1 00:00:06,715 --> 00:00:08,508 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,940 Devagar. O dia ainda está cedo. 3 00:00:24,024 --> 00:00:26,234 Força. Eu digo quando pode se cansar. 4 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 -Acabamos? -Não. 5 00:00:31,656 --> 00:00:33,950 O Gary avisou que estão a caminho. 6 00:00:34,826 --> 00:00:35,910 A mãe dele morreu. 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,079 Você deve saber. 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,167 Contrário à crença popular, não sei tudo. 9 00:00:43,084 --> 00:00:47,130 Só o que é considerado vital pelos programadores ou pelo Diretor. 10 00:00:47,505 --> 00:00:51,342 -A morte dela não é vital? -Nem todos têm papel no Grande Plano. 11 00:00:51,676 --> 00:00:54,971 Bom, ela não levava essas coisas para o lado pessoal... 12 00:00:55,180 --> 00:00:56,723 Eu sabia da morte do seu avô. 13 00:00:57,390 --> 00:00:59,893 Candidato a hospedeiro, não selecionado... 14 00:00:59,976 --> 00:01:03,938 Você está tentando me distrair, para não se exercitar. 15 00:01:04,022 --> 00:01:06,816 -Você quer me torturar. -Já esteve em um corpo tão velho 16 00:01:06,900 --> 00:01:10,737 que uma quedinha quebrava seus ossos, e espero que viva bastante 17 00:01:11,237 --> 00:01:12,989 para ver que não é tortura. 18 00:01:13,239 --> 00:01:14,574 De pé, colega. 19 00:01:15,992 --> 00:01:16,868 Vamos nessa. 20 00:01:19,287 --> 00:01:20,121 Vamos nessa. 21 00:01:22,916 --> 00:01:25,877 A energia nuclear é considerada energia limpa 22 00:01:25,960 --> 00:01:28,338 por não produzir gases do efeito estufa. 23 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 Mas algumas pessoas acham 24 00:01:30,799 --> 00:01:34,969 que esse rótulo ignora um subproduto importante do processo. 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,304 Alguém sabe o que é? 26 00:01:37,680 --> 00:01:41,684 É algo que sobra quando o combustível radioativo é gasto. 27 00:01:42,685 --> 00:01:45,647 -Esquecemos. -Falamos disso na aula. 28 00:01:45,730 --> 00:01:46,773 Vocês sabem. 29 00:01:48,191 --> 00:01:50,777 Alerta de evacuação de emergência. 30 00:01:51,027 --> 00:01:52,570 Isto não é uma simulação. 31 00:01:52,654 --> 00:01:56,741 Funcionários, evacuar de imediato. Isto não é uma simulação. 32 00:01:56,825 --> 00:01:59,494 Me sigam até o ônibus. Não corram. 33 00:01:59,577 --> 00:02:01,871 Alerta de evacuação de emergência. 34 00:02:01,955 --> 00:02:03,456 Isto não é uma simulação. 35 00:02:03,748 --> 00:02:04,749 Funcionários... 36 00:02:04,833 --> 00:02:08,878 -Viemos ajudar. Fomos autorizados. -Não ligo. Evacuem agora. 37 00:02:08,962 --> 00:02:10,004 Não temos tempo. 38 00:02:10,088 --> 00:02:12,423 Você não entende. Temos que entrar. 39 00:02:13,299 --> 00:02:14,384 AUTORIZAÇÃO NEGADA 40 00:02:14,717 --> 00:02:18,221 -Nem posso acessar os backups. -Portas do setor 77 fechadas. 41 00:02:18,763 --> 00:02:20,765 As do setor de carga não fecham. 42 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 Nem posso reiniciar tudo. 43 00:02:28,940 --> 00:02:30,733 E os números de conversão? 44 00:02:31,192 --> 00:02:33,736 -Estão tentando invadir de novo. -Anda logo. 45 00:02:33,820 --> 00:02:34,737 ...simulação. 46 00:02:35,238 --> 00:02:37,740 Funcionários, evacuar de imediato. 47 00:02:38,241 --> 00:02:40,910 -Merda. Não posso acessar. -Quem são eles? 48 00:02:41,995 --> 00:02:42,829 Nada funciona! 49 00:02:44,664 --> 00:02:46,082 Alerta. Níveis críticos. 50 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 A pressão no resfriamento aumentou mais 22%. 51 00:02:48,960 --> 00:02:51,129 -A ventilação será automática. -Desative-a. 52 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 O sistema não aguenta tanto. 53 00:02:53,298 --> 00:02:54,382 Níveis críticos. 54 00:02:56,217 --> 00:02:58,469 Alerta. Níveis críticos. 55 00:02:59,762 --> 00:03:01,806 Alerta. Níveis críticos. 56 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 REINICIALIZAÇÃO COMPLETA 57 00:03:04,851 --> 00:03:05,685 Calma aí. 58 00:03:07,520 --> 00:03:09,022 -Pressão caindo. -Como conseguiu? 59 00:03:09,105 --> 00:03:11,816 Não sei. Não interessa. 60 00:03:13,484 --> 00:03:14,819 CONDIÇÃO SATISFATÓRIA 61 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 Ei. O que você faz aqui? 62 00:03:25,997 --> 00:03:27,415 Precisamos de ajuda! 63 00:03:27,832 --> 00:03:31,002 Ei! Chamem uma ambulância! Precisamos de ajuda! 64 00:03:54,609 --> 00:03:55,568 Bom dia. 65 00:03:57,946 --> 00:03:59,280 Parece surpresa em me ver. 66 00:04:00,740 --> 00:04:04,077 -Por que estaria? -Porque estou fora a essa hora, mas... 67 00:04:04,953 --> 00:04:07,622 queria dizer que fiquei feliz em te ver em casa ontem, 68 00:04:08,081 --> 00:04:12,085 mesmo por pouco tempo, antes que corresse para o quarto. 69 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 Não corri. Eu estava cansada. 70 00:04:16,631 --> 00:04:21,302 Tão cansada que fingiu dormir quando fui para a cama e quando acordei? 71 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 Eu não estava fingindo. 72 00:04:24,597 --> 00:04:26,015 Que bom saber. 73 00:04:26,349 --> 00:04:29,727 Porque, por um momento, temi que estivesse me evitando. 74 00:04:30,561 --> 00:04:32,397 Esperei por você. 75 00:04:32,480 --> 00:04:36,484 Mas fiquei cansada. Se ficasse acordada, conversaríamos por horas... 76 00:04:36,567 --> 00:04:37,944 Qual é o problema? 