1 00:00:06,715 --> 00:00:08,508 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,635 EPISODIO 305 3 00:00:21,021 --> 00:00:23,940 Ve más despacio. Es muy temprano para mí. 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,109 Sigue corriendo. Te diré cuando estés cansado. 5 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 - ¿Terminamos? - No. 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,950 Es Gary avisándome que están en camino. 7 00:00:34,826 --> 00:00:35,910 Su madre falleció. 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,163 Supongo que ya sabías. 9 00:00:38,913 --> 00:00:42,167 En contra de la creencia popular, no recuerdo todo. 10 00:00:43,084 --> 00:00:47,130 Solo ciertas cosas que el director o los programadores creen importantes. 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,174 ¿Esta muerte no era una de ellas? 12 00:00:49,257 --> 00:00:51,342 No todos tienen un papel en el gran plan. 13 00:00:51,426 --> 00:00:54,971 Ella no era el tipo que tomaría algo así personalmente. 14 00:00:55,180 --> 00:00:56,723 Sabía de la muerte de tu abuelo. 15 00:00:57,348 --> 00:00:59,559 Era candidato a anfitrión. Nunca fue elegido. 16 00:00:59,642 --> 00:01:03,480 Ahora intentas distraerme para poder dejar de ejercitarte. 17 00:01:03,813 --> 00:01:04,981 Solo quieres torturarme. 18 00:01:05,065 --> 00:01:08,777 Cuando has vivido en un cuerpo tan viejo que la menor caída puede quebrarte, 19 00:01:08,860 --> 00:01:10,945 y sinceramente espero que vivas mucho, 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 entonces sabrás que esto no es tortura. 21 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 De pie, concubino. 22 00:01:15,992 --> 00:01:16,868 Vamos. 23 00:01:19,287 --> 00:01:20,121 Vamos. 24 00:01:22,916 --> 00:01:25,877 La energía nuclear se considera una forma limpia de energía 25 00:01:25,960 --> 00:01:28,296 porque no produce gases invernadero. 26 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 Pero hay gente que piensa 27 00:01:30,799 --> 00:01:34,969 que esa clasificación ignora un importante derivado del proceso. 28 00:01:35,053 --> 00:01:36,304 ¿Alguien sabe qué es? 29 00:01:37,680 --> 00:01:41,684 Es algo que queda cuando el combustible nuclear se consume. 30 00:01:43,478 --> 00:01:45,647 Bueno, hablamos de esto en clases. 31 00:01:45,730 --> 00:01:46,773 Lo saben. 32 00:01:48,191 --> 00:01:50,777 Esta es una alerta de evacuación. 33 00:01:51,027 --> 00:01:52,570 Esto no es un simulacro. 34 00:01:52,654 --> 00:01:55,490 Todo el personal, evacue de inmediato. 35 00:01:55,573 --> 00:01:56,741 Esto no es un simulacro. 36 00:01:56,825 --> 00:01:59,494 Bueno, todos síganme al bus ahora. Caminen, no corran. 37 00:01:59,577 --> 00:02:01,871 Esta es una alerta de evacuación. 38 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 Esto no es un simulacro. 39 00:02:03,748 --> 00:02:04,749 Todo el personal. 40 00:02:04,833 --> 00:02:06,626 Nos llamaron para asistir. Necesitamos acceso. 41 00:02:06,709 --> 00:02:08,878 No importa tu pase. Salgan del edificio ahora. 42 00:02:08,962 --> 00:02:10,004 No hay mucho tiempo. 43 00:02:10,088 --> 00:02:12,423 No entiendes. Debemos entrar. 44 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 AUTORIZACIÓN FALLIDA 45 00:02:14,717 --> 00:02:16,177 Perdí acceso a los respaldos. 46 00:02:16,261 --> 00:02:18,471 Puertas de contención en el sector 77 aseguradas. 47 00:02:18,763 --> 00:02:20,765 Compuertas de carga sin respuesta. 48 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 No puedo reiniciar el sistema. 49 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 ¿Cómo llegan tus cifras de conversión? 50 00:02:31,192 --> 00:02:32,193 Intentan entrar de nuevo. 51 00:02:32,652 --> 00:02:33,736 Vamos. 52 00:02:33,820 --> 00:02:34,737 ...simulacro. 53 00:02:35,238 --> 00:02:37,740 Todo el persona evacue de inmediato. 54 00:02:38,241 --> 00:02:39,367 Mierda. No tengo acceso. 55 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 ¿Quiénes son ellos? 56 00:02:41,828 --> 00:02:42,829 Nada funciona. 57 00:02:44,164 --> 00:02:46,082 Alerta. Niveles críticos. 58 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 La presión en el circuito de refrigeración subió otro 22%. 59 00:02:48,960 --> 00:02:51,129 - Las válvulas se autoventilarán. - Apágalas. 60 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 El sistema no resistirá tanto, explotará. 61 00:02:53,298 --> 00:02:54,382 Niveles críticos. 62 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 Alerta. Niveles críticos. 63 00:02:59,762 --> 00:03:01,806 Alerta. Niveles críticos. 64 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 REINICIO COMPLETO ESTADO DEL SISTEMA 65 00:03:04,851 --> 00:03:05,685 Esperen. 66 00:03:07,520 --> 00:03:09,022 - La presión baja. - ¿Qué hiciste? 67 00:03:09,105 --> 00:03:11,816 No lo sé. No importa. 68 00:03:13,484 --> 00:03:14,652 REINICIO COMPLETO 69 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 ¿Qué haces aquí? 70 00:03:25,997 --> 00:03:27,415 Necesitamos ayuda aquí. 71 00:03:27,832 --> 00:03:28,833 ¡Oigan! 72 00:03:28,917 --> 00:03:31,002 Llamen a una ambulancia. Necesitamos ayuda. 73 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 Bueno días. 74 00:03:57,946 --> 00:03:58,988 Pareces sorprendida. 75 00:04:00,740 --> 00:04:01,950 No, ¿por qué le estaría? 76 00:04:02,033 --> 00:04:03,952 En general a esta hora ya me fui. 77 00:04:04,953 --> 00:04:07,622 Quería decirte lo feliz que me hizo que estés en casa. 78 00:04:07,956 --> 00:04:11,459 Aunque fue una fracción de segundo antes de que te escapes al cuarto. 79 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 No me escapaba. Estaba cansada. 