1 00:00:06,715 --> 00:00:08,508 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,635 ODCINEK 305 3 00:00:21,021 --> 00:00:23,940 Zwolnij, dla mnie jeszcze jest wcześnie. 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,109 Powiem ci, gdy możesz być zmęczony. 5 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 - To co, kończymy? - Nie? 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,950 Gary dał znać, że ruszyli. 7 00:00:34,826 --> 00:00:35,910 Zmarła jego matka. 8 00:00:36,995 --> 00:00:38,079 Pewnie już wiesz. 9 00:00:38,913 --> 00:00:42,167 Wbrew ogólnej opinii nie zapamiętuję wszystkiego. 10 00:00:43,084 --> 00:00:47,130 Tylko to, co ważne według programistów albo dyrektora. 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,174 Mama Gary’ego się nie liczy? 12 00:00:49,257 --> 00:00:51,342 Nie każdy ma rolę w wielkim planie. 13 00:00:51,426 --> 00:00:54,971 Raczej by się za to nie obraziła. 14 00:00:55,180 --> 00:00:56,723 Wiedziałem o twoim dziadku. 15 00:00:57,348 --> 00:00:59,559 Był kandydatem na gospodarza. 16 00:00:59,642 --> 00:01:02,187 Chcesz odwrócić moją uwagę, 17 00:01:02,270 --> 00:01:03,396 żeby nie biegać. 18 00:01:03,480 --> 00:01:04,898 A ty mnie torturujesz. 19 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 Gdybyś żył w ciele tak starym, 20 00:01:06,858 --> 00:01:08,777 że mały upadek może cie połamać, 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,945 i życzę ci, żebyś żył tak długo, 22 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 wiedziałbyś, że to nie tortury. 23 00:01:13,239 --> 00:01:14,657 Wstawaj, współlokatorze. 24 00:01:15,992 --> 00:01:16,868 No dalej. 25 00:01:19,287 --> 00:01:20,121 Dalej. 26 00:01:22,874 --> 00:01:25,877 Energię nuklearną uważa się za bardziej ekologiczną, 27 00:01:25,960 --> 00:01:28,463 ponieważ nie wytwarza gazów cieplarnianych. 28 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 Ale niektórzy uważają, 29 00:01:30,799 --> 00:01:34,969 że w ten sposób ignoruje się ważny produkt uboczny tego procesu. 30 00:01:35,053 --> 00:01:36,304 Kto wie, o co chodzi? 31 00:01:37,680 --> 00:01:41,684 To pozostałość po wykorzystaniu radioaktywnego paliwa. 32 00:01:42,685 --> 00:01:45,647 - Zapomniałam. - Mówiliśmy o tym na lekcji. 33 00:01:45,730 --> 00:01:46,773 Przecież wiecie. 34 00:01:48,191 --> 00:01:50,777 Alarm ewakuacyjny. 35 00:01:51,027 --> 00:01:52,570 To nie są ćwiczenia. 36 00:01:52,654 --> 00:01:55,490 Prosimy personel o opuszczenie budynku. 37 00:01:55,573 --> 00:01:56,741 To nie są ćwiczenia. 38 00:01:56,825 --> 00:01:59,494 Wracamy do autobusu. Idziemy, nie biegniemy. 39 00:01:59,577 --> 00:02:01,871 Alarm ewakuacyjny. 40 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 To nie są ćwiczenia. 41 00:02:03,748 --> 00:02:04,749 Prosimy personel… 42 00:02:04,833 --> 00:02:06,626 Wezwano nas. Mamy zezwolenie. 43 00:02:06,709 --> 00:02:08,878 Mam to gdzieś, opuśćcie budynek. 44 00:02:08,962 --> 00:02:10,004 Nie mamy czasu. 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,423 Nie rozumiesz, musimy tam wejść. 46 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 LOGOWANIE NIEUDANE 47 00:02:14,717 --> 00:02:16,177 Straciłam dostęp. 48 00:02:16,261 --> 00:02:18,388 Drzwi w sektorze 77 zabezpieczone. 49 00:02:18,763 --> 00:02:20,765 Drzwi w ładowni nie odpowiadają. 50 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 Nie mogę zrobić resetu. 51 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 Jakie macie odczyty? 52 00:02:31,192 --> 00:02:32,193 Znów się włamują. 53 00:02:32,652 --> 00:02:33,736 No dalej. 54 00:02:38,158 --> 00:02:39,367 Szlag, odcięło mnie. 55 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 Kim oni są? 56 00:02:41,828 --> 00:02:42,829 Nic nie działa. 57 00:02:44,164 --> 00:02:46,082 Ostrzeżenie. Poziom krytyczny. 58 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 Ciśnienie chłodziwa znów wzrosło o 22%. 59 00:02:48,960 --> 00:02:51,129 - Zawory same się otworzą. - Odłącz je. 60 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 System nie wytrzyma. Rozsadzi go. 61 00:02:53,298 --> 00:02:54,382 Poziom krytyczny. 62 00:02:56,217 --> 00:02:58,469 Ostrzeżenie. Poziom krytyczny. 63 00:02:59,762 --> 00:03:01,806 Ostrzeżenie. Poziom krytyczny. 64 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 RESET ZAKOŃCZONY 65 00:03:04,851 --> 00:03:05,685 Chwila. 66 00:03:07,437 --> 00:03:08,396 Ciśnienie spada. 67 00:03:08,479 --> 00:03:11,816 - Co zrobiłaś? - Nie wiem. Nie obchodzi mnie to. 68 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 Co ty tu robisz? 69 00:03:25,997 --> 00:03:27,415 Potrzebujemy pomocy. 70 00:03:28,917 --> 00:03:31,002 Niech ktoś wezwie karetkę! Pomocy! 71 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 Dzień dobry. 72 00:03:57,946 --> 00:03:59,280 Zdziwił cię mój widok? 73 00:04:00,740 --> 00:04:01,950 Nie, czemu? 74 00:04:02,033 --> 00:04:04,118 Zwykle o tej porze mnie już nie ma. 75 00:04:04,953 --> 00:04:07,622 Cieszy mnie, że wczoraj byłaś w domu. 76 00:04:07,956 --> 00:04:11,376 Nawet jeśli po chwili uciekłaś do łazienki. 77 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 Nie uciekłam. Byłam zmęczona. 78 00:04:16,506 --> 00:04:18,466 Ze zmęczenia udawałaś, że śpisz, 79 00:04:18,549 --> 00:04:21,302 gdy się później położyłem? Dzisiaj rano też? 80 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 Nie udawałam. 81 00:04:24,597 --> 00:04:26,015 Miło mi to słyszeć. 82 00:04:26,307 --> 00:04:29,686 Bo przez chwilę wydawało mi się, że mnie unikasz. 