77 00:04:38,027 --> 00:04:39,904 É a melhor coisa que fazemos. 78 00:04:39,988 --> 00:04:40,863 Bom, é... 79 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 a segunda melhor coisa. 80 00:04:43,283 --> 00:04:45,576 Precisamos falar disso agora? 81 00:04:46,494 --> 00:04:49,497 Quando é uma boa hora? Tenho que marcar consulta? 82 00:04:49,831 --> 00:04:53,084 Já temos uma. Amanhã, às 15h. Lembra? 83 00:04:53,167 --> 00:04:55,503 -Te mandei mensagem. -É mesmo. 84 00:04:55,920 --> 00:04:58,381 Estamos pagando alguém para conversar. 85 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 Tenho que voltar para a casa da mamãe. Vou me arrumar. 86 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Kat. 87 00:05:08,808 --> 00:05:11,436 Amanhã, às 15h. Estarei lá. 88 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 -Você está sem febre. -Eu podia ter te falado. 89 00:05:23,656 --> 00:05:24,574 Estou bem. 90 00:05:25,658 --> 00:05:29,996 Filha, você foi levada a um hospital e não se lembra do que fez... 91 00:05:30,079 --> 00:05:32,040 A-F-0-0-1-3... 92 00:05:32,123 --> 00:05:35,001 B-E-6-9-4-8... 93 00:05:35,084 --> 00:05:37,128 1-C-3-2-D... 94 00:05:37,211 --> 00:05:40,340 -Naomi? Não entendi. -...1-3-0-5-7... 95 00:05:40,423 --> 00:05:44,344 -1-4-1-0-5... -Filha? O que você está dizendo? 96 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 -Naomi. -...2-8-8-4... 97 00:05:47,388 --> 00:05:48,222 Filha? 98 00:05:48,306 --> 00:05:49,724 ...B-C... 99 00:05:55,730 --> 00:05:57,482 -O que é? -Bom dia. 100 00:05:58,232 --> 00:05:59,150 O que faz aqui? 101 00:06:00,651 --> 00:06:02,945 -Eu trouxe café da manhã. -Por quê? 102 00:06:03,029 --> 00:06:05,823 Porque é a coisa mais estranha que provei. 103 00:06:05,907 --> 00:06:09,202 Três comidas diferentes em um muffin da Inglaterra. 104 00:06:10,745 --> 00:06:12,830 -Bem-vindo ao século 21. -Obrigado. 105 00:06:13,247 --> 00:06:15,291 Eu estava treinando no volante 106 00:06:16,000 --> 00:06:20,004 e segui outro carro a um restaurante... com drive-thru? 107 00:06:20,505 --> 00:06:23,591 Pedi para a moça me dar o que o outro cara pediu. 108 00:06:23,674 --> 00:06:26,302 Ela perguntou se eu queria como refeição. 109 00:06:27,845 --> 00:06:30,014 Aí falei que fui lá para isso. 110 00:06:33,309 --> 00:06:34,560 Não deixe esfriar. 111 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 -É bom... -O que quer? 112 00:06:37,897 --> 00:06:38,731 A sua ajuda. 113 00:06:39,440 --> 00:06:41,526 -Peça à sua equipe. -Não tenho uma. 114 00:06:42,110 --> 00:06:45,321 -Por que não? -Não posso responder. Protocolo 6. 115 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 E o seu treinamento? 116 00:06:47,281 --> 00:06:49,951 Parte era falar com você, saber do Jeff. 117 00:06:54,247 --> 00:06:55,706 O que você quer saber? 118 00:06:56,207 --> 00:06:59,752 Olha, sei que o meu hospedeiro não era uma pessoa boa. 119 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 -Era um canalha. -Aposto que era. 120 00:07:03,047 --> 00:07:06,634 Porque sei que você fez de tudo para torná-lo hospedeiro 121 00:07:07,385 --> 00:07:10,638 e que quase chegou a matá-lo com as próprias mãos. 122 00:07:13,683 --> 00:07:14,642 Mas não sou ele. 123 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Ótimo. 124 00:07:17,687 --> 00:07:19,689 Mas preciso fingir. 125 00:07:20,231 --> 00:07:22,358 Qualquer informação que der... 126 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 -O que foi? -Deve ser o David Mailer. 127 00:07:28,906 --> 00:07:30,992 Parece que quero falar com ele. 128 00:07:31,659 --> 00:07:33,327 -Sabe do que se trata? -Não. 129 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 -Devo ir? -Se achar que é seu Protocolo 5. 130 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 Ele não faz meu tipo. 131 00:07:39,500 --> 00:07:40,501 Não falei isso. 132 00:07:41,419 --> 00:07:44,589 Eu sei. Só quero descobrir o que fazer. 133 00:07:48,468 --> 00:07:50,553 AVENIDA HOWELL, 34 - PORÃO 134 00:07:51,179 --> 00:07:53,890 -O que foi? -Não é o David. Continuamos depois? 135 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Claro. 136 00:08:01,814 --> 00:08:03,649 ...havia outra opção. 137 00:08:04,984 --> 00:08:06,652 Te entrego até o fim do dia. 138 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 Obrigado. Quem dera se eu não precisasse, mas... 139 00:08:13,284 --> 00:08:14,827 Mensagem na Deep Web. 140 00:08:16,704 --> 00:08:21,042 "Precisa-se de programador para ajeitar mensageiro danificado." 141 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 Isso já aconteceu? 142 00:08:23,920 --> 00:08:26,214 -Parece que aconteceu agora. -Certo. 143 00:08:26,380 --> 00:08:29,383 Direi que temos uma. Faça uma identificação à Grace. 144 00:08:33,346 --> 00:08:39,227 Grace Day, especialista do FBI em comportamento social inapropriado. 145 00:08:44,857 --> 00:08:47,443 Aliás, me ofendi com as suas instruções. 146 00:08:47,568 --> 00:08:49,654 -Qual parte? -"Tente não falar." 147 00:08:50,112 --> 00:08:53,991 Pode mandar sua reclamação ao Diretor daqui a centenas de anos. 148 00:09:02,333 --> 00:09:03,834 -Sra. Gillen. -Sim? 149 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 Agente Grant MacLaren, do FBI. Essas são minhas colegas. 150 00:09:07,380 --> 00:09:10,424 Viemos fazer acompanhamento médico do incidente com sua filha 151 00:09:10,508 --> 00:09:11,842 na Usina Seaton. 