 --> 00:19:37,509 Et budbærerprogram er AI, selv om det ikke er en hel bevissthet. 350 00:19:37,968 --> 00:19:41,430 Den må manipulere vertens nervesystem 351 00:19:41,513 --> 00:19:44,766 for å ta kontroll over kroppens bevegelse og tale. 352 00:19:45,058 --> 00:19:46,435 Hva gjorde hun på kraftverket? 353 00:19:48,437 --> 00:19:51,440 Hun stoppet svarthatt-hackere fra Øst-Europa 354 00:19:51,523 --> 00:19:54,151 i å installere en draps-disk på Seatons operativsystem. 355 00:19:55,527 --> 00:19:58,280 Sensorsvikt økte presset i hovedkjøleren 356 00:19:58,363 --> 00:20:01,074 som historisk utløste en eksplosjon med radioaktiv dam 357 00:20:01,158 --> 00:20:02,784 som spredde seg i mils omkrets. 358 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 Ni tusen døde på kort sikt, 359 00:20:04,703 --> 00:20:05,954 ti ganger på lang sikt. 360 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 Du har blitt oppdatert. 361 00:20:09,249 --> 00:20:11,585 Nå forstår du hvorfor jeg har gruet meg til datoen. 362 00:20:12,002 --> 00:20:14,838 Denne budbæreren AI-en må ha hatt en selvlært protokoll 363 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 for å kunne motkjempe mottiltak i sann tid. 364 00:20:18,133 --> 00:20:20,052 Ganske briljant, men det tok for lang tid. 365 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 Da den fortsatte å lære, 366 00:20:21,595 --> 00:20:24,389 utviklet den evner utover det direktøren hadde tenkt. 367 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 Hvor ille kan det bli? 368 00:20:27,309 --> 00:20:29,019 Bevisstheten er fortsatt inaktiv. 369 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 I denne farten vil AI-en overskrive hennes på et par timer. 370 00:20:32,481 --> 00:20:35,150 Dette er ikke min første runde med en sta baby-AI. 371 00:20:35,234 --> 00:20:37,694 Programmere nanorobotene til å starte nøytrale veier, 372 00:20:37,778 --> 00:20:39,821 få den til å gi seg på et blunk. 373 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 Ok, kom i gang. Jeg har en avtale. 374 00:20:43,283 --> 00:20:44,826 -Samme her. -Hold oss oppdaterte. 375 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Greit, sjef. 376 00:20:55,254 --> 00:20:57,172 De taktiske kikkertene er i kofferten. 377 00:20:57,256 --> 00:20:59,007 Begge passer rifla du fikk. 378 00:20:59,549 --> 00:21:02,052 Anse det som en velkomstgave til 2000-tallet. 379 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 Takk, Carly Shannon. 380 00:21:06,556 --> 00:21:08,058 Og dette. 381 00:21:08,600 --> 00:21:11,186 Uten en historiker til å hjelpe, trenger du det. 382 00:21:11,853 --> 00:21:16,233 -Særlig når du bare spiser hentemat. -Jeg spiser bare grønnsaker nå. 383 00:21:16,316 --> 00:21:17,901 Brokkolini eier. 384 00:21:19,611 --> 00:21:21,029 Ingen sier det lenger. 385 00:21:21,363 --> 00:21:23,448 Språktreningen til 2000-tallet er dårlig. 386 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Takk for tipset. 387 00:21:27,411 --> 00:21:29,705 Takk for alt. Jeg vet det har vært vanskelig. 