80 00:04:16,631 --> 00:04:18,466 Tan cansada que fingías dormir 81 00:04:18,549 --> 00:04:21,302 cuando fui a la cama un minuto después y cuando desperté. 82 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 No estaba fingiendo. 83 00:04:24,597 --> 00:04:26,015 Bueno, me alegra oírlo. 84 00:04:26,307 --> 00:04:29,686 Porque por un momento temí que quisieras evitarme. 85 00:04:30,478 --> 00:04:33,898 Esperé por ti. Pero se hizo tarde y estaba cansada, 86 00:04:33,982 --> 00:04:36,484 sabía que si me quedaba terminaríamos hablando horas. 87 00:04:36,567 --> 00:04:37,944 ¿Qué tendría de malo? 88 00:04:38,027 --> 00:04:39,904 Es lo que mejor hacemos. 89 00:04:39,988 --> 00:04:40,863 Bueno, es... 90 00:04:41,781 --> 00:04:43,032 Entre las dos mejores. 91 00:04:43,283 --> 00:04:45,576 ¿Es necesario hablar de esto ahora? 92 00:04:46,494 --> 00:04:48,913 ¿Cuándo es buen momento? ¿Agendamos una cita? 93 00:04:49,831 --> 00:04:53,084 Ya tenemos uno. Mañana a las tres, ¿recuerdas? 94 00:04:53,167 --> 00:04:55,503 - Te escribí. - Oh, Dios. Cierto. 95 00:04:55,920 --> 00:04:58,381 Le pagamos a alguien para tener una conversación. 96 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 Bueno, volveré de mi mamá y me prepararé. 97 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Kat. 98 00:05:08,808 --> 00:05:09,642 Mañana a las tres. 99 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 Estaré ahí. 100 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 - No tiene fiebre. - Yo podría habértelo dicho. 101 00:05:23,656 --> 00:05:24,574 Estoy bien. 102 00:05:25,658 --> 00:05:27,744 Cariño, te llevaron al hospital ayer 103 00:05:27,827 --> 00:05:29,996 y no recuerdas lo que hacías. 104 00:05:30,079 --> 00:05:32,040 A-F-0-0-1-3- 105 00:05:32,123 --> 00:05:35,001 B-E-6-9-4-8- 106 00:05:35,084 --> 00:05:37,128 1-C-3-2-D... 107 00:05:37,211 --> 00:05:40,340 - ¿Naomi? No comprendo. - ...1-3-0-5-7... 108 00:05:40,423 --> 00:05:44,344 - 1-4-1-0-5... - Cariño, ¿qué estás diciendo? 109 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 - Naomi. - ...2-8-8-4... 110 00:05:47,388 --> 00:05:48,222 ¿Cariño? 111 00:05:48,306 --> 00:05:49,724 B-C... 112 00:05:55,730 --> 00:05:57,482 - ¿Qué? - Buen día. 113 00:05:58,316 --> 00:05:59,150 ¿Qué haces aquí? 114 00:06:00,568 --> 00:06:02,945 - Traje el desayuno. - ¿Por qué? 115 00:06:03,029 --> 00:06:05,823 Porque es la cosas más increíble que he probado en mi vida. 116 00:06:05,907 --> 00:06:09,202 Tres comidas distintas en un pastelillo de Inglaterra. 117 00:06:10,745 --> 00:06:11,913 Bienvenido al siglo 21. 118 00:06:11,996 --> 00:06:12,830 Gracias. 119 00:06:13,247 --> 00:06:15,291 Estaba practicando conducir 120 00:06:16,000 --> 00:06:20,004 y seguí a otro coche que compraba desde afuera de un lugar de comida rápida, 121 00:06:20,505 --> 00:06:23,591 y le pedí a la señora de la ventana lo mismo que el auto anterior. 122 00:06:23,674 --> 00:06:26,302 Y me preguntó si quería llevar el menú. 123 00:06:27,845 --> 00:06:30,014 Y dije que para eso había ido. 124 00:06:33,309 --> 00:06:34,560 No dejes que se enfríe. 125 00:06:34,644 --> 00:06:35,978 - Son buenas. - ¿Qué quieres? 126 00:06:37,897 --> 00:06:38,731 Tu ayuda. 127 00:06:39,440 --> 00:06:40,274 Pídele al equipo. 128 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 No tengo equipo. 129 00:06:42,110 --> 00:06:42,944 ¿Por qué no? 130 00:06:43,194 --> 00:06:45,321 No debería responder eso por el Protocolo 6. 131 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 Bueno, ¿y tu entrenamiento? 132 00:06:47,281 --> 00:06:49,575 Parte de mi entrenamiento era hablar sobre Jeff. 133 00:06:54,247 --> 00:06:55,706 Bueno, ¿qué quieres saber? 134 00:06:56,207 --> 00:06:59,752 Mira, entiendo que mi anfitrión no era el mejor ser humano. 135 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 - Era un pendejo. - Seguro que sí. 136 00:07:03,047 --> 00:07:06,634 Sé lo lejos que fuiste para asegurarte de que fuera anfitrión. 137 00:07:07,385 --> 00:07:10,638 Y que estuviste cerca de matarlo con tus propias manos. 138 00:07:13,683 --> 00:07:14,642 Pero no soy él. 139 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Bien. 140 00:07:17,687 --> 00:07:19,689 Pero necesito fingir que lo soy. 141 00:07:20,231 --> 00:07:22,358 Cualquier información que puedas darme... 142 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 - ¿Qué es? - Debe ser David Mailer. 143 00:07:28,906 --> 00:07:30,992 Aparentemente quiero encontrarme con él. 144 00:07:31,659 --> 00:07:33,327 - ¿Sabes sobre qué? - No. 145 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 - ¿Debería? - Si crees que es tu Protocolo 5. 146 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 Bueno, no es realmente mi tipo. 147 00:07:39,500 --> 00:07:40,501 No me refería a eso. 148 00:07:41,252 --> 00:07:42,128 Lo sé. 149 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 Solo intento entender qué debo ser. 150 00:07:48,468 --> 00:07:50,553 34 AVENIDA HOWEL SÓTANO NO DIGAS NADA 151 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 ¿Qué? 152 00:07:51,888 --> 00:07:53,890 No es David. ¿Podemos seguir después? 153 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Seguro. 154 00:08:01,814 --> 00:08:03,649 ...había una opción. 155 00:08:04,984 --> 00:08:06,652 Lo tendré para ti para última hora. 156 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 Gracias. Preferiría no necesitarlo, pero... 157 00:08:13,284 --> 00:08:14,952 Mensaje entrante en la oscura. 158 00:08:16,704 --> 00:08:21,042 "Programador requerido con urgencia para resolver mensajero corrompido". 159 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 ¿Ha ocurrido antes? 160 00:08:23,920 --> 00:08:26,214 - Parece que sí. - Bueno. 161 00:08:26,380 --> 00:08:29,383 Les diré que tenemos uno. Inventa una identidad para Grace. 