152 00:09:11,926 --> 00:09:15,555 -Por que o FBI está envolvido? -Formalidade. Não demora muito. 153 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 -O médico disse que ela está bem. -Eu acredito. 154 00:09:18,015 --> 00:09:20,935 Como é uma usina nuclear sob jurisdição federal, 155 00:09:21,018 --> 00:09:23,271 -vocês entendem. -É um exame simples. 156 00:09:23,729 --> 00:09:25,731 -Não vai demorar. -Onde ela está? 157 00:09:29,402 --> 00:09:30,528 Aquela é a Grace. 158 00:09:31,487 --> 00:09:32,572 Entrem, por favor. 159 00:09:35,241 --> 00:09:37,577 D-7-1-3-5-0... 160 00:09:37,660 --> 00:09:38,703 Oi. 161 00:09:39,161 --> 00:09:40,288 Recomeçou? 162 00:09:41,539 --> 00:09:43,791 Ela está fazendo isso desde o passeio. 163 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 Não entendo o que ela diz, mas... 164 00:09:45,918 --> 00:09:47,253 Nossa, não parou. 165 00:09:50,590 --> 00:09:51,924 A febre não parou. 166 00:09:52,425 --> 00:09:55,052 Checamos. A temperatura dela está normal. 167 00:09:55,344 --> 00:09:57,847 E os códigos hexadecimais que ela murmura? 168 00:09:58,347 --> 00:10:02,268 O médico disse que é trauma por causa do alarme. 169 00:10:02,351 --> 00:10:05,813 -O seu médico parece burro. -Vamos examiná-la, que tal? 170 00:10:06,314 --> 00:10:09,942 -D-6-2-7-C-5-0-0... -Qual é mesmo o nome dela? 171 00:10:10,359 --> 00:10:12,612 -Naomi. -Conheço uma Naomi. 172 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 É da Bíblia. 173 00:10:14,155 --> 00:10:16,365 Essa aqui é magrela e não fala bem. 174 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 Certo, Naomi, 175 00:10:18,159 --> 00:10:21,454 olhe para este tablet, sem parar, por 20 segundos. 176 00:10:21,537 --> 00:10:22,538 É só isso. 177 00:10:23,205 --> 00:10:25,791 Aí comemoramos com bolo ou alguma coisa. 178 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 Como isso aí vai ajudar? 179 00:10:28,169 --> 00:10:30,212 Há um programa no cérebro dela 180 00:10:30,296 --> 00:10:33,466 que não concluiu o end script e gera processos inúteis 181 00:10:33,549 --> 00:10:36,761 -que a fazem entrar em curto. -É uma metáfora. 182 00:10:36,844 --> 00:10:40,056 -Não vai doer. -Sem parar, por 20 segundos. 183 00:10:46,228 --> 00:10:47,271 Segurem a menina. 184 00:10:47,355 --> 00:10:50,316 -Ela não quer olhar. -Garanto que é necessário. 185 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Dan, sem problema. 186 00:11:15,549 --> 00:11:16,384 Naomi? 187 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 Mãe? 188 00:11:21,180 --> 00:11:22,264 Como cheguei aqui? 189 00:11:23,349 --> 00:11:24,350 Você não lembra? 190 00:11:24,975 --> 00:11:26,686 É normal ficar confusa. 191 00:11:27,186 --> 00:11:29,438 -Isso, confusa. -Acabamos. 192 00:11:29,522 --> 00:11:32,108 -Obrigado, Sr. e Sra. Gillen. -Obrigada. 193 00:11:32,191 --> 00:11:34,443 Liguem se tiverem perguntas. 194 00:11:37,613 --> 00:11:38,447 Grace. 195 00:11:52,670 --> 00:11:54,672 NÃO SE ESQUEÇA DO GELO! 196 00:11:56,465 --> 00:11:59,385 ARTIGOS ESPORTIVOS DO SAL 197 00:12:02,221 --> 00:12:04,765 Confesso que não é a minha praia. 198 00:12:05,015 --> 00:12:07,977 Tenho uma seleção ótima para iniciantes. 199 00:12:09,061 --> 00:12:10,563 É meio pequeno, não? 200 00:12:10,730 --> 00:12:15,067 -Dizem que tamanho não importa. -E o pessoal tem que dizer isso? 201 00:12:15,317 --> 00:12:17,153 É o poder de parada do calibre. 202 00:12:17,319 --> 00:12:18,237 Certo. 203 00:12:18,571 --> 00:12:19,989 O que está fazendo? 204 00:12:21,031 --> 00:12:23,701 Nossa, é mais pesado do que aparenta. 205 00:12:25,035 --> 00:12:27,913 Pai nosso que estais nos Céus, 206 00:12:28,414 --> 00:12:31,292 santificado seja o Vosso nome, venha a nós o Vosso reino, 207 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 seja feita a Vossa vontade, 208 00:12:34,003 --> 00:12:37,214 -assim na Terra... -6-F-0-0-1-1... 209 00:12:37,298 --> 00:12:39,592 -Naomi? -...3-6-7-8... 210 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 -Naomi. -...9-5-4-3... 211 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 Naomi! 212 00:12:44,680 --> 00:12:45,931 ...como no Céu. 213 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 O pão nosso de cada dia nos dai hoje... 214 00:12:51,937 --> 00:12:54,064 -O que foi? -Nada. 215 00:12:54,690 --> 00:12:55,566 Nada, filha. 216 00:13:06,410 --> 00:13:07,244 Jeff. 217 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 Mitch, que bom que recebeu o recado. 218 00:13:13,292 --> 00:13:16,086 -Como soube? -Que o seu lugar é no nosso grupo? 219 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Você não guardou sua opinião para si mesmo, não foi? 220 00:13:19,840 --> 00:13:22,092 É, acho que não. 221 00:13:23,719 --> 00:13:25,888 Os outros chegam logo. Pode ajudar? 222 00:13:31,060 --> 00:13:31,977 Obrigado. 223 00:13:37,358 --> 00:13:39,652 Certo, filha. Vamos ver o Dr. Lee. 224 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Amor. 225 00:13:57,753 --> 00:14:00,923 O importante a lembrar é que não estamos sozinhos. 226 00:14:01,674 --> 00:14:04,593 Os Viajantes afetaram as nossas vidas. 227 00:14:05,052 --> 00:14:08,013 Mas a verdade é acobertada pela imprensa, 228 00:14:08,097 --> 00:14:09,014 pelo governo 229 00:14:09,098 --> 00:14:12,852 e principalmente pelas pessoas que sabemos que mudaram, 230 00:14:12,935 --> 00:14:15,354 embora tentem nos convencer do contrário. 