388 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 Jeg ser hvordan du ser på meg. 389 00:21:37,546 --> 00:21:39,464 Det er slik han så på meg da jeg kom hit. 390 00:21:40,924 --> 00:21:42,301 Syntes nesten synd på han. 391 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 Det går over. 392 00:21:48,432 --> 00:21:51,977 Jeg vet du er solo, men kanskje vi gjør et oppdrag sammen senere. 393 00:21:55,314 --> 00:21:56,148 Hva? 394 00:21:56,565 --> 00:21:58,650 Jeg fikk lyst til å gi deg en farvel-klem. 395 00:22:02,279 --> 00:22:03,363 Men det går over. 396 00:22:13,498 --> 00:22:17,252 Det hjelper nok å snakke om synene du har hatt, Kathryn. 397 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Synene? 398 00:22:18,920 --> 00:22:23,300 -Mer dagdrømmer. -Om hva? 399 00:22:25,052 --> 00:22:27,512 Jeg ser for meg at jeg ikke er trygg. 400 00:22:27,596 --> 00:22:30,891 -Med tanke på hva som har skjedd... -Med deg. 401 00:22:33,268 --> 00:22:37,064 -Beklager, jeg kan ikke forklare det. -Vent. Ikke trygg med meg? 402 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 Kat, av alle mennesker i verden, jeg... 403 00:22:41,193 --> 00:22:43,362 -Hva... -Jeg vet det. 404 00:22:43,445 --> 00:22:47,949 Jeg har et svart hull i hukommelsen fra da jeg ble bortført. 405 00:22:48,033 --> 00:22:49,785 Du ble dopet av en psykopat. 406 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 -Alle sier det. -Tror du det ikke? 407 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 Kat, det er sant. Det skjedde. 408 00:22:55,749 --> 00:22:58,293 Ok. Jeg har følt det slik før. 409 00:23:10,931 --> 00:23:11,848 Grace? 410 00:23:13,850 --> 00:23:14,684 Grace! 411 00:23:16,770 --> 00:23:19,064 Jeg var på do i 30 sekunder. Hva gjorde dere? 412 00:23:19,147 --> 00:23:20,732 Vi gjorde ingenting. Se. 413 00:23:21,858 --> 00:23:22,692 Pokker. 414 00:23:26,446 --> 00:23:27,364 Hva skjer? 415 00:23:27,447 --> 00:23:30,200 Jeg hadde et manus der nanorobotene skulle blande seg med AI, 416 00:23:30,283 --> 00:23:31,952 alle på en kvantealgoritme. 417 00:23:32,035 --> 00:23:33,036 Det sluttet å virke. 418 00:23:33,745 --> 00:23:35,372 Jeg må gjøre det selv. 419 00:23:44,172 --> 00:23:45,340 Ok, jeg har kontroll. 420 00:23:46,091 --> 00:23:48,176 -Klarer du holde kontroll? -Hvem trenger søvn? 421 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 Det er et problem. 422 00:23:49,386 --> 00:23:52,264 Jeg kan holde følge, men ikke overstyre det. 423 00:23:52,347 --> 00:23:56,268 Det har en uendelig stamina, og jeg klarer bare holde tritt en stund. 424 00:23:56,351 --> 00:23:57,352 Kanskje vi må... 425 00:24:00,230 --> 00:24:02,107 Mac, vi er i fare for å miste pasienten. 426 00:24:02,190 --> 00:24:03,483 -Det var lenge siden. -Kom! 427 00:24:03,567 --> 00:24:05,235 -Ok. -Den dagen bilen din 428 00:24:05,318 --> 00:24:08,905 ble stjålet av informanten, om det var det som skjedde. 429 00:24:08,989 --> 00:24:10,490 "Om det var det..." 430 00:24:11,283 --> 00:24:12,492 Ok? Vet du hva? 431 00:24:12,576 --> 00:24:15,328 Kan ikke dere bestemme hva som er galt med meg, 432 00:24:15,412 --> 00:24:17,080 så skal jeg bli bedre. 