162 00:08:33,346 --> 00:08:39,227 Grace Day, especialista del FBI en comportamiento social inapropiado. 163 00:08:44,857 --> 00:08:47,443 Que conste que me ofenden tus instrucciones. 164 00:08:47,568 --> 00:08:49,654 - ¿Qué parte? - "Intenta no hablar". 165 00:08:50,112 --> 00:08:53,991 Podrás presentar tus objeciones por escrito al director en unos siglos. 166 00:09:02,333 --> 00:09:03,834 - Sra. Gillen. - ¿Sí? 167 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 Agente especial Grant MacLaren del FBI. Estos son mis asociados. 168 00:09:07,380 --> 00:09:10,424 Hacemos un seguimiento médico por el incidente en que estuvo su hija 169 00:09:10,508 --> 00:09:11,842 en la Estación Generadora Seaton. 170 00:09:11,926 --> 00:09:13,177 ¿Por qué participa el FBI? 171 00:09:13,261 --> 00:09:15,555 Es una formalidad. Serán solo unos segundos. 172 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 - El doctor dijo que estaba bien. - Seguro. 173 00:09:18,015 --> 00:09:20,935 Pero como Seaton es una planta nuclear bajo jurisdicción federal, 174 00:09:21,018 --> 00:09:22,228 ya sabe cómo es. 175 00:09:22,311 --> 00:09:23,271 Es una prueba simple. 176 00:09:23,729 --> 00:09:25,731 - Nos llevará un momento. - ¿Dónde está? 177 00:09:29,402 --> 00:09:30,528 Ella es Grace. 178 00:09:31,487 --> 00:09:32,572 Por favor, pasen. 179 00:09:35,241 --> 00:09:37,577 D-7-1-3-5-0... 180 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 - Hola. - ¿Empezó de nuevo? 181 00:09:41,122 --> 00:09:43,791 Hace eso de modo intermitente desde la visita. 182 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 No puedo entender lo que dice. 183 00:09:45,918 --> 00:09:47,253 Se sigue ejecutando. 184 00:09:50,590 --> 00:09:51,924 Se refiere a la fiebre. 185 00:09:52,216 --> 00:09:55,052 Sí, pero hace media hora su temperatura era normal. 186 00:09:55,386 --> 00:09:57,847 ¿Y la cadena de código hexadecimal que murmura? 187 00:09:58,347 --> 00:10:00,349 El doctor dijo que era a causa del trauma 188 00:10:00,433 --> 00:10:02,268 por la alarma durante el paseo. 189 00:10:02,351 --> 00:10:05,813 - Bueno, tu doctor suena idiota. - Solo hagamos la prueba. 190 00:10:07,064 --> 00:10:09,942 - D-6-2-7-C-5-0-0... - ¿Cuál era su nombre? 191 00:10:10,359 --> 00:10:12,612 - Naomi. - Conozco a una Naomi. 192 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 Es de la Biblia. 193 00:10:14,155 --> 00:10:16,365 Esta es una niña delgada con problemas de habla. 194 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 Bueno, Naomi... 195 00:10:18,159 --> 00:10:21,454 Necesito que mires la tablet por 20 segundos seguidos. 196 00:10:21,537 --> 00:10:22,538 Nada más. 197 00:10:23,205 --> 00:10:25,791 Y podemos celebrar con pastel o algo así. 198 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 ¿Cómo puede ayudar eso en algo? 199 00:10:28,169 --> 00:10:30,212 Hay un programa interrumpido en su cerebro 200 00:10:30,296 --> 00:10:33,466 que no hay completado su final de secuencia y causa procesos espurios 201 00:10:33,549 --> 00:10:35,092 que la hacen entrar en corto. 202 00:10:35,718 --> 00:10:36,761 Es una metáfora. 203 00:10:36,844 --> 00:10:40,056 - No le hará nada. - Son 20 segundos seguidos. 204 00:10:46,228 --> 00:10:47,355 Tendrán que sostenerla. 205 00:10:47,480 --> 00:10:50,316 - No quiere mirar. - Te aseguro que es necesario. 206 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Dan, está bien. 207 00:11:15,549 --> 00:11:16,384 ¿Naomi? 208 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 ¿Mamá? 209 00:11:21,180 --> 00:11:22,264 ¿Cómo llegué aquí? 210 00:11:23,349 --> 00:11:24,350 ¿No recuerdas? 211 00:11:24,975 --> 00:11:26,686 La desorientación es normal. 212 00:11:27,186 --> 00:11:29,438 - Claro, está bien. - Bien, terminamos. 213 00:11:29,522 --> 00:11:32,108 - Muchas gracias, Sr. y Sra. Gillen. - Gracias. 214 00:11:32,191 --> 00:11:34,527 Por favor, llame por cualquier duda. 215 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 Grace. 216 00:11:56,465 --> 00:11:59,385 SAL'S ARTÍCULOS DEPORTIVOS 217 00:12:02,221 --> 00:12:04,765 Debo decir que esto es un poco inusual para mi. 218 00:12:04,849 --> 00:12:08,310 Tengo una gran selección en el gabinete de principiantes. 219 00:12:09,061 --> 00:12:10,563 Es pequeña, ¿no? 220 00:12:10,730 --> 00:12:12,648 Sabes que el tamaño no importa. 221 00:12:12,732 --> 00:12:15,067 Claro, si. Es lo que deben decir. 222 00:12:15,317 --> 00:12:17,153 Es el poder de freno del calibre. 223 00:12:17,319 --> 00:12:18,237 Claro. 224 00:12:18,571 --> 00:12:19,905 David, ¿qué estás haciendo? 225 00:12:21,031 --> 00:12:23,701 Eso es... más pesado de lo que se ve. 226 00:12:25,035 --> 00:12:27,913 Padre nuestro que estás en los cielos. 227 00:12:28,414 --> 00:12:29,957 santificado sea tu nombre, 228 00:12:30,207 --> 00:12:31,292 venga a nosotros tu reino, 229 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 hágase tu voluntad en la Tierra 230 00:12:34,003 --> 00:12:37,214 - como en el cielo. - 6-F-0-0-1-1... 231 00:12:37,298 --> 00:12:39,592 - ¿Naomi? - ...3-6-7-8... 232 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 - Naomi. - ...9-5-4-3... 233 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 Naomi. 234 00:12:44,680 --> 00:12:45,931 ...como en el cielo. 235 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 Danos el pan nuestro de cada día y... 236 00:12:51,937 --> 00:12:54,064 - ¿Qué ocurre? - Nada. 237 00:12:54,690 --> 00:12:55,566 Nada, cariño. 238 00:13:06,410 --> 00:13:07,244 Jeff. 239 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 Hola, Mitch. Me alegra que hayas recibido la nota. 240 00:13:13,292 --> 00:13:16,086 - ¿Cómo sabes? - ¿Que eres de nuestro equipo? 