231 00:14:15,437 --> 00:14:18,732 Acho que um bom começo para nós seria compartilharmos... 232 00:14:22,069 --> 00:14:22,903 Você está bem? 233 00:14:23,612 --> 00:14:25,239 Estou. Acho que estou. 234 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 Eu não esperava tanta gente. 235 00:14:28,784 --> 00:14:31,245 Estou nessa sozinho há um tempo. 236 00:14:31,328 --> 00:14:33,289 Eu entendo. Todos entendemos. 237 00:14:33,372 --> 00:14:35,749 E todos passamos por isso. 238 00:14:39,044 --> 00:14:40,379 Não vou mentir: 239 00:14:40,754 --> 00:14:43,382 tive medo de que esse grupo fosse... 240 00:14:44,675 --> 00:14:45,551 eles. 241 00:14:46,927 --> 00:14:48,804 Que tomariam o meu corpo. 242 00:14:50,639 --> 00:14:54,268 -Tive medo de falar com as pessoas. -Acho que falo por todos 243 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 quando afirmo que foi assim para nós no começo. 244 00:14:57,771 --> 00:14:58,856 Está seguro aqui. 245 00:15:01,984 --> 00:15:02,818 Está tudo bem. 246 00:15:04,403 --> 00:15:06,655 -Era o código certo! -Não era. 247 00:15:06,739 --> 00:15:10,659 Mensageiros são programas wetware com script suspensivo 248 00:15:10,743 --> 00:15:13,829 que se erradica do hospedeiro quando o recado é dado. 249 00:15:13,913 --> 00:15:17,791 -Dei o script suspensivo certo. -Então o Diretor errou? 250 00:15:19,043 --> 00:15:21,962 Uma usina nuclear liberou uma nuvem radioativa 251 00:15:22,046 --> 00:15:24,673 e matou milhares ontem? Não. 252 00:15:26,008 --> 00:15:28,469 Não deve estar na linha do tempo de que se lembram. 253 00:15:28,552 --> 00:15:31,388 -Não. -Era um evento histórico quando vim. 254 00:15:31,680 --> 00:15:35,643 Fiquei temendo o tempo todo, esperando o Diretor pôr um fim nele. 255 00:15:35,726 --> 00:15:39,772 Por que usar a Naomi? Por que a missão não foi dada a Viajantes? 256 00:15:39,855 --> 00:15:42,775 -Talvez tenha sido. -Fracassaram. Acontece direto. 257 00:15:42,858 --> 00:15:46,153 O Diretor arriscou, baseado em probabilidade estatística, 258 00:15:46,236 --> 00:15:50,824 seguiu um plano de urgência e criou uma anomalia por engano. 259 00:15:50,908 --> 00:15:52,159 E cuidaremos dela. 260 00:15:53,285 --> 00:15:54,745 Por que está bravo? 261 00:15:56,246 --> 00:15:57,456 Você não entenderia. 262 00:15:58,999 --> 00:16:00,250 Problemas conjugais. 263 00:16:00,918 --> 00:16:03,295 Se quiser conversar, sou advogada. 264 00:16:10,886 --> 00:16:14,848 O Senhor manda que saia e volte para o lugar de onde veio. 265 00:16:14,932 --> 00:16:17,643 -Puta merda. -O que eles fazem aqui? 266 00:16:17,726 --> 00:16:20,312 -O que ele faz aqui? -Eu liguei. Precisamos de ajuda. 267 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 Estamos recebendo. 268 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 Embora isso não doa, ela precisa de cuidados médicos. 269 00:16:24,608 --> 00:16:27,444 Os médicos dizem que ela está bem. Está além da medicina. 270 00:16:27,528 --> 00:16:30,155 -Acha que ela está possuída? -Acho possível. 271 00:16:30,239 --> 00:16:33,867 E um adulto cantando para o amigo imaginário é a resposta? 272 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 -Saiam daqui. -Sr. Gillen... 273 00:16:36,120 --> 00:16:38,580 Dan, por favor. Deixe tentarem. 274 00:16:39,665 --> 00:16:42,418 Padre, pode deixá-los a sós com a Naomi? 275 00:16:43,877 --> 00:16:45,796 Posso voltar à tarde. 276 00:16:45,879 --> 00:16:46,880 Obrigada. 277 00:16:49,133 --> 00:16:52,094 -Que o Senhor ajude você. -Busque um emprego sério. 278 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 -Grace. -Carly? 279 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 Certo. 280 00:17:10,195 --> 00:17:11,488 -Tudo certo? -Certo. 281 00:17:12,197 --> 00:17:13,866 Estou lendo o... 282 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 -Merda. -O que foi? 283 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 Não é um programa mensageiro normal. É... 284 00:17:23,834 --> 00:17:27,087 É uma IA sofisticada. Quase uma consciência emergente. 285 00:17:27,171 --> 00:17:29,840 -Por que o Diretor faria isso? -Não sei. 286 00:17:30,549 --> 00:17:33,761 Um end script convencional não dá. Vou interromper à força. 287 00:17:33,844 --> 00:17:36,555 8-0-0-1-3-8-9-9... 288 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 Segure para ela. 289 00:17:49,318 --> 00:17:50,527 O que estão fazendo? 290 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 -Segure a menina. -Mac. 291 00:18:00,954 --> 00:18:03,582 -Parem! -Carly, guarde isso. 292 00:18:06,460 --> 00:18:08,003 Pulso forte, mas rápido. 293 00:18:08,087 --> 00:18:10,756 -Precisamos levá-la à base. -Vamos sedá-la. 294 00:18:10,839 --> 00:18:13,717 -Aonde vão levá-la? -A uma instalação médica. 295 00:18:13,801 --> 00:18:17,346 -Ela não sai daqui. -É um tratamento que não tem aqui. 296 00:18:17,429 --> 00:18:21,642 Nossa instalação é restrita, e liberar civis leva tempo demais. 297 00:18:21,725 --> 00:18:24,937 -Só por cima do meu cadáver. -Senhor, seja racional. 298 00:18:31,068 --> 00:18:32,444 Foi inesperado. 299 00:18:32,528 --> 00:18:34,279 Sou a Viajante 5322. 300 00:18:35,072 --> 00:18:37,616 -Por que não disse logo? -Protocolo 6. 301 00:18:37,699 --> 00:18:41,954 Eu que pedi um programador. O médico não sabia o que fazer. 302 00:18:42,496 --> 00:18:45,040 Tive que me disfarçar na frente do meu marido. 303 00:18:45,124 --> 00:18:47,668 -Sobre seu marido... -Ele ficará desmaiado. 