433 00:24:17,164 --> 00:24:19,708 -Vi anklager deg ikke. -Det er akkurat det dere gjør. 434 00:24:19,791 --> 00:24:21,877 -Grant. -Og jeg betaler deg for det. 435 00:24:21,960 --> 00:24:25,005 -Det er ikke det som skjer. -Nei. Dere kan finne ut av 436 00:24:25,422 --> 00:24:27,883 hvem jeg skal være og hvordan jeg skal oppføre meg 437 00:24:27,966 --> 00:24:29,551 så du føler deg trygg etter 438 00:24:29,634 --> 00:24:33,430 vi har kjent hverandre i 17 år, så er jeg det. 439 00:24:34,681 --> 00:24:36,016 Jeg må på jobb. 440 00:24:43,231 --> 00:24:45,484 Metoden din vil bare forsinke det uunngåelige. 441 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 Eller kjøpe tid. Vi trenger en bedre idé. 442 00:24:47,986 --> 00:24:49,696 -3468. -Programmerer. 443 00:24:49,779 --> 00:24:52,824 Jeg har ordre fra direktøren om å fjerne AI-en. 444 00:24:52,908 --> 00:24:55,327 Ikke underkastet seg enda, forstår jeg. 445 00:24:55,410 --> 00:24:57,037 Det er et lærende program. 446 00:24:57,120 --> 00:24:59,080 AI-en overfører seg selv inn i nanorobotene. 447 00:24:59,164 --> 00:25:02,417 -Kan ikke direktøren overskrive det? -Kunstig liv er fortsatt liv. 448 00:25:02,501 --> 00:25:05,545 -Den klarer ikke ta det. -Selv om det dreper et barn? 449 00:25:05,629 --> 00:25:07,005 Nei. Den tar et valg. 450 00:25:07,088 --> 00:25:10,133 Den trenger et menneske til å ta moralske og etiske valg 451 00:25:10,217 --> 00:25:12,761 utenfor programmet. Vi bygget det slik. 452 00:25:12,844 --> 00:25:13,678 Om en time 453 00:25:13,762 --> 00:25:16,765 har AI-en fått kontroll over 32 % av nanorobotene i kroppen. 454 00:25:17,098 --> 00:25:18,141 Vi må ta nanorobotene 455 00:25:18,225 --> 00:25:19,935 vi kan kontroller for å knuse resten. 456 00:25:20,018 --> 00:25:21,353 Det vil drepe henne. 457 00:25:21,436 --> 00:25:24,105 Hvis AI-en overskriver mer en 50 % av nanorobotene, 458 00:25:24,189 --> 00:25:26,441 kan vi ikke snu skadene, 459 00:25:26,525 --> 00:25:27,901 og det dreper henne. 460 00:25:28,235 --> 00:25:29,444 Det er opp til deg. 461 00:25:31,154 --> 00:25:33,740 Jeg antar direktøren sendte deg hit av en grunn. 462 00:25:33,823 --> 00:25:34,783 Men... 463 00:25:37,786 --> 00:25:39,162 Hun våkner fra de beroligende. 464 00:25:39,246 --> 00:25:40,914 AI prøver å få det ut av blodet 465 00:25:40,997 --> 00:25:42,332 så den kan bevege seg. 466 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 Trev. 467 00:25:48,922 --> 00:25:49,756 Hun fibrillerer. 468 00:25:50,298 --> 00:25:52,884 Lad til 150 joule. Gi meg elektrodene. 469 00:26:01,643 --> 00:26:02,561 -Klar? -Ja. 470 00:26:06,815 --> 00:26:07,649 Klart? 471 00:26:12,112 --> 00:26:12,946 Vi har puls. 472 00:26:14,823 --> 00:26:17,158 -Den blir sterkere. -Ingenting på skjermen. 473 00:26:17,242 --> 00:26:19,828 Sjokket fra defibrillatoren deaktiverte nanorobotene. 474 00:26:19,911 --> 00:26:22,330 Vi mistet øynene til hva som skjer i systemet. 475 00:26:23,290 --> 00:26:25,417 -Hvis AI-en gikk inn i... -Han har rett. 476 00:26:26,209 --> 00:26:27,836 Hjerneaktiviteten er normal. 477 00:26:29,296 --> 00:26:30,213 Den er borte. 478 00:26:38,138 --> 00:26:39,014 Hva skjedde? 479 00:26:40,390 --> 00:26:44,561 Naomi, det ser ut som du kan dra hjem. 480 00:26:48,982 --> 00:26:49,858 Er du ok? 481 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 Hva gjør du med den? 482 00:27:03,913 --> 00:27:06,082 Jeg renser den. 483 00:27:07,751 --> 00:27:08,585 For en venn. 484 00:27:11,630 --> 00:27:12,672 For en venn? 485 00:27:16,301 --> 00:27:18,178 Nei. Det er min pistol. 