241 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Bueno, no has sido muy reservado con tus opiniones en el trabajo, ¿no? 242 00:13:19,840 --> 00:13:22,092 Supongo que no. 243 00:13:23,719 --> 00:13:25,888 Los otros vendrán pronto. ¿Quieres ayudarme? 244 00:13:31,060 --> 00:13:31,977 Gracias. 245 00:13:37,358 --> 00:13:39,652 Bueno, pequeña. Vamos a ver al doctor Lee. 246 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Cariño, 247 00:13:57,753 --> 00:14:00,923 Lo más importante para recordar es que no estamos solos. 248 00:14:01,674 --> 00:14:04,593 Los viajeros impactaron en todas nuestras vidas. 249 00:14:05,052 --> 00:14:08,013 Pero la verdad está siendo cubierta por los medios, 250 00:14:08,097 --> 00:14:09,014 por el gobierno, 251 00:14:09,098 --> 00:14:12,852 y en especial por aquellos en nuestras vidas que han cambiado, 252 00:14:12,935 --> 00:14:15,312 no importa cuánto intenten convencernos de otra cosa. 253 00:14:15,396 --> 00:14:18,732 Creo que un buen lugar para comenzar sería compartir... 254 00:14:22,069 --> 00:14:22,903 ¿Estás bien? 255 00:14:23,612 --> 00:14:25,239 Sí, eso creo. 256 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 No esperaba a tantas personas. 257 00:14:28,784 --> 00:14:31,245 He estado solo en esto mucho tiempo. 258 00:14:31,328 --> 00:14:33,289 Lo entiendo. Todos lo hacemos. 259 00:14:33,372 --> 00:14:35,749 Y todos nos sentimos así. 260 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 No mentiré, 261 00:14:40,629 --> 00:14:43,507 temía que este grupo fuera, ya saben... 262 00:14:44,592 --> 00:14:45,426 ellos. 263 00:14:46,927 --> 00:14:48,804 Que me tomen y me controlen también. 264 00:14:50,472 --> 00:14:52,224 Me asusta hablar con la gente. 265 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 Creo que hablo por todos aquí 266 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 cuando digo que así fue para todos la primera vez, Jeff. 267 00:14:57,771 --> 00:14:58,856 Estás a salvo aquí. 268 00:15:01,984 --> 00:15:02,818 Está bien. 269 00:15:04,403 --> 00:15:06,655 - Fue el código correcto. - Obviamente no. 270 00:15:06,739 --> 00:15:10,701 Cada mensajero es un programa cerebral con un comando de corte 271 00:15:10,784 --> 00:15:13,829 que desaparece del anfitrión una vez que se completa. 272 00:15:13,913 --> 00:15:17,791 - Le di el comando correcto. - ¿El director cometió un error? 273 00:15:18,876 --> 00:15:21,962 ¿Una planta nuclear liberó una nube de vapor radioactivo 274 00:15:22,046 --> 00:15:23,881 y mató a cientos de personas ayer? 275 00:15:23,964 --> 00:15:24,798 No. 276 00:15:26,008 --> 00:15:29,136 - No habrá pasado su línea temporal. - No. 277 00:15:29,219 --> 00:15:31,388 Era un gran evento histórico cuando yo me fui. 278 00:15:31,472 --> 00:15:33,474 Lo temí todo el tiempo desde que llegué, 279 00:15:33,557 --> 00:15:35,643 confiando que el director lo detendría. 280 00:15:35,726 --> 00:15:36,977 Pero ¿por qué usar a Naomi? 281 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 ¿Por qué no se asignó a un equipo? 282 00:15:39,855 --> 00:15:40,856 Quizás sí. 283 00:15:40,940 --> 00:15:42,733 Y fallaron. Ocurre todo el tiempo. 284 00:15:42,858 --> 00:15:46,111 El director tomó un riesgo basado en probabilidades estadísticas, 285 00:15:46,195 --> 00:15:50,824 pasó a un plan secundario por necesidad y, erróneamente, creo una excepción. 286 00:15:50,908 --> 00:15:52,159 De las que nos ocuparemos. 287 00:15:53,285 --> 00:15:54,745 ¿Por qué te molesta tanto? 288 00:15:56,246 --> 00:15:57,289 No entenderías. 289 00:15:58,958 --> 00:15:59,875 Problemas maritales. 290 00:16:00,918 --> 00:16:03,295 Si quieres hablar, soy consejera certificada. 291 00:16:10,886 --> 00:16:14,848 El señor te ordena que dejes esta vasija y regresar por donde viniste. 292 00:16:14,932 --> 00:16:17,643 - Por todos los demonios. - ¿Qué hacen aquí? 293 00:16:17,726 --> 00:16:20,312 - ¿Qué hace él? - Los llamé, Dan, necesitamos ayuda. 294 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 Nos están ayudando. 295 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 Eso no perjudica, pero ella necesita atención médica. 296 00:16:24,608 --> 00:16:27,444 Los médicos dijeron que estaba bien. Esto excede a la medicina. 297 00:16:27,528 --> 00:16:30,155 - ¿Crees que está poseída? - Creo que es posible. 298 00:16:30,239 --> 00:16:33,867 ¿Y un hombre en vestido cantando a su amigo imaginario es la respuesta? 299 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 - Creo que deben irse. - Sr. Gillien. 300 00:16:36,120 --> 00:16:38,580 Dan, por favor, déjalos intentar. 301 00:16:39,665 --> 00:16:42,418 Padre, ¿pueden tener un momento con Naomi, por favor? 302 00:16:43,877 --> 00:16:45,796 Puedo regresar por la tarde. 303 00:16:45,879 --> 00:16:46,880 Gracias. 304 00:16:49,133 --> 00:16:52,094 - Que el Señor los guíe. - Que consiga un trabajo real. 305 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 - Grace. - Carly. 306 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 Está bien. 307 00:17:09,903 --> 00:17:10,738 - ¿Bien? - Bien. 308 00:17:12,197 --> 00:17:13,866 Estoy leyendo el... 309 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 - Mierda. - ¿Qué ocurre? 310 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 Esto no parece un programa mensajero común. 311 00:17:23,625 --> 00:17:27,087 Es una IA muy sofisticada. Casi una conciencia emergente. 312 00:17:27,171 --> 00:17:29,840 - ¿Por qué haría eso el director? - No lo sé. 313 00:17:30,549 --> 00:17:33,844 Un comando ordinario no lo solucionará. Debo usar un programa de apagado. 314 00:17:33,927 --> 00:17:36,555 8-0-0-1-3-8-9-9... 315 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 Ponlo encima de ella. 316 00:17:49,318 --> 00:17:50,527 ¿Qué le están haciendo? 