83 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 Zaczekałam na ciebie. 84 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 Ale zrobiło się późno, 85 00:04:33,982 --> 00:04:36,484 a pewnie rozmawialibyśmy do nocy… 86 00:04:36,567 --> 00:04:37,944 A co w tym złego? 87 00:04:38,027 --> 00:04:39,904 To nam wychodzi najlepiej. 88 00:04:39,988 --> 00:04:40,863 Cóż… 89 00:04:41,781 --> 00:04:43,116 zaraz po innej rzeczy. 90 00:04:43,283 --> 00:04:45,576 Musimy o tym teraz rozmawiać? 91 00:04:46,494 --> 00:04:48,913 A kiedy? Mam umówić spotkanie? 92 00:04:49,831 --> 00:04:53,084 Jedno już mamy. Jutro o 15, pamiętasz? 93 00:04:53,167 --> 00:04:55,503 - Pisałam ci. - O Jezu, rzeczywiście. 94 00:04:55,920 --> 00:04:58,381 Płacimy komuś, żeby móc porozmawiać. 95 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 Muszę wracać do mamy, więc zacznę się zbierać. 96 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Kat. 97 00:05:08,808 --> 00:05:09,642 Jutro o 15… 98 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 Przyjdę. 99 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 - Nie masz gorączki. - To widzę. 100 00:05:23,656 --> 00:05:24,615 Nic mi nie jest. 101 00:05:25,616 --> 00:05:27,744 Myszko, wczoraj trafiłaś do szpitala 102 00:05:27,827 --> 00:05:29,996 i nie pamiętasz, co robiłaś… 103 00:05:30,079 --> 00:05:32,040 A-F-0-0-1-3 104 00:05:32,123 --> 00:05:35,001 B-E-6-9-4-8 105 00:05:35,084 --> 00:05:37,128 1-C-3-2-D... 106 00:05:37,211 --> 00:05:40,340 - Naomi? Nie rozumiem. - 1-3-0-5-7… 107 00:05:40,423 --> 00:05:44,344 - 1-4-1-0-5... - Kochanie, co ty mówisz? 108 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 - Naomi. - ...2-8-8-4... 109 00:05:47,388 --> 00:05:48,222 Słonko? 110 00:05:48,306 --> 00:05:49,724 B-C… 111 00:05:55,730 --> 00:05:57,482 - Co? - Dzień dobry. 112 00:05:58,316 --> 00:05:59,150 Co tu robisz? 113 00:06:00,568 --> 00:06:02,945 - Przyniosłem śniadanie. - Po co? 114 00:06:03,029 --> 00:06:05,823 Bo to najlepsza rzecz, jaką w życiu jadłem. 115 00:06:05,907 --> 00:06:09,202 Trzy różne składniki na muffince z Anglii. 116 00:06:10,745 --> 00:06:11,913 Witaj w XXI wieku. 117 00:06:11,996 --> 00:06:12,830 Dzięki. 118 00:06:13,247 --> 00:06:15,291 Ćwiczyłem jazdę samochodem 119 00:06:16,000 --> 00:06:20,004 i pojechałem za innym autem do drive-thru. 120 00:06:20,380 --> 00:06:23,591 Poprosiłem babkę, żeby dała mi to, co tamtemu gościowi. 121 00:06:23,674 --> 00:06:26,302 I zapytała, czy chcę zrobić z tego danie. 122 00:06:27,845 --> 00:06:30,014 A ja na to: „Po to tu jestem”. 123 00:06:33,309 --> 00:06:34,977 Wystygnie ci. To dobre żarcie… 124 00:06:35,061 --> 00:06:35,895 Czego chcesz? 125 00:06:37,897 --> 00:06:38,731 Pomocy. 126 00:06:39,440 --> 00:06:40,274 A twój zespół? 127 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 Nie mam zespołu. 128 00:06:42,110 --> 00:06:42,944 Jak to? 129 00:06:43,069 --> 00:06:45,321 Protokół nr 6 zabrania mi o tym mówić. 130 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 Co z twoim szkoleniem? 131 00:06:47,281 --> 00:06:49,951 Polegało na tym, że mam cię wypytać o Jeffa. 132 00:06:54,247 --> 00:06:55,706 To co chcesz wiedzieć? 133 00:06:56,207 --> 00:06:59,752 Wiem, że mój gospodarz nie był najlepszym człowiekiem. 134 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 - Był dupkiem. - Nie wątpię. 135 00:07:03,047 --> 00:07:06,634 Bo wiem, jak się natrudziłaś, żeby został gospodarzem. 136 00:07:07,385 --> 00:07:10,638 I byłaś o krok od zamordowania go własnymi rękami. 137 00:07:13,558 --> 00:07:14,684 Ale nie jestem nim. 138 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Dobrze. 139 00:07:17,687 --> 00:07:19,689 Jednak muszę go dobrze udawać. 140 00:07:20,231 --> 00:07:22,358 Więc każda informacja… 141 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 - Kto to? - Pewnie David Mailer. 142 00:07:29,282 --> 00:07:31,242 Chyba chciałem się z nim spotkać. 143 00:07:31,659 --> 00:07:33,327 - Wiesz po co? - Nie. 144 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 - A ja powinienem? - To twój protokół numer 5. 145 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 Nie jest w moim typie. 146 00:07:39,500 --> 00:07:40,585 Nie o to chodziło. 147 00:07:41,252 --> 00:07:42,128 Wiem. 148 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 Próbuję zrozumieć, kim mam być. 149 00:07:48,468 --> 00:07:50,553 NIE MÓW NIKOMU PIWNICA PRZY HOWELL 34 150 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 Co? 151 00:07:51,888 --> 00:07:53,890 To nie David. Pogadamy później. 152 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Jasne. 153 00:08:04,984 --> 00:08:06,652 Dzisiaj będzie gotowe. 154 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 Dzięki. Wolałbym tego nie potrzebować… 155 00:08:13,284 --> 00:08:14,952 Przyszła wiadomość. 156 00:08:16,704 --> 00:08:21,042 „Potrzebujemy programisty do sprawy uszkodzonego posłańca”. 157 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 Pierwszy przypadek? 158 00:08:23,920 --> 00:08:25,087 Na to wygląda. 159 00:08:26,380 --> 00:08:29,759 Powiedz, że kogoś mamy. Przygotuj identyfikator dla Grace. 160 00:08:33,346 --> 00:08:39,227 Grace Day, specjalistka FBI od zachowań nieakceptowalnych społecznie. 161 00:08:44,815 --> 00:08:47,443 Żeby nie było, twoje polecenia są obraźliwe. 162 00:08:47,527 --> 00:08:49,654 - Które? - „Spróbuj się nie odzywać”. 163 00:08:50,112 --> 00:08:52,448 Złóż pisemne zażalenie dyrektorowi 164 00:08:52,532 --> 00:08:53,991 za kilkaset lat. 165 00:09:02,333 --> 00:09:03,834 - Pani Gillen? - Tak? 166 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 Agent specjalny Grant MacLaren z FBI. To moje partnerki. 