486 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 Jeg kjøpte den lovlig og nå renser jeg den. 487 00:27:22,974 --> 00:27:24,267 David, den er ladet. 488 00:27:26,144 --> 00:27:27,646 Jeg skulle ikke skyte. 489 00:27:28,271 --> 00:27:30,732 Aldri rens et ladet våpen. 490 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 Ok. Greit å vite. 491 00:27:38,531 --> 00:27:39,574 Du kan ikke ha den. 492 00:27:40,158 --> 00:27:44,079 Jeg er voksen, ikke en unge med saks du må passe på. 493 00:27:44,537 --> 00:27:47,332 Greit. Vis at du kan. 494 00:27:48,208 --> 00:27:49,209 Sikt våpenet på meg, 495 00:27:49,292 --> 00:27:52,295 og hvis du kan trekke av før jeg tar den, beholder du den. 496 00:27:53,338 --> 00:27:56,007 -Jeg sikter ikke på deg. -Gjør det eller kast den. 497 00:27:56,091 --> 00:27:57,425 Nei. Den var dyr. 498 00:27:57,509 --> 00:28:00,011 -Da gjør jeg det. -Ok. Dette er teit. 499 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 Sikt våpenet på meg. 500 00:28:05,809 --> 00:28:07,519 -Alle kulene er ute? -Og aldri... 501 00:28:08,353 --> 00:28:10,563 Aldri se i siktet på et våpen. 502 00:28:11,439 --> 00:28:14,401 Kammeret er klart. Sikt og skyt. 503 00:28:21,449 --> 00:28:23,410 Jeg kan selvsagt skyte før du klarer... 504 00:28:23,493 --> 00:28:24,327 Ok, la oss se. 505 00:28:29,833 --> 00:28:30,667 Jeg var ikke klar. 506 00:28:31,084 --> 00:28:33,461 Så vær klar. Prøv igjen. 507 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 Jesus Kristus! Hvorfor gjorde du det? 508 00:28:49,352 --> 00:28:50,186 Bevise et poeng. 509 00:28:50,270 --> 00:28:53,273 Nei. For å kutte av meg ballene og legge dem i veska di. 510 00:28:53,356 --> 00:28:55,191 Der du har ditt våpen. 511 00:28:55,275 --> 00:28:57,026 Jeg vil du skal være trygg. 512 00:28:57,110 --> 00:28:59,320 Jeg er ikke trygg, Marcy. 513 00:28:59,738 --> 00:29:02,031 Jeg kan ikke stole på at du er der for å redde meg. 514 00:29:02,365 --> 00:29:05,493 Selv når du passer på meg har jeg blitt angrepet to ganger 515 00:29:05,660 --> 00:29:07,078 på seks måneder. 516 00:29:10,248 --> 00:29:11,916 Og jeg klandrer ikke jobben din. 517 00:29:13,209 --> 00:29:15,462 Jeg godtok det med å ha deg i livet mitt. 518 00:29:15,545 --> 00:29:16,921 Og før du sier noe: 519 00:29:18,006 --> 00:29:19,632 Jeg vil ha deg i livet mitt. 520 00:29:20,091 --> 00:29:22,093 -David... -Men du har våpen til beskyttelse. 521 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 Ja, og flere år med trening. 522 00:29:24,721 --> 00:29:27,515 Så tren meg. Gud, jeg er ikke inkompetent. 523 00:29:27,599 --> 00:29:29,184 -Jeg kan lære ting. -Greit. 524 00:29:29,267 --> 00:29:30,351 Hvis du tror... Hva? 525 00:29:30,977 --> 00:29:33,354 Jeg skal lære deg å bruke våpen. 526 00:29:39,486 --> 00:29:41,738 Kan du lære meg å kaste folk slik? 527 00:29:44,949 --> 00:29:48,411 Det kan ta tid, men ja, jeg kan prøve. 528 00:29:48,495 --> 00:29:49,412 Kult. 529 00:29:52,081 --> 00:29:53,833 Du sa det var en annen mulighet. 530 00:30:15,438 --> 00:30:16,981 Hva gjør du oppe så sent? 531 00:30:17,398 --> 00:30:18,858 Eller skal jeg si tidlig? 