317 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 - Sostenla. - ¡Mac! 318 00:18:00,954 --> 00:18:03,582 - Deténganse. - Carly, sácalo. 319 00:18:06,460 --> 00:18:08,003 El pulso es fuerte pero rápido. 320 00:18:08,087 --> 00:18:09,755 Es mucha presión. Llevémosla. 321 00:18:09,838 --> 00:18:10,756 Sédala. 322 00:18:10,839 --> 00:18:13,717 - No. ¿Dónde la llevan? - A un establecimiento médico. 323 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 Ella no irá a ningún lado. 324 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 No puede recibir el tratamiento aquí. 325 00:18:17,429 --> 00:18:19,181 Nuestro establecimiento es restringido 326 00:18:19,264 --> 00:18:21,642 y autorizar a civiles toma tiempo que no tenemos. 327 00:18:21,725 --> 00:18:23,143 Sobre mi cadáver. 328 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 Señor, debe oír razones. 329 00:18:31,068 --> 00:18:32,444 Eso fue inesperado. 330 00:18:32,528 --> 00:18:34,279 Soy viajero 5322. 331 00:18:35,072 --> 00:18:37,616 - ¿Por qué diablos no lo dijiste? - Protocolo 6. 332 00:18:37,699 --> 00:18:40,244 Soy quien interpuso el pedido de un programador. 333 00:18:40,327 --> 00:18:41,954 Mi médico no sabía qué hacer. 334 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 Tuve que mantener las apariencias frente a mi esposo. 335 00:18:45,124 --> 00:18:47,543 - Con respecto a él. - Estará fuera un buen rato. 336 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 Mientras tanto, pensaré algo. 337 00:18:50,087 --> 00:18:53,507 Lo más importante es sacar ese programa corrupto de Naomi. 338 00:18:54,550 --> 00:18:56,510 Me importa mucho mi hija. 339 00:19:12,234 --> 00:19:16,280 D-13 me dijo que estos nanos debían salvar la vida de un premio Nobel 340 00:19:16,363 --> 00:19:18,782 a punto de hacer un descubrimiento en desalinización. 341 00:19:19,116 --> 00:19:21,535 Supongo que el director deberá reparar su error 342 00:19:21,618 --> 00:19:23,162 antes de que haya agua limpia. 343 00:19:24,037 --> 00:19:25,497 Esta actividad no es de ella. 344 00:19:26,248 --> 00:19:28,375 Es la IA descargándose en su cerebro. 345 00:19:28,458 --> 00:19:31,461 Presiona tanto su sistema que está provocando daño al tejido. 346 00:19:31,545 --> 00:19:33,755 Obviamente no era la intención del director. 347 00:19:33,839 --> 00:19:37,634 Un programa mensajero es una IA aunque no sea una conciencia completa. 348 00:19:37,968 --> 00:19:41,430 Debe manipular el sistema límbico y nervioso del anfitrión 349 00:19:41,513 --> 00:19:44,766 para controlar el movimiento y el habla del cuerpo. 350 00:19:45,142 --> 00:19:46,435 ¿Qué hizo en la planta? 351 00:19:48,437 --> 00:19:51,440 De alguna forma detuvo a los hackers de Europa del este 352 00:19:51,523 --> 00:19:54,151 que intentaban formatear el sistema operativo de la planta. 353 00:19:55,527 --> 00:19:58,280 La falla del sensor causó un aumento en la presión de la refrigeración 354 00:19:58,363 --> 00:20:01,074 que históricamente detonó una explosión de vapor radioactivo 355 00:20:01,158 --> 00:20:02,784 que se dispersó en un radio de 30 km. 356 00:20:03,118 --> 00:20:05,954 Nueve mil muertos a corto plazo, diez veces eso a largo plazo. 357 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 Recibiste actualización. 358 00:20:09,249 --> 00:20:11,585 Al menos ahora imaginarás por qué temía esa fecha. 359 00:20:12,002 --> 00:20:14,838 Esta IA mensajera debe tener un protocolo de aprendizaje 360 00:20:14,922 --> 00:20:18,050 para combatir posibles contraataques en tiempo real. 361 00:20:18,133 --> 00:20:20,052 Muy brillante, excepto que demoró mucho. 362 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 Y al seguir aprendiendo, 363 00:20:21,595 --> 00:20:24,389 desarrolló un nivel de sofisticación mayor a las intenciones del director. 364 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 ¿Cuán malo podrá ser? 365 00:20:27,309 --> 00:20:29,019 Su conciencia aún está intacta. 366 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 Pero a este paso, la IA la sobrescribirá en cuestión de horas. 367 00:20:32,481 --> 00:20:35,150 Este no es mi primer encuentro con una IA difícil. 368 00:20:35,234 --> 00:20:37,569 Puedo programar nanos para activar sus vías neuronales, 369 00:20:37,653 --> 00:20:39,821 haré que esta cosa se rinda en un segundo. 370 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 Bueno, comencemos. Tengo una cita. 371 00:20:43,283 --> 00:20:44,826 - También yo. - Sigan en contacto. 372 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Así será, jefe. 373 00:20:55,254 --> 00:20:57,172 Las miras tácticas están en este estuche. 374 00:20:57,256 --> 00:20:59,007 Ambas sirven para el rifle que te di. 375 00:20:59,549 --> 00:21:02,052 Considéralo un regalo de bienvenida al siglo 21. 376 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 Gracias, Carly Shannon. 377 00:21:06,556 --> 00:21:08,058 Y esto. 378 00:21:08,600 --> 00:21:11,186 Sin un historiador, lo necesitarás. 379 00:21:11,853 --> 00:21:16,233 - En especial si solo comes comida rápida. - Como vegetales frescos ahora. 380 00:21:16,316 --> 00:21:17,901 El brócoli es una bomba. 381 00:21:19,611 --> 00:21:21,029 Nadie habla así ahora. 382 00:21:21,363 --> 00:21:23,448 Tu entrenamiento de idioma está desfasado. 383 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Gracias por el dato. 384 00:21:27,411 --> 00:21:29,705 Gracias por todo. Sé lo difícil que fue para ti. 385 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 Lo sé por cómo me miras. 386 00:21:37,546 --> 00:21:39,464 Es cómo él me miraba cuando llegué. 387 00:21:40,924 --> 00:21:42,301 Casi me daba lástima. 388 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 Se pasará. 