167 00:09:07,380 --> 00:09:10,424 Mamy przebadać pani córkę po ostatnim incydencie 168 00:09:10,508 --> 00:09:11,842 w elektrowni Seaton. 169 00:09:11,926 --> 00:09:13,177 Czemu to sprawa FBI? 170 00:09:13,261 --> 00:09:15,555 To formalność. Zajmie tylko chwilę. 171 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 - Nic jej nie jest. - Oczywiście. 172 00:09:18,015 --> 00:09:20,935 Ale Seaton to federalny ośrodek jądrowy, 173 00:09:21,018 --> 00:09:23,271 - rozumieją państwo. - To proste badanie. 174 00:09:23,729 --> 00:09:25,731 - Zajmie sekundę. - Gdzie ona jest? 175 00:09:29,402 --> 00:09:30,528 To jest Grace. 176 00:09:31,487 --> 00:09:32,572 Proszę wejść. 177 00:09:35,241 --> 00:09:37,577 D-7-1-3-5-0... 178 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 - Witaj. - Znowu się zaczęło? 179 00:09:41,122 --> 00:09:43,791 Od wycieczki co chwilę się jej to włącza. 180 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 Nie rozumiem, co mówi… 181 00:09:45,918 --> 00:09:47,253 Wciąż działa. 182 00:09:50,506 --> 00:09:52,133 Działa na nią temperatura. 183 00:09:52,216 --> 00:09:55,052 Sprawdzaliśmy, nie ma gorączki. 184 00:09:55,386 --> 00:09:57,847 A ten system heksadecymalny, którym mówi? 185 00:09:58,264 --> 00:10:00,349 Według lekarza to reakcja na traumę 186 00:10:00,433 --> 00:10:02,268 wywołaną alarmem na wycieczce. 187 00:10:02,351 --> 00:10:05,813 - Kretyn z tego lekarza. - Przejdźmy do badania. 188 00:10:07,064 --> 00:10:09,942 - D-6-2-7-C-5-0-0... - Jak ma na imię? 189 00:10:10,359 --> 00:10:12,612 - Naomi. - Znam jedną Naomi. 190 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 To z Biblii. 191 00:10:14,155 --> 00:10:16,365 Tak jak chuda dziewczynka z wadą wymowy. 192 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 Dobrze. Naomi. 193 00:10:18,159 --> 00:10:21,454 Patrz na ten tablet przez co najmniej 20 sekund. 194 00:10:21,537 --> 00:10:22,538 To wszystko. 195 00:10:23,205 --> 00:10:25,791 A potem uczcimy to jakimś ciastkiem. 196 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 Jak to ma jej pomóc? 197 00:10:28,169 --> 00:10:30,212 W jej mózgu przerwano program, 198 00:10:30,296 --> 00:10:33,466 który nie skończył działać. Przeprowadza zbędne procesy, 199 00:10:33,549 --> 00:10:35,092 co wywołuje spięcia. 200 00:10:35,718 --> 00:10:36,761 Taka metafora. 201 00:10:36,844 --> 00:10:40,056 - To nie boli. - Patrz przez 20 sekund. 202 00:10:46,228 --> 00:10:48,773 - Trzeba ją przytrzymać. - Nie chce patrzeć. 203 00:10:48,856 --> 00:10:51,525 - To konieczne. - Wszystko dobrze. 204 00:11:15,549 --> 00:11:16,384 Naomi? 205 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 Mamo? 206 00:11:21,180 --> 00:11:22,264 Co ja tu robię? 207 00:11:23,349 --> 00:11:24,350 Nie pamiętasz? 208 00:11:24,975 --> 00:11:26,686 To normalna reakcja. 209 00:11:27,186 --> 00:11:29,438 - Przyjmijmy, że tak. - Skończyliśmy. 210 00:11:29,522 --> 00:11:32,108 - Dziękujemy państwu. - Dziękuję. 211 00:11:32,191 --> 00:11:34,527 W razie pytań proszę dzwonić. 212 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 Grace. 213 00:11:56,465 --> 00:11:59,385 SPRZĘT SPORTOWY SALA 214 00:12:02,221 --> 00:12:04,765 Przyznaję, że to trochę nie mój poziom. 215 00:12:04,849 --> 00:12:08,310 W szafce mam sprzęt dla początkujących. 216 00:12:09,061 --> 00:12:10,563 Strasznie mały. 217 00:12:10,730 --> 00:12:12,648 Rozmiar nie ma znaczenia. 218 00:12:12,732 --> 00:12:15,067 No tak, muszą tak mówić. 219 00:12:15,317 --> 00:12:17,153 Ogranicza je tylko kaliber. 220 00:12:17,319 --> 00:12:18,237 Jasne. 221 00:12:18,571 --> 00:12:19,905 David, co ty robisz? 222 00:12:21,031 --> 00:12:23,701 To wyglądało na lżejsze. 223 00:12:25,035 --> 00:12:27,913 Ojcze Nasz, któryś jest w Niebie, 224 00:12:28,414 --> 00:12:31,292 święć się imię Twoje, przyjdź Królestwo Twoje. 225 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 Bądź wola Twoja jako w Niebie… 226 00:12:34,003 --> 00:12:37,214 - …tak i na ziemi. - 6-F-0-0-1-1... 227 00:12:37,298 --> 00:12:39,592 - Naomi? - ...3-6-7-8... 228 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 - Naomi? - ...9-5-4-3… 229 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 Naomi! 230 00:12:44,680 --> 00:12:45,931 …tak i na ziemi. 231 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj… 232 00:12:51,937 --> 00:12:54,064 - Coś nie tak? - Nie. 233 00:12:54,690 --> 00:12:55,649 Wszystko dobrze. 234 00:13:06,410 --> 00:13:07,244 Jeff. 235 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 Mitch. Miło, że wiadomość dotarła. 236 00:13:13,292 --> 00:13:16,086 - Skąd wiedziałeś? - Że jesteś częścią drużyny? 237 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 W pracy nie wstydziłeś się własnego zdania. 238 00:13:19,840 --> 00:13:22,092 Tak, to prawda. 239 00:13:23,719 --> 00:13:25,888 Inni zaraz przyjdą. Pomożesz mi? 240 00:13:31,060 --> 00:13:31,977 Dzięki. 241 00:13:37,358 --> 00:13:39,652 Chodź, mała, idziemy do doktor Lee. 242 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Kochanie. 243 00:13:57,753 --> 00:14:00,923 Najważniejsze to zapamiętać, że nie jesteście sami. 244 00:14:01,674 --> 00:14:04,593 Podróżnicy wpłynęli na życie wszystkich. 245 00:14:05,052 --> 00:14:08,013 Ale media ukrywają prawdę. 246 00:14:08,097 --> 00:14:09,014 Tak jak rząd 247 00:14:09,098 --> 00:14:12,852 i ci ludzie w naszym życiu, którzy ulegli przemianie, 248 00:14:12,935 --> 00:14:15,312 choć wmawiają nam, że to nieprawda. 