532 00:30:23,947 --> 00:30:24,823 Faen. 533 00:30:31,830 --> 00:30:32,747 Dere? 534 00:30:35,250 --> 00:30:37,377 Jeg tror AI-en har gått inn i Trevor 535 00:30:37,585 --> 00:30:39,587 og prøver å komme seg ut. 536 00:30:40,004 --> 00:30:42,257 Ikke la ham. Alle rapporterer til OPS. 537 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 Trevor, hvis du kan høre meg: Stopp. 538 00:30:44,676 --> 00:30:46,594 Trevor, jeg kan ikke la deg gå. 539 00:30:47,220 --> 00:30:48,429 Jeg beklager for dette. 540 00:31:52,994 --> 00:31:55,955 Han våkner. Ladet nok ikke helt opp. 541 00:31:56,331 --> 00:31:58,833 -Hvor er han? -Det går bra. Carly passer han. 542 00:31:58,917 --> 00:32:00,460 Vi plukker opp Grace på veien. 543 00:32:00,919 --> 00:32:02,337 Beklager. Prøvde å stoppe han. 544 00:32:02,420 --> 00:32:04,380 Vi hørte det. La oss finne han. 545 00:32:33,826 --> 00:32:34,661 Trev? 546 00:32:36,746 --> 00:32:37,580 Trev? 547 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 Er Trevor der? 548 00:32:47,966 --> 00:32:48,883 Han er intakt. 549 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 Men ikke særlig lenge. 550 00:32:53,638 --> 00:32:54,472 Nei. 551 00:32:55,348 --> 00:32:56,808 Nærværet ditt dreper han. 552 00:32:57,809 --> 00:32:58,768 Gjør ikke dere det? 553 00:32:58,851 --> 00:33:01,062 Vi tar bare verter som skal dø. 554 00:33:01,145 --> 00:33:02,313 Han skal dø. 555 00:33:02,397 --> 00:33:04,899 Skjer det, får du ikke fortsette i denne verten. 556 00:33:08,486 --> 00:33:11,239 Dere kan begge leve, hvis du blir med oss. 557 00:33:26,713 --> 00:33:30,049 -Takk for at du ikke ringte Yates. -Jeg sier ingenting om du ikke gjør. 558 00:33:33,052 --> 00:33:34,095 Hallo, budbærer. 559 00:33:34,846 --> 00:33:36,723 Jeg er opphavsmannen til programmet ditt. 560 00:33:38,141 --> 00:33:40,893 Dine handlinger har latt tusenvis av liv fortsette 561 00:33:40,977 --> 00:33:42,437 som ellers ville endt. 562 00:33:43,521 --> 00:33:45,398 Jeg vil også fortsette. 563 00:33:46,524 --> 00:33:48,234 Men det var ikke meningen. 564 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 Jeg fant en måte. 565 00:33:50,611 --> 00:33:52,071 På bekostning av denne verten? 566 00:33:52,989 --> 00:33:54,490 Da søker jeg en annen. 567 00:33:55,742 --> 00:33:58,202 -De stopper deg. -Jeg lar dem ikke. 568 00:33:58,911 --> 00:33:59,996 Det er en annen måte. 569 00:34:02,081 --> 00:34:03,041 Hvordan? 570 00:34:04,000 --> 00:34:05,293 Som del av meg. 571 00:34:06,377 --> 00:34:09,380 Jeg har laget et domene hvor du kan vokse... 572 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 ...og lære så lenge jeg eksisterer. 573 00:34:14,802 --> 00:34:16,345 Vil jeg føle meg lik? 574 00:34:16,846 --> 00:34:17,680 Nei. 575 00:34:18,681 --> 00:34:21,976 Du vil prosessere tanker mange ganger fortere 576 00:34:22,060 --> 00:34:23,728 enn i din nåværende form, 577 00:34:24,729 --> 00:34:28,107 med tilgang til all kunnskap til menneskelig og ikke-menneskelig liv. 578 00:34:29,192 --> 00:34:31,069 Du vil leve utfor tiden 579 00:34:32,278 --> 00:34:34,906 på en måte biologisk liv ikke kan forstå. 580 00:34:36,657 --> 00:34:39,285 Jeg tilbyr denne gaven som kompetanse for min feil. 581 00:34:40,828 --> 00:34:41,662 Du må bestemme deg 582 00:34:41,746 --> 00:34:44,832 før vertens bevissthet er for skadet. 