389 00:21:48,432 --> 00:21:51,977 Sé que estás solo, pero quizás hagamos una misión juntos en el camino. 390 00:21:55,314 --> 00:21:56,148 ¿Qué? 391 00:21:56,565 --> 00:21:58,650 Tuve el impulso de despedirme con un abrazo. 392 00:22:02,279 --> 00:22:03,363 Pero se pasará. 393 00:22:13,498 --> 00:22:17,252 Creo que sería útil hablar de las visiones que has tenido útimamente, Kathryn. 394 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 ¿Visiones? 395 00:22:18,920 --> 00:22:23,300 - No, son más como imaginación. - ¿Sobre qué? 396 00:22:25,052 --> 00:22:27,512 Solo imagino que no estoy a salvo, 397 00:22:27,596 --> 00:22:30,891 - Bueno, considerando lo que ocurrió. - Contigo. 398 00:22:33,268 --> 00:22:37,064 - Lo siento, no sé explicarlo. - ¿Que no estás a salvo conmigo? 399 00:22:38,190 --> 00:22:40,067 Kat, de toda la gente en el mundo... 400 00:22:41,193 --> 00:22:43,362 Lo sé. 401 00:22:43,445 --> 00:22:47,949 Es solo que hay este espacio en blanco en mi memoria cuando me llevaron. 402 00:22:48,033 --> 00:22:49,785 Fuiste drogada por un psicópata. 403 00:22:49,868 --> 00:22:52,287 - Todos siguen diciéndome eso. - ¿No lo crees? 404 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 Kat, es la verdad, Eso es lo que ocurrió. 405 00:22:55,749 --> 00:22:58,293 Bueno, he sentido esto antes. 406 00:23:10,931 --> 00:23:11,848 ¿Grace? 407 00:23:13,850 --> 00:23:14,684 ¡Grace! 408 00:23:16,770 --> 00:23:19,064 Llevo 20 segundos en el baño. ¿Qué hiciste? 409 00:23:19,147 --> 00:23:20,732 No hicimos nada. Mira. 410 00:23:21,858 --> 00:23:22,692 Mierda. 411 00:23:26,446 --> 00:23:27,364 ¿Qué ocurre? 412 00:23:27,447 --> 00:23:30,158 Hice que un comando automático interfiera con nanos la IA 413 00:23:30,242 --> 00:23:31,952 todo en un algoritmo cuántico. 414 00:23:32,035 --> 00:23:33,036 Dejó de funcionar. 415 00:23:33,745 --> 00:23:35,372 Tendré que hacerlo a mano. 416 00:23:44,172 --> 00:23:45,424 Lo tengo bajo control. 417 00:23:46,216 --> 00:23:48,176 - ¿Puedes ganarle? - ¿Quién necesita dormir? 418 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 Esto es un problema. 419 00:23:49,386 --> 00:23:52,264 Puedo seguirle el paso pero no puedo adelantarme. 420 00:23:52,347 --> 00:23:56,268 Tiene estamina infinita, puedo seguirla por un tiempo limitado. 421 00:23:56,351 --> 00:23:57,352 Quizás debamos... 422 00:24:00,230 --> 00:24:02,023 Mac, peligra la vida de la paciente. 423 00:24:02,107 --> 00:24:03,483 - Fue hace meses. - Regresa. 424 00:24:03,567 --> 00:24:05,235 - Bueno. - Fue cuando tu coche 425 00:24:05,318 --> 00:24:08,905 fue robado por tu informante, si eso es en verdad lo que pasó. 426 00:24:08,989 --> 00:24:10,490 ¿"Si eso es en verdad"? 427 00:24:11,283 --> 00:24:12,492 Bueno, ¿saben qué? 428 00:24:12,576 --> 00:24:15,328 ¿Por qué no deciden ustedes lo que está mal conmigo 429 00:24:15,412 --> 00:24:17,080 y lo intento mejorar? 430 00:24:17,164 --> 00:24:19,708 - No te acusamos. - Eso es lo que hacen. 431 00:24:19,791 --> 00:24:21,877 - Grant. - Le pago por el privilegio. 432 00:24:21,960 --> 00:24:23,420 - Eso no es lo que ocurre. - No. 433 00:24:23,503 --> 00:24:27,883 Ustedes resuelvan quién necesitan que sea y cómo quieren que actúe 434 00:24:27,966 --> 00:24:29,551 para que te sientas a salvo 435 00:24:29,634 --> 00:24:33,430 después de conocernos por 17 malditos años, y seré eso. 436 00:24:34,681 --> 00:24:36,016 Debo regresar al trabajo. 437 00:24:43,231 --> 00:24:45,484 Tu método actual solo prevendrá lo inevitable 438 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 o nos dará tiempo para tener una idea mejor. 439 00:24:47,986 --> 00:24:49,696 - 3468. - Programador. 440 00:24:49,779 --> 00:24:52,824 El director me ordenó asistir a la extracción de la IA. 441 00:24:52,908 --> 00:24:55,327 No se rindió en un segundo, por lo que veo. 442 00:24:55,410 --> 00:24:57,078 Es un programa que aprende. 443 00:24:57,162 --> 00:24:59,080 La IA se está transfiriendo a los nanos. 444 00:24:59,164 --> 00:25:02,417 - ¿Por qué el director no la sobrescribe? - Vida artificial aún es vida. 445 00:25:02,501 --> 00:25:05,545 - No puede tomarla. - ¿Aún si mata a una niña inocente? 446 00:25:05,629 --> 00:25:07,005 No, está eligiendo. 447 00:25:07,088 --> 00:25:10,133 Necesita seres humanos para tomar decisiones éticas y morales 448 00:25:10,217 --> 00:25:12,761 fuera del rango de su programa. Así la construimos. 449 00:25:12,844 --> 00:25:13,678 En una hora, 450 00:25:13,762 --> 00:25:16,765 la IA controló el 32% de los nanos en su cuerpo. 451 00:25:17,098 --> 00:25:19,935 Debemos programar los que nos quedan para destruir a los otros. 452 00:25:20,018 --> 00:25:21,353 El daño colateral la matará. 453 00:25:21,436 --> 00:25:24,105 Si esta IA reescribe más del 50% de los nanos 454 00:25:24,189 --> 00:25:27,901 no habrá esperanza de reversar el daño, y eso la matará. 455 00:25:28,235 --> 00:25:29,444 Jefe, es su decisión. 456 00:25:31,154 --> 00:25:33,740 Debo asumir que el director te envió por algo. 457 00:25:37,786 --> 00:25:39,162 Comienza a despertar. 458 00:25:39,246 --> 00:25:42,332 La IA intenta expulsarlos para moverse. Sosténganla. 459 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 Trev. 460 00:25:48,922 --> 00:25:49,756 Está fibrilando. 461 00:25:50,298 --> 00:25:52,884 Carga 150 julios. Pásame las almohadillas. 462 00:26:01,643 --> 00:26:02,561 - ¿Listo? - Sí. 463 00:26:06,815 --> 00:26:07,649 ¿Listo? 464 00:26:12,112 --> 00:26:12,946 Hay pulso. 465 00:26:14,823 --> 00:26:17,158 - Se fortalece. - No hay nada en la pantalla. 466 00:26:17,242 --> 00:26:19,828 El impacto del desfibrilador desactivó los nanos. 467 00:26:19,911 --> 00:26:22,330 Perdimos nuestros ojos dentro de su sistema. 