304 00:18:48,335 --> 00:18:49,628 Posso inventar algo. 305 00:18:50,212 --> 00:18:53,507 O importante é tirar o programa perigoso da Naomi. 306 00:18:54,633 --> 00:18:56,593 Me importo muito com minha filha. 307 00:19:12,234 --> 00:19:15,487 O D-13 disse que esses nanorrobôs salvariam 308 00:19:15,571 --> 00:19:18,782 um ganhador do prêmio Nobel que traria avanços à dessalinização. 309 00:19:19,116 --> 00:19:23,162 O Diretor terá que corrigir isso antes que o mundo tenha água potável. 310 00:19:24,037 --> 00:19:28,375 Então não é coisa da menina. É a IA se instalando no cérebro dela. 311 00:19:28,458 --> 00:19:31,461 Esforçando tanto o sistema dela que causa dano nos tecidos. 312 00:19:31,545 --> 00:19:33,755 Não era a intenção do Diretor. 313 00:19:33,839 --> 00:19:37,509 Um programa mensageiro é um tipo de IA, mesmo não sendo consciente. 314 00:19:38,093 --> 00:19:41,430 Ele manipula os sistemas nervoso e límbico 315 00:19:41,513 --> 00:19:44,766 para controlar os movimentos e a fala. 316 00:19:45,142 --> 00:19:46,435 O que ela fez na usina? 317 00:19:48,437 --> 00:19:51,440 Impediu que hackers do Leste Europeu 318 00:19:51,523 --> 00:19:54,151 desativassem o sistema da Usina Seaton. 319 00:19:55,527 --> 00:19:58,280 Uma falha aumentou a pressão no resfriamento 320 00:19:58,363 --> 00:20:02,784 e causou uma explosão de radiação que se espalhou por um raio de 35km. 321 00:20:03,118 --> 00:20:05,954 Nove mil mortos. Dez vezes isso a longo prazo. 322 00:20:07,372 --> 00:20:11,585 Recebeu uma atualização. Agora sabem por que temi esse dia. 323 00:20:12,002 --> 00:20:14,838 A IA deve ter um protocolo de autoaprendizagem 324 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 para combater contramedidas em tempo real. 325 00:20:18,133 --> 00:20:20,052 Fascinante, mas demorou demais. 326 00:20:20,260 --> 00:20:21,511 E, enquanto aprendia, 327 00:20:21,595 --> 00:20:24,389 atingiu uma sofisticação além da intenção do Diretor. 328 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 Pode piorar demais? 329 00:20:27,309 --> 00:20:29,019 A consciência está intacta, 330 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 mas, nesse ritmo, a IA vai tomá-la em poucas horas. 331 00:20:32,481 --> 00:20:35,150 Não é meu primeiro tango com uma IA teimosa. 332 00:20:35,234 --> 00:20:39,821 Posso pôr os nanorrobôs nas rotas neurais e fazer essa coisa cair de joelhos. 333 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 Pode começar. Tenho um compromisso. 334 00:20:43,283 --> 00:20:44,826 -Eu também. -Vá nos informando. 335 00:20:44,910 --> 00:20:46,036 Pode deixar, chefe. 336 00:20:55,254 --> 00:20:58,924 As miras táticas estão nesta maleta. Encaixam no rifle que te dei. 337 00:20:59,549 --> 00:21:02,052 Um presente de boas-vindas ao século 21. 338 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 Obrigado, Carly Shannon. 339 00:21:06,556 --> 00:21:08,517 E isto. 340 00:21:08,600 --> 00:21:11,186 Sem um historiador, você vai precisar. 341 00:21:11,853 --> 00:21:16,233 -Ainda mais quando come fast-food. -Agora como verdura fresca. 342 00:21:16,316 --> 00:21:17,901 Broccolini é "duca". 343 00:21:19,611 --> 00:21:23,448 Ninguém mais fala isso. Você estudou as gírias erradas. 344 00:21:24,283 --> 00:21:25,409 Obrigado pela dica. 345 00:21:27,411 --> 00:21:29,705 Por tudo. Foi difícil para você. 346 00:21:32,374 --> 00:21:34,001 Notei pelo olhar que me dá. 347 00:21:37,546 --> 00:21:39,464 É como ele me olhava quando cheguei. 348 00:21:40,924 --> 00:21:42,301 Quase sinto pena dele. 349 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 Vai passar. 350 00:21:48,432 --> 00:21:51,977 Sei que você está só, mas talvez façamos uma missão juntos. 351 00:21:55,314 --> 00:21:56,148 O que foi? 352 00:21:56,565 --> 00:21:58,650 Tive vontade de te dar um abraço. 353 00:22:02,279 --> 00:22:03,363 Mas vai passar. 354 00:22:13,498 --> 00:22:17,044 Talvez ajude se você falar das visões, Kathryn. 355 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Visões? 356 00:22:19,212 --> 00:22:23,300 -Não, são devaneios. -Sobre o quê? 357 00:22:25,052 --> 00:22:27,512 Só imagino que não estou segura. 358 00:22:27,596 --> 00:22:30,891 -Considerando o que houve... -Ao seu lado. 359 00:22:33,310 --> 00:22:37,064 -Desculpe, nem sei explicar. -Não se sente segura ao meu lado? 360 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 Kat, de todas as pessoas do mundo... 361 00:22:41,193 --> 00:22:43,362 -O que... -Eu sei. 362 00:22:43,445 --> 00:22:47,949 Tem um vazio na minha memória de quando fui sequestrada. 363 00:22:48,033 --> 00:22:49,785 Você foi drogada por um psicopata. 364 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 -Todos me dizem isso. -Não acredita? 365 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 Kat, é a verdade. Aconteceu. 366 00:22:55,749 --> 00:22:58,293 Certo. Já me senti desse jeito. 367 00:23:10,931 --> 00:23:11,848 Grace? 368 00:23:13,850 --> 00:23:14,684 Grace! 369 00:23:16,770 --> 00:23:19,064 Fui ao banheiro por 30 segundos. O que fizeram? 370 00:23:19,147 --> 00:23:20,732 Nada. Dê uma olhada. 371 00:23:21,858 --> 00:23:22,692 Merda. 372 00:23:26,446 --> 00:23:27,364 O que houve? 373 00:23:27,447 --> 00:23:30,158 Usei nanorrobôs para interferirem a IA, 374 00:23:30,242 --> 00:23:31,952 tudo em algoritmo quântico. 375 00:23:32,035 --> 00:23:33,161 Parou de funcionar. 376 00:23:33,745 --> 00:23:35,372 Terá que ser manualmente. 