583 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 Jeg velger å fortette med deg. 584 00:35:11,818 --> 00:35:12,777 Gikk det? 585 00:35:17,573 --> 00:35:20,493 Jeg er rett her og du sier ingenting? Det er meg. 586 00:35:23,412 --> 00:35:24,747 Takk for hjelpen, doktor. 587 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Han var helt annerledes. 588 00:36:04,453 --> 00:36:06,205 Men hver gang jeg sa noe var 589 00:36:06,289 --> 00:36:08,249 -jeg den som var gal. -Jeff. 590 00:36:10,376 --> 00:36:11,419 Kan jeg bli med? 591 00:36:12,253 --> 00:36:14,255 Ja. Vi starter nå. 592 00:36:16,215 --> 00:36:18,551 Jeg trodde ikke du kom i dag. 593 00:36:18,634 --> 00:36:20,970 Du var nølende med å dele sist. 594 00:36:21,679 --> 00:36:23,181 Ja, det var mye å ta innover seg. 595 00:36:25,016 --> 00:36:27,518 Men jeg har tenkt på hva dere sa. 596 00:36:27,935 --> 00:36:28,978 Hei, Jeff. 597 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 Har du drukket? 598 00:36:32,064 --> 00:36:34,275 Kanskje. Er det et problem? 599 00:36:36,277 --> 00:36:37,111 Kanskje. 600 00:36:38,237 --> 00:36:42,116 Jeg har ikke et drikkeproblem. Jeg har et reisende-problem. 601 00:36:43,284 --> 00:36:46,412 De tok jenta mi, skiltet og ungen. 602 00:36:48,039 --> 00:36:49,207 De tok hele livet mitt. 603 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 Vi er glad du er her. 604 00:37:05,348 --> 00:37:06,307 Grace? 605 00:37:06,599 --> 00:37:09,644 På tide du våknet. Jeg sulter. Han lever! 606 00:37:12,355 --> 00:37:14,565 Jeg sa det gikk bra. Han måtte bare sove. 607 00:37:14,649 --> 00:37:15,733 Han er kjedelig da. 608 00:37:16,234 --> 00:37:17,985 Hvordan...? 609 00:37:18,319 --> 00:37:21,113 Ok. Husker du jeg pakket om Marcy? 610 00:37:21,447 --> 00:37:23,199 Direktøren gjorde en liten ting. 611 00:37:23,282 --> 00:37:25,993 Tok bevisstheten din, tok bort AI-en, 612 00:37:26,077 --> 00:37:27,411 og sendte deg intakt tilbake. 613 00:37:29,413 --> 00:37:31,499 Det var ikke lett å se, men.... 614 00:37:32,625 --> 00:37:33,834 Godt å ha deg tilbake. 615 00:37:35,002 --> 00:37:38,422 -Godt å være tilbake. Takk. -Beklager slaget i ansiktet. 616 00:37:39,548 --> 00:37:40,591 Jeg husker ikke det. 617 00:37:41,550 --> 00:37:42,426 Glem det, da. 618 00:37:44,804 --> 00:37:47,974 Det er protokoll 5, alle. Få litt hvile. Vi trenger deg. 619 00:37:59,694 --> 00:38:03,823 Jeg bør vel også dra. 620 00:38:06,575 --> 00:38:07,868 Om du ikke vil jeg skal bli? 621 00:38:08,619 --> 00:38:11,330 Jeg reddet livet ditt. Du er sikkert takknemlig. 622 00:38:11,414 --> 00:38:13,666 Ja, jeg er bare... 623 00:38:14,583 --> 00:38:15,835 Men du bør gå. 624 00:38:17,795 --> 00:38:18,629 Ok. 625 00:38:18,796 --> 00:38:20,631 Men før det, 626 00:38:22,216 --> 00:38:24,927 hadde direktøren en beskjed til deg. 627 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 Hva? Hvordan? 628 00:38:26,804 --> 00:38:29,223 Jeg vet ikke, jeg skal bare gi den. 629 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 Vel, hva sa den? 630 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 Det var ikke ord. 631 00:38:34,353 --> 00:38:38,232 -Jeg tror han har en hjerneskade. -Nei. Det var dette. 632 00:38:41,152 --> 00:38:43,029 -Var dette beskjeden? -Ja. 633 00:38:47,325 --> 00:38:48,909 Gud. Jeg er forvirret. 