249 00:14:15,396 --> 00:14:18,732 Zacznijmy od tego, że podzielimy się… 250 00:14:22,069 --> 00:14:22,903 Wszystko okej? 251 00:14:23,612 --> 00:14:25,239 Tak myślę. 252 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 Nie spodziewałem się tylu ludzi. 253 00:14:28,784 --> 00:14:31,245 Od dawna tkwiłem w tym sam. 254 00:14:31,328 --> 00:14:33,289 Rozumiem, pozostali też. 255 00:14:33,372 --> 00:14:35,749 Wszyscy tak mieliśmy. 256 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 Powiem szczerze, 257 00:14:40,629 --> 00:14:45,050 bałem się, że w tej grupie będą… oni. 258 00:14:46,927 --> 00:14:48,804 Że zostanę odkryty i przejęty. 259 00:14:50,472 --> 00:14:52,224 Bałem się rozmawiać z ludźmi. 260 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 Chyba wszyscy się ze mną zgodzą, 261 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 że za pierwszym razem czuli tak samo. 262 00:14:57,771 --> 00:14:58,856 Jesteś bezpieczny. 263 00:15:01,984 --> 00:15:02,818 Już dobrze. 264 00:15:04,403 --> 00:15:06,655 - To był dobry kod! - Ewidentnie nie. 265 00:15:06,739 --> 00:15:10,701 Każdy posłaniec to tylko program w mózgu z komendą wyłączania, 266 00:15:10,784 --> 00:15:13,829 który usuwa się sam po przekazaniu wiadomości. 267 00:15:13,913 --> 00:15:17,791 - Podałam mu właściwą komendę. - Czyli dyrektor się pomylił? 268 00:15:18,876 --> 00:15:21,962 Czy elektrownia jądrowa wystrzeliła radioaktywne gazy 269 00:15:22,046 --> 00:15:24,423 i zabiła wczoraj tysiące ludzi? Nie. 270 00:15:26,008 --> 00:15:29,136 - W waszej linii czasu było inaczej. - Prawda. 271 00:15:29,219 --> 00:15:31,388 W mojej to było ważne wydarzenie. 272 00:15:31,472 --> 00:15:33,474 Bałam się go, odkąd tu trafiłam. 273 00:15:33,557 --> 00:15:35,643 Ufałam, że dyrektor to powstrzyma. 274 00:15:35,726 --> 00:15:36,977 Czemu użył Naomi? 275 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 Czemu nie wyznaczył podróżników? 276 00:15:39,855 --> 00:15:40,856 Może wyznaczył. 277 00:15:40,940 --> 00:15:42,733 I zawiedli, to się zdarza. 278 00:15:42,858 --> 00:15:46,111 Dyrektor podjął ryzyko na podstawie statystyk, 279 00:15:46,195 --> 00:15:50,824 z konieczności obmyślił plan awaryjny i przez przypadek stworzył anomalię. 280 00:15:50,908 --> 00:15:52,159 Którą się zajmiemy. 281 00:15:53,285 --> 00:15:54,745 A coś ty taki gburowaty? 282 00:15:56,246 --> 00:15:57,289 Nie zrozumiesz. 283 00:15:57,790 --> 00:15:59,708 Problemy w małżeństwie. 284 00:16:00,918 --> 00:16:03,420 Jeśli chcesz pogadać, mam dyplom terapeuty. 285 00:16:10,886 --> 00:16:14,848 Pan rozkazuje ci opuścić to ciało i wrócić, skąd przyszedłeś. 286 00:16:14,932 --> 00:16:17,643 - Do kurwy nędzy. - Co oni tu robią? 287 00:16:17,726 --> 00:16:20,312 - A on? - Wezwałam ich, potrzebujemy pomocy. 288 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 Już ją mamy. 289 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 Choć to nie zaszkodzi, ona potrzebuje lekarza. 290 00:16:24,608 --> 00:16:27,444 Lekarze nic nie znaleźli. Medycyna ją zawiodła. 291 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 Czyli jest opętana? 292 00:16:28,988 --> 00:16:30,155 To możliwe. 293 00:16:30,239 --> 00:16:33,867 I facet w kiecce, który śpiewa do kumpla w niebie, jej pomoże? 294 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 - Musicie wyjść. - Panie Gillen… 295 00:16:36,120 --> 00:16:38,580 Pozwól im spróbować. 296 00:16:39,665 --> 00:16:42,418 Ojcze, proszę dać im chwilę z Naomi. 297 00:16:43,877 --> 00:16:45,796 Mogę wrócić po południu. 298 00:16:45,879 --> 00:16:46,880 Dziękuję. 299 00:16:49,133 --> 00:16:52,094 - Oby Pan ci pomógł. - Obyś znalazł prawdziwą robotę. 300 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 - Grace. - Carly? 301 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 No dobrze. 302 00:17:09,903 --> 00:17:10,738 Dobrze? 303 00:17:12,197 --> 00:17:13,866 Odczytuję… 304 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 - Szlag. - Co jest? 305 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 To nie jest zwykły program posłańca. 306 00:17:23,792 --> 00:17:27,087 To sztuczna inteligencja. Prawie ma świadomość. 307 00:17:27,171 --> 00:17:29,840 - Dlaczego dyrektor to zrobił? - Nie wiem. 308 00:17:30,758 --> 00:17:33,761 Sama komenda to za mało, wyłączę go awaryjnie. 309 00:17:33,844 --> 00:17:36,555 8-0-0-1-3-8-9-9... 310 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 Pokaż jej to. 311 00:17:49,318 --> 00:17:50,527 Co wy jej robicie? 312 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 - Trzymaj ją. - Mac! 313 00:18:00,954 --> 00:18:03,582 - Przestańcie! - Carly, zabierz to. 314 00:18:06,460 --> 00:18:08,003 Puls przyspieszony. 315 00:18:08,087 --> 00:18:09,755 Zabierzmy ją do bazy. 316 00:18:09,838 --> 00:18:10,756 Uśpij ją. 317 00:18:10,839 --> 00:18:13,717 - Dokąd ją zabieracie? - Do placówki medycznej. 318 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 Ona nigdzie nie pójdzie! 319 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 Tu jej nie wyleczycie. 320 00:18:17,429 --> 00:18:19,139 Nasza placówka jest tajna, 321 00:18:19,223 --> 00:18:21,642 nie mamy czasu na załatwianie wejściówek. 322 00:18:21,725 --> 00:18:23,143 Po moim trupie! 323 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 Niech pan to przemyśli. 324 00:18:31,068 --> 00:18:34,279 - Tego się nie spodziewałem. - Podróżniczka 5322. 325 00:18:35,072 --> 00:18:37,616 - Czemu nic nie mówiłaś? - Protokół numer 6. 326 00:18:37,699 --> 00:18:40,244 To ja wysłałam prośbę o programistę. 