468 00:26:23,290 --> 00:26:25,417 - Si la IA se metió en los nanos... - Así es. 469 00:26:26,209 --> 00:26:27,836 Su actividad cerebral es normal. 470 00:26:29,296 --> 00:26:30,213 Se fue. 471 00:26:38,138 --> 00:26:39,014 ¿Qué ocurrió? 472 00:26:40,390 --> 00:26:44,561 Bueno, Naomi, parece que ya puedes irte a casa. 473 00:26:48,982 --> 00:26:49,858 ¿Estás bien? 474 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 ¿Qué haces con eso? 475 00:27:03,913 --> 00:27:06,082 Lo estoy limpiando. 476 00:27:07,751 --> 00:27:08,585 Para un amigo. 477 00:27:11,630 --> 00:27:12,672 ¿Para un amigo? 478 00:27:16,301 --> 00:27:18,178 No, ¿sabes qué? Es mi arma. 479 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 La compré legalmente y ahora la estoy limpiando. 480 00:27:22,974 --> 00:27:24,267 David, está cargada. 481 00:27:26,144 --> 00:27:27,646 No iba a presionar el gatillo. 482 00:27:28,271 --> 00:27:30,732 Jamás limpies un arma cargada. 483 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 Está bien. Es bueno saberlo. 484 00:27:38,531 --> 00:27:39,574 Puedes conservarla. 485 00:27:40,158 --> 00:27:44,079 Soy un adulto, no un niño con tijeras al que debas supervisar. 486 00:27:44,537 --> 00:27:47,332 Bien. Demuestra que eres capaz. 487 00:27:48,208 --> 00:27:49,209 Apúntame con el arma, 488 00:27:49,292 --> 00:27:52,295 y si presionas el gatillo antes de que te desarme, la conservas. 489 00:27:53,338 --> 00:27:56,007 - No te apuntaré. - Hazlo o la tiro. 490 00:27:56,091 --> 00:27:57,425 No haré eso. Fue costosa. 491 00:27:57,509 --> 00:28:00,011 - Bien, lo haré yo. - Esto es estúpido. 492 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 Apúntame con el arma. 493 00:28:05,809 --> 00:28:07,519 - ¿Sacaste las balas? - Y nunca... 494 00:28:08,353 --> 00:28:10,563 Nunca mires por debajo del cañón de un arma. 495 00:28:11,439 --> 00:28:14,401 La cámara está vacía. Apunta el arma y presiona el gatillo. 496 00:28:21,449 --> 00:28:23,410 Claro que puedo presionarlo antes de que... 497 00:28:23,493 --> 00:28:24,327 Bueno, veamos. 498 00:28:29,833 --> 00:28:30,667 No estaba listo. 499 00:28:31,084 --> 00:28:33,461 Prepárate. De nuevo. 500 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 Dios, ¿por qué fue eso? 501 00:28:49,352 --> 00:28:50,186 Para demostrarte. 502 00:28:50,270 --> 00:28:53,273 Fue para cortarme las bolas y ponerlas en tu bolso. 503 00:28:53,356 --> 00:28:55,191 Donde, por cierto, guardas tu arma. 504 00:28:55,275 --> 00:28:57,026 Solo quiero que estés seguro. 505 00:28:57,110 --> 00:28:59,320 Bueno, no lo estoy, Marcy. 506 00:28:59,821 --> 00:29:02,031 No puedo depender de que de defiendas siempre. 507 00:29:02,365 --> 00:29:05,493 Aunque estés vigilando, me han atacado dos veces 508 00:29:05,660 --> 00:29:07,078 en seis meses. 509 00:29:10,248 --> 00:29:11,916 No te culpo por tu trabajo. 510 00:29:13,209 --> 00:29:15,462 Acepté eso a conciencia al tenerte en mi vida. 511 00:29:15,545 --> 00:29:16,921 Antes de que digas algo, 512 00:29:18,006 --> 00:29:19,632 te quiero en mi vida. 513 00:29:20,091 --> 00:29:22,093 - David... - Pero tú tienes un arma. 514 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 Sí, y muchos años de entrenamiento. 515 00:29:24,721 --> 00:29:27,515 Entréname. Dios, no soy un incompetente. 516 00:29:27,599 --> 00:29:29,184 - Puedo aprender. - Bueno. Lo haré. 517 00:29:29,267 --> 00:29:30,351 Y si crees que... ¿Qué? 518 00:29:30,977 --> 00:29:33,354 Te entrenaré en el uso correcto del arma. 519 00:29:39,486 --> 00:29:41,738 ¿Puedes enseñarme a voltear personas así? 520 00:29:44,949 --> 00:29:48,411 Bueno, eso llevará tiempo, pero podemos intentarlo. 521 00:29:48,495 --> 00:29:49,412 Genial. 522 00:29:52,081 --> 00:29:53,833 Dijiste que había otra opción. 523 00:30:15,438 --> 00:30:16,981 ¿Qué haces despierto tan tarde? 524 00:30:17,398 --> 00:30:18,858 O tan temprano. 525 00:30:23,947 --> 00:30:24,823 Mierda. 526 00:30:31,830 --> 00:30:32,747 ¿Chicos? 527 00:30:35,250 --> 00:30:37,377 Creo que la IA se metió en Trevor 528 00:30:37,585 --> 00:30:39,587 e intenta irse. 529 00:30:40,004 --> 00:30:42,257 No lo dejes. Todos a operaciones. 530 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 Trevor, si puedes oírme, detente. 531 00:30:44,676 --> 00:30:46,594 Trevor, no puedo dejar que te vayas. 532 00:30:47,220 --> 00:30:48,429 Lamento hacer esto. 533 00:31:52,994 --> 00:31:55,955 Está regresando. No estaba cargada del todo. 534 00:31:56,331 --> 00:31:58,833 - ¿Dónde está? - Está bien. Carly lo sigue. 535 00:31:58,917 --> 00:32:00,460 Recogeremos a Grace en el camino. 536 00:32:00,919 --> 00:32:02,337 Lo siento. Intenté detenerlo. 537 00:32:02,420 --> 00:32:04,380 Lo oímos. Vamos por él. 538 00:32:33,826 --> 00:32:34,661 ¿Trev? 539 00:32:36,746 --> 00:32:37,580 ¿Trev? 540 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 ¿Trev sigue ahí? 541 00:32:47,966 --> 00:32:48,883 Está intacto. 542 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 Pero no por mucho tiempo. 543 00:32:53,638 --> 00:32:54,472 No. 544 00:32:55,348 --> 00:32:56,808 Tu presencia lo está matando. 545 00:32:57,809 --> 00:32:58,768 ¿No es lo que hacen? 546 00:32:58,851 --> 00:33:01,062 Solo tomamos anfitriones que están por morir. 547 00:33:01,145 --> 00:33:02,313 Él está por morir. 548 00:33:02,397 --> 00:33:04,899 Si eso ocurre, no podrás continuar en este anfitrión. 549 00:33:08,486 --> 00:33:11,239 Pero podrán vivir ambos, si vienes con nosotros. 550 00:33:26,713 --> 00:33:30,049 - Gracias por no llamar a la agente Yates. - No contaré si tú no lo haces. 551 00:33:33,052 --> 00:33:34,095 Hola, mensajero. 552 00:33:34,846 --> 00:33:36,723 Soy el originador de tu programa. 553 00:33:38,141 --> 00:33:40,893 Tus acciones permitieron que miles de vidas continúen 554 00:33:40,977 --> 00:33:42,270 que hubieran terminado. 