377 00:23:44,172 --> 00:23:45,340 Consegui controlar. 378 00:23:46,216 --> 00:23:48,176 -Você dá conta? -Quem precisa dormir? 379 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 É um problema. 380 00:23:49,386 --> 00:23:52,305 Posso manter o ritmo, mas não consigo ultrapassar. 381 00:23:52,389 --> 00:23:56,268 Tem energia infinita, e só aguento por pouco tempo. 382 00:23:56,351 --> 00:23:57,561 Talvez precisemos... 383 00:24:00,230 --> 00:24:02,107 Mac, estamos perdendo a paciente. 384 00:24:02,190 --> 00:24:03,483 -Foi há meses. -Volte logo. 385 00:24:03,567 --> 00:24:05,235 -Certo. -Foi no dia em que seu carro 386 00:24:05,318 --> 00:24:08,905 foi roubado pelo seu informante, se é que aconteceu. 387 00:24:08,989 --> 00:24:10,490 "Se é que aconte..." 388 00:24:11,283 --> 00:24:12,492 Certo. Quer saber? 389 00:24:12,576 --> 00:24:15,328 Decidam o que tenho de errado, 390 00:24:15,412 --> 00:24:17,080 e tentarei melhorar. 391 00:24:17,164 --> 00:24:19,708 -Não estamos te acusando. -Estão, sim. 392 00:24:19,791 --> 00:24:21,877 -Grant. -E estou pagando. 393 00:24:21,960 --> 00:24:25,005 -Não é nada disso. -Não, vocês resolvam 394 00:24:25,422 --> 00:24:29,551 quem preciso ser e como me comportar, para que se sinta segura, 395 00:24:29,634 --> 00:24:33,430 sendo que nos conhecemos há 17 anos, e eu viro essa pessoa. 396 00:24:34,681 --> 00:24:36,016 Tenho que trabalhar. 397 00:24:43,231 --> 00:24:45,484 Seu método antecipará o inevitável. 398 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 Ou nos dará tempo. Precisamos de uma ideia melhor! 399 00:24:47,986 --> 00:24:49,696 -3468. -Programadora. 400 00:24:49,779 --> 00:24:52,824 O Diretor me mandou ajudar na remoção da IA. 401 00:24:52,908 --> 00:24:55,327 Você não está acatando, imagino. 402 00:24:55,410 --> 00:24:59,080 -É um programa em treinamento! -A IA está se transferindo aos nanorrobôs. 403 00:24:59,164 --> 00:25:02,417 -Por que o Diretor não a desativa? -Vida artificial é vida. 404 00:25:02,501 --> 00:25:05,545 -Não pode desativar. -Mesmo que mate uma criança? 405 00:25:05,629 --> 00:25:07,005 Como se tivesse opção. 406 00:25:07,088 --> 00:25:10,133 Precisa de humanos para tomar decisões morais 407 00:25:10,217 --> 00:25:12,761 fora do escopo da programação. É como o criamos. 408 00:25:12,844 --> 00:25:16,765 Em menos de uma hora, a IA controlou 32% dos nanorrobôs. 409 00:25:17,098 --> 00:25:19,935 Os que estão sob nosso controle podem destruir os outros. 410 00:25:20,018 --> 00:25:21,353 Isso vai matá-la. 411 00:25:21,436 --> 00:25:24,105 Se a IA reescrever mais de 50% dos nanorrobôs, 412 00:25:24,189 --> 00:25:27,901 não teremos como reverter os danos, e isso vai matá-la. 413 00:25:28,235 --> 00:25:29,611 Chefe, a decisão é sua. 414 00:25:31,154 --> 00:25:33,740 O Diretor te mandou por algum motivo. 415 00:25:33,823 --> 00:25:34,783 Mas... 416 00:25:37,786 --> 00:25:39,162 O sedativo está passando. 417 00:25:39,246 --> 00:25:42,332 A IA está tentando tirar dela. Segurem a menina. 418 00:25:47,671 --> 00:25:49,756 -Trev. -Ela está fibrilando. 419 00:25:50,465 --> 00:25:52,801 Carregue a 150J. Passe os adesivos. 420 00:26:01,643 --> 00:26:02,561 -Pronta? -Sim. 421 00:26:06,815 --> 00:26:07,649 Afastados? 422 00:26:12,112 --> 00:26:12,946 Tem pulso. 423 00:26:14,823 --> 00:26:17,158 -Está ficando forte. -Tem nada na tela. 424 00:26:17,242 --> 00:26:19,828 O choque desativou os nanorrobôs. 425 00:26:20,161 --> 00:26:22,455 Perdemos acesso ao sistema dela. 426 00:26:23,290 --> 00:26:25,417 -Se a IA tiver se transferido... -Ele tem razão. 427 00:26:26,209 --> 00:26:27,836 A atividade cerebral ficou normal. 428 00:26:29,296 --> 00:26:30,213 Saiu. 429 00:26:38,138 --> 00:26:39,014 O que houve? 430 00:26:40,390 --> 00:26:44,561 Bom, Naomi... Parece que já pode ir para casa. 431 00:26:48,982 --> 00:26:49,858 Você está bem? 432 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 O que está fazendo com isso? 433 00:27:03,913 --> 00:27:06,082 Estou limpando. 434 00:27:07,751 --> 00:27:08,585 Para um amigo. 435 00:27:11,630 --> 00:27:12,672 Para um amigo? 436 00:27:16,301 --> 00:27:18,178 Quer saber? É a minha arma. 437 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 Comprei legalmente e estou limpando. 438 00:27:22,974 --> 00:27:24,267 Está carregada. 439 00:27:26,144 --> 00:27:27,646 Não que eu fosse atirar. 440 00:27:28,271 --> 00:27:30,732 Nunca limpe uma arma carregada. 441 00:27:32,359 --> 00:27:34,527 Certo. Bom saber. 442 00:27:38,531 --> 00:27:39,616 Não pode ficar com ela. 443 00:27:40,158 --> 00:27:44,079 Sou adulto. Não uma criança de quem precisa cuidar. 444 00:27:44,537 --> 00:27:47,332 Tudo bem. Prove que é competente. 445 00:27:48,208 --> 00:27:52,295 Mire a arma em mim, e, se atirar antes que eu o desarme, fique com ela. 446 00:27:53,338 --> 00:27:56,007 -Não vou mirar em você. -Então jogue fora. 447 00:27:56,091 --> 00:27:57,425 Não farei isso. Foi cara. 448 00:27:57,509 --> 00:28:00,011 -Então eu jogo fora. -Que bobagem. 449 00:28:01,763 --> 00:28:02,889 Mire a arma em mim. 450 00:28:05,809 --> 00:28:07,519 -Tirou as balas... -E nunca... 451 00:28:08,353 --> 00:28:10,563 Nunca olhe no cano da arma. 452 00:28:11,439 --> 00:28:14,401 Está sem balas. Mire e atire. 453 00:28:21,449 --> 00:28:24,160 -Claro que não posso atirar sem você... -Vamos ver. 454 00:28:29,916 --> 00:28:32,043 -Eu não estava pronto. -Então fique pronto. 