327 00:18:40,327 --> 00:18:41,954 Mój medyk sobie nie radził. 328 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 Nie mogłam się ujawnić przed mężem. 329 00:18:45,124 --> 00:18:47,668 - Co do niego… - Chwilę będzie nieprzytomny. 330 00:18:48,335 --> 00:18:49,628 Coś wymyślę. 331 00:18:50,087 --> 00:18:53,507 Najważniejsze to usunąć ten program z Naomi. 332 00:18:54,550 --> 00:18:56,760 Bardzo mi na niej zależy. 333 00:19:12,234 --> 00:19:15,487 Według D-13 te nanity miały uratować życie 334 00:19:15,571 --> 00:19:18,782 laureata Nobla, który udoskonaliłby proces odsalania. 335 00:19:19,116 --> 00:19:23,162 Dyrektor musi naprawić swój błąd, zanim świat dostanie czystą wodę. 336 00:19:24,037 --> 00:19:25,497 To nie jej aktywność. 337 00:19:26,248 --> 00:19:28,375 To AI instaluje się w jej mózgu. 338 00:19:28,458 --> 00:19:31,461 Nadwyręża organizm i zaczyna uszkadzać tkanki. 339 00:19:31,545 --> 00:19:33,755 Nie taki był plan dyrektora. 340 00:19:33,839 --> 00:19:37,509 Program posłańca to rodzaj sztucznej inteligencji. 341 00:19:37,926 --> 00:19:41,430 Musi na chwilę przejąć układ nerwowy i limbiczny gospodarza, 342 00:19:41,513 --> 00:19:44,766 aby poruszać ciałem i mówić. 343 00:19:45,100 --> 00:19:46,435 Co robiła w elektrowni? 344 00:19:48,437 --> 00:19:51,440 Powstrzymała hakerów z Europy Wschodniej, 345 00:19:51,523 --> 00:19:54,151 gdy próbowali zniszczyć system operacyjny. 346 00:19:55,527 --> 00:19:58,280 Przez awarię sensora wzrosło ciśnienie, 347 00:19:58,363 --> 00:20:02,784 co oryginalnie wywołało eksplozję radioaktywnej chmury. 348 00:20:03,118 --> 00:20:05,954 Zginęło 9 tysięcy osób, potem jeszcze 90 tysięcy. 349 00:20:07,372 --> 00:20:08,874 Czyli dostałeś nowe dane. 350 00:20:09,249 --> 00:20:11,585 Teraz wiesz, czemu bałam się tej daty. 351 00:20:12,002 --> 00:20:14,838 AI tego posłańca miało samouczący się protokół, 352 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 żeby na bieżąco zwalczało zagrożenie. 353 00:20:18,133 --> 00:20:20,052 Genialne, ale trwało za długo. 354 00:20:20,344 --> 00:20:24,389 Ucząc się, weszło na poziom, którego dyrektor nie przewidział. 355 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 Jest bardzo źle? 356 00:20:27,309 --> 00:20:29,019 Jej świadomość przetrwała. 357 00:20:29,269 --> 00:20:32,397 Ale za kilka godzin przejmie ją sztuczna inteligencja. 358 00:20:32,481 --> 00:20:35,150 To nie moje pierwsze uparte młode AI. 359 00:20:35,234 --> 00:20:37,569 W mgnieniu oka zaprogramuję nanity tak, 360 00:20:37,653 --> 00:20:39,821 żeby mi się poddało. 361 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 Zaczynajcie, ja mam spotkanie. 362 00:20:43,283 --> 00:20:44,910 - Ja też. - Informujcie nas. 363 00:20:44,993 --> 00:20:45,911 Jasne, szefie. 364 00:20:55,254 --> 00:20:57,172 Lunety celownicze są w skrzynce. 365 00:20:57,256 --> 00:20:59,007 Obie pasują do strzelby. 366 00:20:59,549 --> 00:21:02,052 Potraktuj to jako prezent powitalny. 367 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 Dzięki, Carly Shannon. 368 00:21:06,556 --> 00:21:08,058 I to. 369 00:21:08,600 --> 00:21:11,186 Nie masz historyka, więc ci się przyda. 370 00:21:11,853 --> 00:21:16,233 - Zwłaszcza jeśli jesz śmieciowe żarcie. - Przerzuciłem się na warzywa. 371 00:21:16,316 --> 00:21:17,901 Brokuły są klawe. 372 00:21:19,611 --> 00:21:21,029 Nikt już tak nie mówi. 373 00:21:21,363 --> 00:21:23,448 Poćwicz powiedzonka z XXI wieku. 374 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Dzięki za radę. 375 00:21:27,327 --> 00:21:29,705 I za wszystko inne. Wiem, jak ci ciężko. 376 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 Widzę to w twoich oczach. 377 00:21:37,546 --> 00:21:39,506 On tak patrzył, gdy tu przybyłam. 378 00:21:40,924 --> 00:21:42,301 Prawie było mi go żal. 379 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 To minie. 380 00:21:48,432 --> 00:21:51,977 Wiem, że działasz solo, ale może spotkamy się na misji. 381 00:21:55,314 --> 00:21:56,148 Co? 382 00:21:56,565 --> 00:21:58,650 Miałem ochotę cię uściskać. 383 00:22:02,279 --> 00:22:03,363 Ale to minie. 384 00:22:13,498 --> 00:22:17,252 Byłoby dobrze, gdybyś opowiedziała o swoich wizjach. 385 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Wizjach? 386 00:22:18,920 --> 00:22:23,300 - To bardziej sny na jawie. - O czym? 387 00:22:25,052 --> 00:22:27,512 Fantazjuję, że nie jestem bezpieczna. 388 00:22:27,596 --> 00:22:30,891 - Ostatnie wydarzenia… - Z tobą. 389 00:22:33,268 --> 00:22:37,064 - Nie potrafię tego wyjaśnić. - Nie jesteś bezpieczna ze mną? 390 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 Kat, ze wszystkich ludzi właśnie ja… 391 00:22:41,193 --> 00:22:43,362 - Co… - Wiem. 392 00:22:43,445 --> 00:22:47,949 Po porwaniu w mojej pamięci została biała plama. 393 00:22:48,033 --> 00:22:49,785 Odurzył cię psychopata. 394 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 - Wszyscy tak mówią. - I nie wierzysz im? 395 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 To prawda. Tak było. 396 00:22:56,583 --> 00:22:58,293 Już się tak kiedyś czułam. 397 00:23:10,931 --> 00:23:11,848 Grace? 398 00:23:13,850 --> 00:23:14,684 Grace! 399 00:23:16,770 --> 00:23:19,064 Pół minuty mnie nie było. Co zrobiłaś? 400 00:23:19,147 --> 00:23:20,690 Nic nie zrobiliśmy. Patrz. 401 00:23:21,858 --> 00:23:22,692 Cholera. 402 00:23:26,446 --> 00:23:27,364 Co jest? 403 00:23:27,447 --> 00:23:30,158 Ustawiłam skrypt, który nasyłał nanity na AI, 404 00:23:30,242 --> 00:23:31,952 prosto na algorytm kwantowy. 405 00:23:32,035 --> 00:23:33,036 Przestał działać. 