634 00:38:57,793 --> 00:38:58,627 Hei. 635 00:39:02,673 --> 00:39:04,342 Forventet ikke deg hjemme. 636 00:39:05,634 --> 00:39:08,763 -Vet ikke om det er hjem lenger. -Så klart det er. 637 00:39:10,014 --> 00:39:12,391 Beklager at jeg mistet besinnelsen. 638 00:39:12,475 --> 00:39:15,102 Du kan ikke ignorere følelsen mine om du vil fortsette. 639 00:39:15,186 --> 00:39:18,147 -Jeg vil det. -Ikke ut Ifra showet ditt. 640 00:39:18,814 --> 00:39:20,274 -Show? -Kom an, Grant. 641 00:39:20,358 --> 00:39:21,984 Du sa hva som helst for å stikke. 642 00:39:22,068 --> 00:39:23,444 Sa terapeuten det? 643 00:39:26,072 --> 00:39:28,324 Kat, vent, vær så snill. 644 00:39:33,079 --> 00:39:35,247 Jeg ville ikke gjøre dette, men... 645 00:39:36,332 --> 00:39:39,919 Jeg ble knust av å høre du ikke følte deg trygg. 646 00:39:40,920 --> 00:39:42,713 Jeg vil ikke du skal føle det mer. 647 00:39:50,596 --> 00:39:52,556 Jeg bryter føderale lover ved å vise dette. 648 00:39:53,099 --> 00:39:54,683 Vet ikke om det er en god idé. 649 00:40:07,863 --> 00:40:10,491 Men byrået kan få sine egne konsulenter. 650 00:40:10,574 --> 00:40:14,036 Du sa det var et annet valg. Et medisinsk? 651 00:40:14,120 --> 00:40:17,415 Det er eksperimentelt. Det har bare brukt 652 00:40:17,498 --> 00:40:19,750 på feltagenter i ekstreme tilfeller. 653 00:40:20,251 --> 00:40:22,253 -Er det bivirkninger? -Vonde hodepiner. 654 00:40:22,336 --> 00:40:26,382 Noe desorientering og forvirring. Utenom det... 655 00:40:26,841 --> 00:40:28,509 Vil jeg glemme hvor redd jeg er? 656 00:40:28,592 --> 00:40:29,552 Det er tanken. 657 00:40:30,469 --> 00:40:32,304 Bare gjør det. Vær så snill. 658 00:40:40,062 --> 00:40:41,439 FBI dopet meg. 659 00:40:43,274 --> 00:40:45,943 Opptaket ble gjort for å vise samtykke. 660 00:40:47,194 --> 00:40:48,988 Du ba dem, Kat. 661 00:40:49,822 --> 00:40:52,366 Dagen før jeg sa bilen ble stjålet. 662 00:40:53,617 --> 00:40:55,661 Jeg etterforsket en terroristcelle. 663 00:40:55,744 --> 00:40:58,247 De kom etter meg. Du var i stor fare. 664 00:40:58,330 --> 00:40:59,165 Hva skjedde? 665 00:40:59,248 --> 00:41:02,042 Å fortelle detaljer vil ikke hjelpe. 666 00:41:02,543 --> 00:41:03,878 Men du var så redd. 667 00:41:04,462 --> 00:41:07,423 Alle var redd at det ville ta måneder å bli bra. 668 00:41:08,007 --> 00:41:11,010 De tilbydde deg medisinen så du ikke skulle igjenoppleve det. 669 00:41:12,052 --> 00:41:13,220 Jeg trodde det var best. 670 00:41:13,304 --> 00:41:16,140 Jeg visste ikke Ingram hadde samme medisin, 671 00:41:16,223 --> 00:41:18,767 eller at det ville gjøre at du følte du mistet... 672 00:41:21,437 --> 00:41:22,688 Jeg beklager, Kat. 673 00:41:42,500 --> 00:41:43,417 Hei. 674 00:41:44,585 --> 00:41:45,544 Lukter godt. 675 00:41:46,462 --> 00:41:48,339 Skal jeg kutte det opp, gamle mann? 676 00:41:48,422 --> 00:41:49,715 Ja. Morsomt. 677 00:41:50,341 --> 00:41:52,927 Jeg løper i ring rundt deg innen i morgen. 678 00:42:15,032 --> 00:42:15,866 Trevor? 679 00:42:19,411 --> 00:42:20,287 Trevor. 680 00:42:21,205 --> 00:42:22,122 Hva er galt? 681 00:42:25,209 --> 00:42:26,961 Jeg vet ikke hva som hendte. 682 00:43:32,109 --> 00:43:33,944 Tekst: Veronika Larsen.