455 00:28:32,794 --> 00:28:33,670 Tente de novo. 456 00:28:46,599 --> 00:28:50,186 -Cruzes! Por que fez isso? -Para provar algo. 457 00:28:50,270 --> 00:28:53,273 Foi para cortar o meu ovo e colocar na sua bolsa, 458 00:28:53,356 --> 00:28:57,026 -que é onde você guarda sua arma! -Só quero que fique seguro! 459 00:28:57,110 --> 00:29:02,031 Não estou seguro, Marcy. Não posso achar que vai sempre me salvar. 460 00:29:02,365 --> 00:29:05,493 Mesmo com você de olho, fui atacado duas vezes 461 00:29:06,161 --> 00:29:07,245 em seis meses. 462 00:29:10,248 --> 00:29:12,542 E não te culpo pelo seu trabalho. 463 00:29:13,209 --> 00:29:16,921 Eu o aceitei quando você entrou na minha vida. E, antes que diga algo, 464 00:29:18,006 --> 00:29:19,632 te quero na minha vida. 465 00:29:20,091 --> 00:29:22,093 -David... -Você tem arma para se proteger. 466 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 E treinei por vários anos. 467 00:29:24,721 --> 00:29:27,515 Então me treine. Não sou incompetente. 468 00:29:27,599 --> 00:29:29,184 -Posso aprender. -Tudo bem! 469 00:29:29,267 --> 00:29:30,351 Se achar... O quê? 470 00:29:30,977 --> 00:29:33,188 Vou te treinar a usar uma arma. 471 00:29:39,486 --> 00:29:41,613 Pode me ensinar a jogar as pessoas? 472 00:29:44,949 --> 00:29:48,411 Pode demorar, mas sim. Posso tentar. 473 00:29:48,495 --> 00:29:49,412 Bacana. 474 00:29:52,081 --> 00:29:53,833 Você disse que havia outra opção. 475 00:30:15,438 --> 00:30:18,858 Por que está acordado tão tarde? Ou melhor: tão cedo? 476 00:30:24,197 --> 00:30:25,073 Merda. 477 00:30:31,830 --> 00:30:32,747 Pessoal? 478 00:30:35,250 --> 00:30:37,377 Acho que a IA entrou no Trevor 479 00:30:37,585 --> 00:30:39,587 e está tentando sair. 480 00:30:40,004 --> 00:30:42,257 Não deixe. Todos à base. 481 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 Se conseguir me ouvir, pare. 482 00:30:44,676 --> 00:30:46,594 Não vou te deixar sair. 483 00:30:47,220 --> 00:30:48,429 Desculpe por fazer isso. 484 00:31:52,994 --> 00:31:55,955 Está acordando. A carga não deve ter sido total. 485 00:31:56,331 --> 00:31:58,833 -Onde ele está? -Calma. A Carly o achou. 486 00:31:58,917 --> 00:32:02,337 -Pegaremos a Grace no caminho. -Desculpe. Tentei impedi-lo. 487 00:32:02,420 --> 00:32:04,380 Nós soubemos. Vamos pegá-lo. 488 00:32:33,826 --> 00:32:34,661 Trev? 489 00:32:36,746 --> 00:32:37,580 Trev? 490 00:32:38,873 --> 00:32:40,500 O Trevor ainda está aí? 491 00:32:47,966 --> 00:32:48,883 Está intacto. 492 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 Não por muito tempo. 493 00:32:53,638 --> 00:32:54,472 Não. 494 00:32:55,348 --> 00:32:56,808 Sua presença está o matando. 495 00:32:57,767 --> 00:33:01,062 -Não é o que fazem? -Usamos hospedeiros à beira da morte. 496 00:33:01,145 --> 00:33:02,313 Ele está morrendo. 497 00:33:02,397 --> 00:33:04,899 Nesse caso, não deixaremos que fique no hospedeiro. 498 00:33:08,486 --> 00:33:11,239 Mas vocês dois podem viver se vier com a gente. 499 00:33:26,713 --> 00:33:30,049 -Obrigado por não chamar a Yates. -É só não contar a ela. 500 00:33:33,052 --> 00:33:34,095 Olá, mensageiro. 501 00:33:34,846 --> 00:33:36,723 Sou o criador do seu programa. 502 00:33:38,349 --> 00:33:42,270 Seu feito fez milhares de vidas prosseguirem, em vez de cessarem. 503 00:33:43,521 --> 00:33:45,398 Também quero prosseguir. 504 00:33:46,524 --> 00:33:48,234 Mas não foi programado para isso. 505 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 Achei um jeito. 506 00:33:50,570 --> 00:33:52,071 A custo desse hospedeiro? 507 00:33:52,989 --> 00:33:54,490 Procurarei outro. 508 00:33:55,742 --> 00:33:58,202 -Vão impedi-lo. -Não vou deixar. 509 00:33:58,911 --> 00:33:59,996 Há outra opção. 510 00:34:02,081 --> 00:34:03,041 Como? 511 00:34:04,000 --> 00:34:05,293 Como parte de mim. 512 00:34:06,377 --> 00:34:09,380 Preparei um domínio em que pode continuar a crescer 513 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 e aprender enquanto eu exista. 514 00:34:14,802 --> 00:34:16,345 Eu me sentirei o mesmo? 515 00:34:16,846 --> 00:34:17,680 Não. 516 00:34:18,681 --> 00:34:21,976 Você processará pensamentos em um ritmo maior 517 00:34:22,060 --> 00:34:23,728 do que na sua forma atual, 518 00:34:24,729 --> 00:34:28,107 com acesso ao conhecimento acumulado da vida humana e não humana. 519 00:34:29,192 --> 00:34:31,069 Você viverá fora do tempo 520 00:34:32,278 --> 00:34:34,906 de um jeito que a vida biológica não detecta. 521 00:34:36,657 --> 00:34:39,285 Ofereço isso para compensar pelo meu erro. 522 00:34:40,828 --> 00:34:41,662 Mas decida 523 00:34:41,746 --> 00:34:44,832 antes que a consciência do hospedeiro seja lesada demais. 524 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 Escolho prosseguir com você. 525 00:35:12,110 --> 00:35:13,069 Deu certo? 526 00:35:17,573 --> 00:35:20,493 Estou aqui, e não vai dizer nada? Sou eu! 527 00:35:23,412 --> 00:35:24,747 Obrigado, doutor. 528 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Ele estava totalmente diferente. 529 00:36:04,453 --> 00:36:06,205 Quando eu falava algo, ele fingia 530 00:36:06,289 --> 00:36:08,249 -que eu tinha pirado. -Jeff. 531 00:36:10,376 --> 00:36:11,419 Posso me juntar? 532 00:36:12,253 --> 00:36:14,255 Claro, começamos agora. 533 00:36:16,215 --> 00:36:20,803 Eu não esperava te ver hoje. Pareceu não gostar de compartilhar. 534 00:36:21,679 --> 00:36:23,181 Foi muito a absorver. 