406 00:23:33,745 --> 00:23:35,372 Muszę to zrobić ręcznie. 407 00:23:44,131 --> 00:23:45,340 Odzyskałam kontrolę. 408 00:23:46,091 --> 00:23:48,176 - Zapanujesz na tym? - Na co mi sen? 409 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 Mamy problem. 410 00:23:49,386 --> 00:23:52,264 Mogę je dogonić, ale go nie wyprzedzę. 411 00:23:52,347 --> 00:23:56,268 Ono się nie męczy, ja owszem. 412 00:23:56,351 --> 00:23:57,352 Może musimy… 413 00:24:00,230 --> 00:24:02,107 Mac, możemy stracić pacjentkę. 414 00:24:02,190 --> 00:24:03,483 - To było dawno. - Wracaj. 415 00:24:03,567 --> 00:24:05,235 - Dobrze. - Tamtego dnia 416 00:24:05,318 --> 00:24:08,905 skradziono ci samochód. O ile to w ogóle prawda. 417 00:24:08,989 --> 00:24:10,490 „O ile to w ogóle…” 418 00:24:11,283 --> 00:24:12,492 Wiecie co? 419 00:24:12,576 --> 00:24:15,328 Ustalcie, co jest ze mną nie tak, 420 00:24:15,412 --> 00:24:17,080 a ja nad tym popracuję. 421 00:24:17,164 --> 00:24:19,708 - Nie oskarżamy cię. - Wręcz przeciwnie. 422 00:24:19,791 --> 00:24:21,877 - Grant. - I jeszcze ci za to płacę. 423 00:24:21,960 --> 00:24:25,005 - Nie o to chodzi. - Zastanówcie się, 424 00:24:25,422 --> 00:24:27,883 kim mam być i jak mam się zachowywać, 425 00:24:27,966 --> 00:24:29,551 żebyś czuła się bezpiecznie 426 00:24:29,634 --> 00:24:33,430 w naszym 17-letnim związku, a ja się dostosuję. 427 00:24:34,681 --> 00:24:36,016 Muszę wracać do pracy. 428 00:24:43,231 --> 00:24:45,484 Tylko odsuwasz to, co nieuniknione. 429 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 Albo kupuję nam czas, że coś wymyślić. 430 00:24:47,986 --> 00:24:49,696 - 3468. - Programistko. 431 00:24:49,779 --> 00:24:52,824 Dyrektor rozkazał mi pomóc w usunięciu AI. 432 00:24:52,908 --> 00:24:55,327 Czyli niezbyt chętnie się poddaje. 433 00:24:55,410 --> 00:24:57,078 Ten program sam się uczy! 434 00:24:57,162 --> 00:24:59,080 AI przenosi się na nanity. 435 00:24:59,164 --> 00:25:02,417 - Czemu dyrektor go nie nadpisze? - Sztuczne życie też żyje. 436 00:25:02,501 --> 00:25:05,545 - Ale nie potrafi niczego zabić. - Poświęci dziecko? 437 00:25:05,629 --> 00:25:07,005 Nie, chodzi o wybór. 438 00:25:07,088 --> 00:25:10,133 Potrzebuje, żeby ludzie podejmowali moralne decyzje 439 00:25:10,217 --> 00:25:12,761 bez oprogramowania. Tak go zbudowaliśmy. 440 00:25:12,844 --> 00:25:13,678 W godzinę 441 00:25:13,762 --> 00:25:16,765 AI przejęło kontrolę nad 32% nanitów w jej ciele. 442 00:25:17,098 --> 00:25:19,935 Reszta musi się sama zniszczyć. 443 00:25:20,018 --> 00:25:21,353 To ją zabije. 444 00:25:21,436 --> 00:25:24,105 Jeśli AI przejmie ponad 50% nanitów, 445 00:25:24,189 --> 00:25:26,441 nie uda nam się już tego odwrócić 446 00:25:26,525 --> 00:25:27,901 i właśnie to ją zabije. 447 00:25:28,235 --> 00:25:29,569 Szefie, twoja decyzja. 448 00:25:31,154 --> 00:25:33,740 Zakładam, że dyrektor wysłał cię tu celowo. 449 00:25:33,823 --> 00:25:34,783 Ale… 450 00:25:37,786 --> 00:25:39,162 Zaczyna się budzić. 451 00:25:39,246 --> 00:25:42,332 AI próbuje wypłukać leki, żeby się ruszać. Trzymać ją. 452 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 Trev. 453 00:25:48,922 --> 00:25:49,756 Migotanie. 454 00:25:50,298 --> 00:25:52,884 Załaduj 150 dżuli, podaj podkładki. 455 00:26:01,643 --> 00:26:02,561 - Gotowa? - Tak. 456 00:26:06,815 --> 00:26:07,649 Czysto? 457 00:26:12,112 --> 00:26:12,946 Mamy puls. 458 00:26:14,823 --> 00:26:17,158 - Jest lepiej. - Na ekranie nic nie ma. 459 00:26:17,242 --> 00:26:19,828 Defibrylator deaktywował nanity. 460 00:26:19,911 --> 00:26:22,330 Nie mamy podglądu na jej organizm. 461 00:26:23,290 --> 00:26:25,417 - Jeśli AI przejęło nanity… - Racja. 462 00:26:26,209 --> 00:26:28,044 Jej mózg znów działa normalnie. 463 00:26:29,296 --> 00:26:30,213 Zniknęło. 464 00:26:38,138 --> 00:26:39,014 Co się stało? 465 00:26:40,390 --> 00:26:44,561 Wygląda na to, że możesz wrócić do domu. 466 00:26:48,982 --> 00:26:49,983 Wszystko dobrze? 467 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 Co ty z tym robisz? 468 00:27:03,913 --> 00:27:06,082 Czyszczę. 469 00:27:07,751 --> 00:27:08,585 Dla kolegi. 470 00:27:11,630 --> 00:27:12,672 Dla kolegi? 471 00:27:16,301 --> 00:27:18,178 Nie, wiesz co? To mój pistolet. 472 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 Kupiłem go legalnie i teraz go czyszczę. 473 00:27:22,974 --> 00:27:24,267 Jest naładowany. 474 00:27:26,144 --> 00:27:27,687 Przecież bym nie strzelił. 475 00:27:28,271 --> 00:27:30,732 Nigdy nie czyść naładowanej broni. 476 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 Dobrze wiedzieć. 477 00:27:38,531 --> 00:27:39,658 Nie zatrzymasz jej. 478 00:27:40,158 --> 00:27:44,079 Jestem dorosły, nie potrzebuję nadzoru. 479 00:27:44,537 --> 00:27:47,332 Dobrze. Udowodnij, że sobie poradzisz. 480 00:27:48,083 --> 00:27:52,295 Wyceluj we mnie i jeśli naciśniesz spust, zanim cię rozbroję, zatrzymasz go. 481 00:27:53,338 --> 00:27:56,007 - Nie zrobię tego. - Zrób to albo go wyrzuć. 482 00:27:56,091 --> 00:27:57,425 W życiu, był drogi. 483 00:27:57,509 --> 00:28:00,011 - To ja to zrobię. - To głupie. 484 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 Wyceluj we mnie. 485 00:28:05,725 --> 00:28:07,519 - Nic tam nie zostało? - Nigdy… 486 00:28:08,353 --> 00:28:10,563 Nigdy nie zaglądaj do lufy. 487 00:28:11,439 --> 00:28:14,401 Komora jest pusta. Wyceluj i pociągnij spust. 488 00:28:21,449 --> 00:28:23,410 To jasne, że strzelę, zanim… 489 00:28:23,493 --> 00:28:24,327 Sprawdźmy. 490 00:28:29,833 --> 00:28:30,667 Nie byłem gotowy. 491 00:28:31,084 --> 00:28:33,461 To się przygotuj. Jeszcze raz. 492 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 Jezu Chryste, po co to było? 493 00:28:49,352 --> 00:28:50,186 Żeby ci pokazać. 494 00:28:50,270 --> 00:28:53,273 Nie, żeby odciąć mi jaja i włożyć je do torebki. 495 00:28:53,356 --> 00:28:55,191 Tam trzymasz swoją broń! 496 00:28:55,275 --> 00:28:57,026 Chcę, żebyś był bezpieczny. 497 00:28:57,110 --> 00:28:59,320 Nie jestem bezpieczny, Marcy. 498 00:28:59,821 --> 00:29:02,031 Nie zawsze mnie obronisz. 499 00:29:02,365 --> 00:29:05,493 Nawet pod twoją opieką zaatakowano mnie dwa razy 500 00:29:05,660 --> 00:29:07,078 w ciągu pół roku. 501 00:29:10,248 --> 00:29:11,916 Nie oskarżam twojej pracy. 502 00:29:13,084 --> 00:29:16,921 Zgodziłem się na to, żebyśmy byli razem. Zanim cokolwiek powiesz, 503 00:29:17,964 --> 00:29:19,632 chcę cię mieć w swoim życiu. 504 00:29:20,091 --> 00:29:22,093 - David… - Nosisz broń dla ochrony. 505 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 I szkoliłam się do tego latami. 506 00:29:24,721 --> 00:29:27,515 To wyszkol mnie. Nie jestem jakąś niemotą. 507 00:29:27,599 --> 00:29:29,184 - Nauczę się. - Dobrze! 508 00:29:29,267 --> 00:29:30,477 I jeśli myślisz… co? 509 00:29:30,935 --> 00:29:33,354 Nauczę cię odpowiednio korzystać z broni. 510 00:29:39,486 --> 00:29:41,738 A nauczysz mnie też tak rzucać ludźmi? 511 00:29:44,949 --> 00:29:48,411 To trochę zajmie, ale mogę spróbować. 512 00:29:48,495 --> 00:29:49,412 Super. 513 00:29:52,081 --> 00:29:53,833 Mówiłaś, że jest inna opcja. 514 00:30:15,438 --> 00:30:16,981 Co tu robisz tak późno? 515 00:30:17,398 --> 00:30:18,858 Czy też może wcześnie? 516 00:30:23,947 --> 00:30:24,823 Szlag. 517 00:30:31,830 --> 00:30:32,747 Ludzie? 518 00:30:35,250 --> 00:30:37,377 AI jakimś cudem przejęło Trevora. 519 00:30:37,585 --> 00:30:39,587 Próbuje uciec. 520 00:30:40,004 --> 00:30:42,257 Zatrzymaj go. Wszyscy do bazy. 521 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 Słyszysz mnie? Zatrzymaj się. 522 00:30:44,676 --> 00:30:46,594 Nie mogę cię puścić, stary. 523 00:30:47,220 --> 00:30:48,429 Wybacz, ale muszę. 524 00:31:52,994 --> 00:31:55,955 Budzi się. To nie mógł być pełny ładunek. 525 00:31:56,331 --> 00:31:58,833 - Gdzie on jest? - Carly go obserwuje. 526 00:31:58,917 --> 00:32:00,460 Podjedziemy po Grace. 527 00:32:00,919 --> 00:32:02,337 Chciałem go zatrzymać. 528 00:32:02,420 --> 00:32:04,380 Słyszeliśmy. Chodźmy po niego. 529 00:32:33,826 --> 00:32:34,661 Trev? 530 00:32:36,746 --> 00:32:37,580 Trev? 531 00:32:38,831 --> 00:32:39,916 Trevor tam jest? 532 00:32:47,966 --> 00:32:48,883 Jest cały. 533 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 Ale nie na długo. 534 00:32:53,638 --> 00:32:54,472 Nie. 535 00:32:55,348 --> 00:32:56,849 Twoja obecność go zabija. 536 00:32:57,767 --> 00:32:58,768 To wasza działka. 537 00:32:58,851 --> 00:33:01,062 Przejmujemy gospodarzy, którzy zginą. 538 00:33:01,145 --> 00:33:02,313 On też zginie. 539 00:33:02,397 --> 00:33:05,149 Jeśli to zrobisz, nie puścimy cię w jego ciele. 540 00:33:08,486 --> 00:33:11,239 Oboje przeżyjecie, jeśli pójdziesz z nami. 541 00:33:26,713 --> 00:33:30,049 - Dzięki, że nie powiedziałeś Yates. - Wy też nie mówcie. 542 00:33:33,052 --> 00:33:34,095 Witaj, posłańcu. 543 00:33:34,846 --> 00:33:36,723 To ja cię zaprogramowałem. 544 00:33:38,141 --> 00:33:40,893 Twoje działania uratowały tysiące istnień, 545 00:33:40,977 --> 00:33:42,437 które mogły zginąć. 546 00:33:43,521 --> 00:33:45,398 Ja też chcę dalej istnieć. 547 00:33:46,524 --> 00:33:48,234 Nie takie było twoje zadanie. 548 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 Mam sposób. 549 00:33:50,570 --> 00:33:52,071 Poświęcisz życia gospodarza? 550 00:33:52,989 --> 00:33:54,490 To znajdę innego. 551 00:33:55,700 --> 00:33:58,202 - Powstrzymają cię. - Nie pozwolę im na to. 552 00:33:58,911 --> 00:33:59,996 Jest inny sposób. 553 00:34:02,081 --> 00:34:03,041 Jaki? 554 00:34:04,000 --> 00:34:05,293 Zostań częścią mnie. 555 00:34:06,377 --> 00:34:09,464 Przygotowałem domenę, na której możesz się rozwijać 556 00:34:11,257 --> 00:34:13,384 i uczyć się tak długo, jak istnieję. 557 00:34:14,802 --> 00:34:16,345 Będę się czuł tak samo? 558 00:34:16,846 --> 00:34:17,680 Nie. 559 00:34:18,681 --> 00:34:21,976 Będziesz mógł przetwarzać myśli o wiele szybciej, 560 00:34:22,060 --> 00:34:23,728 niż możesz w obecnej forma. 561 00:34:24,729 --> 00:34:28,441 Zyskasz wiedzę o tym, jak to jest żyć jako człowiek i program. 562 00:34:29,192 --> 00:34:31,069 Będziesz żył poza czasem, 563 00:34:32,278 --> 00:34:34,947 w sposób niedostępny dla zwykłych organizmów. 564 00:34:36,657 --> 00:34:39,285 Ofiaruję ci ten dar, aby naprawić mój błąd. 565 00:34:40,828 --> 00:34:44,832 Ale musisz zdecydować, zanim zniszczysz świadomość gospodarza. 566 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 Chcę żyć w tobie. 567 00:35:11,818 --> 00:35:12,777 Zadziałało? 568 00:35:17,573 --> 00:35:20,493 Stoję tu, a ty nic nie powiesz? To ja! 569 00:35:23,412 --> 00:35:24,747 Dzięki za pomoc. 570 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Był zupełnie inny. 571 00:36:04,412 --> 00:36:06,205 Gdy się odezwałam, wmawiał mi, 572 00:36:06,289 --> 00:36:08,249 - że jestem wariatką. - Jeff. 573 00:36:10,376 --> 00:36:11,419 Mogę dołączyć? 574 00:36:12,253 --> 00:36:14,255 Jasne, dopiero zaczynamy. 575 00:36:16,215 --> 00:36:18,551 Nie sądziłem, że cię dzisiaj zobaczymy. 576 00:36:18,634 --> 00:36:20,970 Wczoraj niezbyt chciałeś się dzielić. 