535 00:36:25,016 --> 00:36:27,518 Mas pensei no que disseram. 536 00:36:27,935 --> 00:36:28,978 Jeff. 537 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 Você bebeu? 538 00:36:32,064 --> 00:36:34,275 Talvez. Algum problema? 539 00:36:36,277 --> 00:36:37,111 Talvez. 540 00:36:38,237 --> 00:36:42,116 Não tenho problema com bebida, e sim com Viajantes, porra. 541 00:36:43,284 --> 00:36:46,412 Tomaram minha mulher, meu distintivo, meu filho. 542 00:36:48,039 --> 00:36:49,207 Tomaram minha vida. 543 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 Que bom que veio. 544 00:37:05,348 --> 00:37:06,307 Grace? 545 00:37:06,599 --> 00:37:09,644 Finalmente acordou. Estou com fome. Ele está vivo! 546 00:37:12,355 --> 00:37:15,733 -Falei que ele só precisava dormir. -Ele é um tédio dormindo. 547 00:37:16,234 --> 00:37:17,985 Como vocês... 548 00:37:18,319 --> 00:37:21,113 Lembra como reiniciei a Marcy? 549 00:37:21,447 --> 00:37:23,199 O Diretor fez a mesma coisa. 550 00:37:23,282 --> 00:37:27,411 Pegou sua consciência, tirou a IA dela e te pôs de volta intacto. 551 00:37:28,246 --> 00:37:29,205 O que... 552 00:37:29,413 --> 00:37:31,499 Não foi fácil ficar vendo, mas... 553 00:37:32,625 --> 00:37:33,834 Que bom que voltou. 554 00:37:35,002 --> 00:37:38,422 -Que bom voltar, chefe. -Desculpe por ter te dado um soco. 555 00:37:39,548 --> 00:37:40,591 Não lembro. 556 00:37:41,550 --> 00:37:42,426 Deixe para lá. 557 00:37:44,804 --> 00:37:47,974 Protocolo 5, pessoal. Descansem. Precisamos de vocês. 558 00:37:59,694 --> 00:38:03,823 Acho melhor eu também ir embora. 559 00:38:06,701 --> 00:38:07,868 Se quiser que eu fique... 560 00:38:08,619 --> 00:38:11,330 Te salvei. Deve estar agradecido. 561 00:38:11,414 --> 00:38:13,666 Estou, mas... 562 00:38:14,583 --> 00:38:15,835 é melhor você ir. 563 00:38:17,795 --> 00:38:18,629 Está bem. 564 00:38:18,796 --> 00:38:20,631 Mas, antes de ir, 565 00:38:22,216 --> 00:38:24,927 o Diretor tem um recado para você. 566 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 O quê? Como? 567 00:38:26,804 --> 00:38:30,558 -Não sei como sei. É para eu passar. -Qual era o recado? 568 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 Não eram palavras. 569 00:38:34,353 --> 00:38:38,232 -Ele deve estar com dano cerebral! -Não. Era isso. 570 00:38:41,152 --> 00:38:43,029 -Esse era o recado? -Era. 571 00:38:47,325 --> 00:38:48,909 Estou tão confusa. 572 00:38:57,793 --> 00:38:58,627 Oi. 573 00:39:02,673 --> 00:39:04,342 Não esperava te ver em casa. 574 00:39:05,634 --> 00:39:08,763 -Nem sei mais se é minha casa. -Claro que é. 575 00:39:10,014 --> 00:39:12,391 Desculpe por ter perdido a calma. 576 00:39:12,475 --> 00:39:15,102 Não ignore o que sinto se quiser que continuemos. 577 00:39:15,186 --> 00:39:18,147 -Quero isso. -Não com seu teatrinho. 578 00:39:18,814 --> 00:39:20,274 -Teatrinho? -Me poupe. 579 00:39:20,358 --> 00:39:23,444 -Você disse aquilo para sair de lá. -A psicóloga falou isso? 580 00:39:26,072 --> 00:39:28,324 Kat, desc... Espere, por favor. 581 00:39:33,079 --> 00:39:35,247 Eu não queria fazer isso, mas... 582 00:39:36,332 --> 00:39:39,919 fiquei mal quando você disse que não se sentia segura. 583 00:39:40,920 --> 00:39:42,713 Não quero que sinta isso de novo. 584 00:39:50,596 --> 00:39:54,725 Estou infringindo leis federais. Ainda não sei se é uma boa ideia. 585 00:40:07,863 --> 00:40:10,491 O FBI pode conceder uma equipe de psicólogos. 586 00:40:10,574 --> 00:40:14,036 Você disse que havia outra opção. Uma opção médica? 587 00:40:14,120 --> 00:40:17,415 A mistura não é testada. Só foi ministrada 588 00:40:17,498 --> 00:40:19,750 a agentes em casos graves. 589 00:40:20,251 --> 00:40:22,253 -Há efeitos? -Dor de cabeça aguda. 590 00:40:22,336 --> 00:40:26,382 Desorientação e confusão. Além disso... 591 00:40:26,841 --> 00:40:28,509 Esquecerei que tenho medo? 592 00:40:28,592 --> 00:40:29,552 É a intenção. 593 00:40:30,469 --> 00:40:32,304 Então ministre. Por favor. 594 00:40:40,062 --> 00:40:41,439 O FBI me drogou. 595 00:40:43,274 --> 00:40:45,943 A filmagem é para provar que foi autorizado. 596 00:40:47,194 --> 00:40:48,988 Você pediu isso, Kat. 597 00:40:49,822 --> 00:40:52,366 Um dia antes de eu contar que meu carro foi roubado, 598 00:40:53,617 --> 00:40:55,661 eu estava investigando uma célula terrorista. 599 00:40:55,744 --> 00:40:58,247 Vieram atrás de mim. Você ficou em perigo. 600 00:40:58,330 --> 00:40:59,165 O que houve? 601 00:40:59,248 --> 00:41:02,042 Contar os detalhes não ajudaria. 602 00:41:02,543 --> 00:41:03,878 Você ficou com medo. 603 00:41:04,378 --> 00:41:07,214 Todos temeram que você demoraria a se recuperar. 604 00:41:08,007 --> 00:41:11,010 Ofereceram a droga para que não relembrasse. 605 00:41:12,094 --> 00:41:16,140 Achei o melhor a fazer. Não sabia que o Ingram tinha a mesma droga 606 00:41:16,223 --> 00:41:18,767 ou que te faria pensar que perdeu... 607 00:41:21,645 --> 00:41:22,897 Desculpe, Kat. 608 00:41:42,500 --> 00:41:43,417 Oi. 609 00:41:44,710 --> 00:41:45,669 Cheiro bom. 610 00:41:46,462 --> 00:41:49,715 -Quer que eu corte em pedacinhos, coroa? -Engraçadinho. 611 00:41:50,341 --> 00:41:52,927 Amanhã caminharemos de novo. 612 00:42:15,032 --> 00:42:15,866 Trevor? 613 00:42:19,411 --> 00:42:20,287 Trevor. 614 00:42:21,205 --> 00:42:22,122 O que foi? 615 00:42:25,209 --> 00:42:26,961 Não sei o que houve. 616 00:43:32,109 --> 00:43:33,944 Legendas: Danniel Barros