577 00:36:21,679 --> 00:36:23,181 Za dużo emocji. 578 00:36:25,016 --> 00:36:27,518 Ale przemyślałem to, co mówiliście. 579 00:36:27,935 --> 00:36:28,978 Jeff. 580 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 Jesteś pijany? 581 00:36:32,064 --> 00:36:34,275 Może. To jakiś problem? 582 00:36:36,277 --> 00:36:37,111 Może. 583 00:36:38,237 --> 00:36:42,116 Nie mam problemu z alkoholem, tylko z cholernymi podróżnikami. 584 00:36:43,284 --> 00:36:46,412 Zabrali mi laskę, odznakę i syna. 585 00:36:48,039 --> 00:36:49,207 Całe moje życie. 586 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 Dobrze, że jesteś. 587 00:37:05,348 --> 00:37:06,307 Grace? 588 00:37:06,599 --> 00:37:09,644 W końcu się obudziłeś, umieram z głodu. On żyje! 589 00:37:12,355 --> 00:37:14,565 Mówiłam, że będzie dobrze. Musiał pospać. 590 00:37:14,649 --> 00:37:15,775 We śnie jest nudny. 591 00:37:16,234 --> 00:37:17,985 Jak wy… 592 00:37:18,319 --> 00:37:21,113 Pamiętasz, jak przepakowałam Marcy? 593 00:37:21,405 --> 00:37:23,199 Dyrektor zrobił coś podobnego. 594 00:37:23,282 --> 00:37:25,993 Wziął twoją świadomość, oczyścił ją z AI 595 00:37:26,077 --> 00:37:27,411 i odesłał z powrotem. 596 00:37:29,413 --> 00:37:31,499 Ciężko się na to patrzyło… 597 00:37:32,625 --> 00:37:33,834 Dobrze, że wróciłeś. 598 00:37:35,002 --> 00:37:38,422 - Też się cieszę. - Wybacz, że ci przywaliłem. 599 00:37:39,507 --> 00:37:40,591 Nie pamiętam tego. 600 00:37:41,550 --> 00:37:42,426 Nieważne. 601 00:37:44,804 --> 00:37:48,057 Protokół numer 5. Odpocznijcie trochę. Potrzebujemy was. 602 00:37:59,694 --> 00:38:03,823 No to ja też będę się zbierać. 603 00:38:06,701 --> 00:38:07,910 Chyba że mam zostać. 604 00:38:08,619 --> 00:38:11,330 Uratowałam ci życie, musisz być wdzięczny. 605 00:38:11,414 --> 00:38:13,666 Jestem, tylko… 606 00:38:14,583 --> 00:38:15,835 Powinnaś iść. 607 00:38:18,796 --> 00:38:20,631 Ale zanim pójdziesz, 608 00:38:22,216 --> 00:38:24,927 dyrektor przekazał mi wiadomość. 609 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 Co? Jak? 610 00:38:26,804 --> 00:38:29,223 Nie wiem, ale mam ci ją przekazać. 611 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 Co powiedział? 612 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 To nie były słowa. 613 00:38:34,353 --> 00:38:38,232 - Chyba mamy uszkodzenie mózgu. - Nie, chodziło o to. 614 00:38:40,985 --> 00:38:42,862 - To jest ta wiadomość? - Tak. 615 00:38:47,325 --> 00:38:48,909 Boże, jakie to dziwne. 616 00:38:57,793 --> 00:38:58,627 Cześć. 617 00:39:02,631 --> 00:39:04,342 Aż dziwne, że jesteś w domu. 618 00:39:05,634 --> 00:39:08,763 - Nie wiem, czy to wciąż dom. - Jasne, że tak. 619 00:39:10,014 --> 00:39:12,391 Przepraszam, że się zdenerwowałem. 620 00:39:12,475 --> 00:39:15,102 Nie możesz mnie ignorować, jeśli mamy przetrwać. 621 00:39:15,186 --> 00:39:18,147 - Będę się starał. - To po co urządzasz sceny? 622 00:39:18,814 --> 00:39:20,274 - Sceny? - Daj spokój. 623 00:39:20,358 --> 00:39:21,984 Chciałeś stamtąd wyjść. 624 00:39:22,068 --> 00:39:23,444 To zdanie terapeutki? 625 00:39:26,072 --> 00:39:28,324 Kat, zaczekaj, proszę. 626 00:39:33,079 --> 00:39:35,247 Nie chciałem tego robić, ale… 627 00:39:36,332 --> 00:39:39,919 ale dobiło mnie to, że nie czujesz się ze mną bezpieczna. 628 00:39:40,920 --> 00:39:42,713 Nie chcę, żebyś się tak czuła. 629 00:39:50,596 --> 00:39:52,556 Łamię prawo, pokazując ci to. 630 00:39:53,099 --> 00:39:54,892 Nie wiem, czy to dobry pomysł. 631 00:40:07,863 --> 00:40:10,491 Biuro ma własny zespół psychologów. 632 00:40:10,574 --> 00:40:14,036 Mówiłaś, że jest inna opcja. Medyczna. 633 00:40:14,120 --> 00:40:16,163 To eksperymentalna mieszanka. 634 00:40:16,288 --> 00:40:19,834 Mogą jej używać tylko agenci, i to w wyjątkowych przypadkach. 635 00:40:20,251 --> 00:40:22,253 - Efekty uboczne? - Bóle głowy. 636 00:40:22,336 --> 00:40:26,382 Dezorientacja i rozkojarzenie. Ale poza tym… 637 00:40:26,841 --> 00:40:28,509 Zapomnę o strachu? 638 00:40:28,592 --> 00:40:29,552 O to chodzi. 639 00:40:30,469 --> 00:40:32,304 Zróbcie to, proszę. 640 00:40:40,062 --> 00:40:41,439 FBI mnie odurzyło. 641 00:40:43,274 --> 00:40:45,943 Całość nagrano, żeby potwierdzić twoją zgodę. 642 00:40:47,194 --> 00:40:48,988 Ty ich o to poprosiłaś. 643 00:40:49,822 --> 00:40:52,366 Dzień przed tym, jak skradziono moje auto. 644 00:40:53,534 --> 00:40:55,661 Rozpracowywałem komórkę terrorystów. 645 00:40:55,744 --> 00:40:58,247 Ścigali mnie. Byłaś w niebezpieczeństwie. 646 00:40:58,330 --> 00:40:59,165 Co się stało? 647 00:40:59,248 --> 00:41:02,042 Mówienie o szczegółach ci nie pomoże. 648 00:41:02,543 --> 00:41:03,878 Strasznie się bałaś. 649 00:41:04,336 --> 00:41:07,423 Baliśmy się, że będziesz potrzebować długiej terapii. 650 00:41:07,882 --> 00:41:11,010 Zaoferowano ci lek, żebyś nie musiała tego przeżywać. 651 00:41:12,094 --> 00:41:13,095 To mogło wypalić. 652 00:41:13,179 --> 00:41:16,140 Nie wiedziałem, że Ingram też miał do niego dostęp, 653 00:41:16,223 --> 00:41:18,767 albo że będziesz się po nim czuła… 654 00:41:21,437 --> 00:41:22,688 Przepraszam, Kat. 655 00:41:44,585 --> 00:41:45,544 Ładnie pachnie. 656 00:41:46,462 --> 00:41:48,339 Pokroić ci na kawałki, dziadku? 657 00:41:48,422 --> 00:41:49,715 Zabawne. 658 00:41:50,341 --> 00:41:52,927 Od jutra znowu będę biegać. 659 00:42:15,032 --> 00:42:15,866 Trevor? 660 00:42:19,411 --> 00:42:20,287 Trevor. 661 00:42:21,205 --> 00:42:22,122 Co jest? 662 00:42:25,209 --> 00:42:26,961 Nie wiem, co się stało. 663 00:43:32,109 --> 00:43:33,944 Napisy: Magdalena Adamus