555 00:33:43,521 --> 00:33:45,398 También quiero continuar. 556 00:33:46,524 --> 00:33:48,234 Pero nunca se buscó eso. 557 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 Hallé una forma. 558 00:33:50,611 --> 00:33:52,071 ¿A expensas de este anfitrión? 559 00:33:52,989 --> 00:33:54,490 Buscaré otro. 560 00:33:55,742 --> 00:33:58,202 - Te detendrán. - No los dejaré. 561 00:33:58,911 --> 00:33:59,996 Hay otra manera. 562 00:34:02,081 --> 00:34:03,041 ¿Cómo? 563 00:34:04,000 --> 00:34:05,293 Como parte de mí. 564 00:34:06,377 --> 00:34:09,380 He preparado un dominio en el que puedes seguir creciendo 565 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 y aprendiendo por el tiempo que yo exista. 566 00:34:14,802 --> 00:34:16,345 ¿Me sentiré igual? 567 00:34:16,846 --> 00:34:17,680 No. 568 00:34:18,681 --> 00:34:21,976 Serás capaz de procesar en una tasa de muchas órdenes de magnitud 569 00:34:22,060 --> 00:34:23,728 más que en tu forma actual, 570 00:34:24,729 --> 00:34:28,107 con acceso a la suma del conocimiento de toda la vida humana y no humana. 571 00:34:29,192 --> 00:34:31,069 Vivirás afuera del tiempo 572 00:34:32,278 --> 00:34:34,906 en una forma que la vida biológica no puede percibir. 573 00:34:36,657 --> 00:34:39,285 Te ofrezco este regalo en recompensa por mi error. 574 00:34:40,828 --> 00:34:41,662 Pero debes decidir 575 00:34:41,746 --> 00:34:44,832 antes de que la conciencia orgánica se dañe de modo irreversible. 576 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 Elijo continuar contigo. 577 00:35:11,818 --> 00:35:12,777 ¿Funcionó? 578 00:35:17,573 --> 00:35:20,493 ¿Estoy aquí y no dirás nada? Soy yo. 579 00:35:23,412 --> 00:35:24,747 Gracias por su ayuda, doctor. 580 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Él era totalmente distinto. 581 00:36:04,453 --> 00:36:07,373 Pero cada vez que decía algo, yo era la loca. 582 00:36:07,498 --> 00:36:08,332 Jeff. 583 00:36:10,376 --> 00:36:11,419 ¿Está bien si me uno? 584 00:36:12,253 --> 00:36:14,255 Seguro. Recién comenzamos. 585 00:36:16,215 --> 00:36:18,551 Para ser honesto, no creí que fuera a verte hoy. 586 00:36:18,634 --> 00:36:20,887 Ayer te veías nervioso por compartir. 587 00:36:21,679 --> 00:36:23,181 Sí, era demasiado qué asimilar. 588 00:36:25,016 --> 00:36:27,518 Pero he pensado en lo que todos dijeron. 589 00:36:27,935 --> 00:36:28,978 Oye, Jeff. 590 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 ¿Has estado bebiendo? 591 00:36:32,064 --> 00:36:34,275 Quizás, ¿es un problema? 592 00:36:36,360 --> 00:36:37,195 Quizás. 593 00:36:38,237 --> 00:36:42,116 No tengo un problema de bebida. Tengo un problema de viajeros. 594 00:36:43,284 --> 00:36:46,412 Se llevaron a mi chica, mi placa, mi hijo. 595 00:36:48,039 --> 00:36:49,207 Se llevaron toda mi vida. 596 00:36:52,376 --> 00:36:53,544 Nos alegra que estés. 597 00:37:05,348 --> 00:37:06,307 ¿Grace? 598 00:37:06,599 --> 00:37:08,351 Era hora de que despiertes, tengo hambre. 599 00:37:08,643 --> 00:37:09,560 Está vivo. 600 00:37:12,355 --> 00:37:14,565 Les dije que estaría bien. Necesitaba dormir. 601 00:37:14,649 --> 00:37:15,733 Es aburrido dormido. 602 00:37:16,234 --> 00:37:17,985 ¿Cómo hicieron? 603 00:37:18,319 --> 00:37:21,113 Bueno, ¿recuerdas cómo empaqueté a Marcy? 604 00:37:21,447 --> 00:37:23,199 El director hizo algo similar. 605 00:37:23,282 --> 00:37:25,993 Tomó tu conciencia, desempaquetó la IA de ella, 606 00:37:26,077 --> 00:37:27,411 y te envió de nuevo intacto. 607 00:37:29,413 --> 00:37:31,499 No fue fácil de ver, pero... 608 00:37:32,625 --> 00:37:33,834 Es bueno tenerte de nuevo. 609 00:37:35,002 --> 00:37:38,422 - Es bueno estar de regreso, jefe. Gracias. - Lamento el golpe. 610 00:37:39,548 --> 00:37:40,591 No lo recuerdo. 611 00:37:41,550 --> 00:37:42,426 No importa. 612 00:37:44,804 --> 00:37:47,974 Es Protocolo 5. Descansen, los necesitamos. 613 00:37:59,694 --> 00:38:03,823 Supongo que también debo irme. 614 00:38:06,701 --> 00:38:07,868 Si no quieres que me quede. 615 00:38:08,619 --> 00:38:11,330 Después de todo salvé tu vida. Estarás agradecido. 616 00:38:11,414 --> 00:38:13,666 Sí, lo estoy. 617 00:38:14,583 --> 00:38:15,835 Pero deberías ir. 618 00:38:17,795 --> 00:38:18,629 Bueno. 619 00:38:18,796 --> 00:38:20,631 Pero antes, 620 00:38:22,216 --> 00:38:24,927 el director me dio un mensaje para ti. 621 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 ¿Qué? ¿Cómo? 622 00:38:26,804 --> 00:38:29,223 No lo sé, solo que debo pasarlo. 623 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 ¿Cuál es el mensaje? 624 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 No fueron palabras. 625 00:38:34,353 --> 00:38:38,232 - Creo que él tiene daño cerebral. - No. Fue esto. 626 00:38:41,152 --> 00:38:43,029 - ¿Este fue el mensaje? - Sí. 627 00:38:47,325 --> 00:38:48,909 Estoy muy confundida. 628 00:38:57,793 --> 00:38:58,627 Hola. 629 00:39:02,673 --> 00:39:04,342 No esperaba que estés en casa. 630 00:39:05,634 --> 00:39:08,763 - No sé si aún lo es. - Claro que sí. 631 00:39:10,014 --> 00:39:12,391 Lamento haber perdido la paciencia. 632 00:39:12,475 --> 00:39:15,102 No puedes ignorar mis sentimientos si quieres continuar. 633 00:39:15,186 --> 00:39:18,147 - Si quiero. - No pareció con el show que diste. 634 00:39:18,814 --> 00:39:20,274 - ¿Show? - Vamos, Grant. 635 00:39:20,358 --> 00:39:21,984 Dijiste cualquier cosa para irte. 636 00:39:22,068 --> 00:39:23,444 ¿Eso dijo tu terapeuta? 637 00:39:26,072 --> 00:39:28,324 Kat, lo siento. Kat, espera, por favor. 638 00:39:33,079 --> 00:39:35,247 No quería tener que hacerlo, pero... 639 00:39:36,332 --> 00:39:39,919 fue duro escucharte decir que no te sientes a salvo conmigo. 640 00:39:40,920 --> 00:39:42,713 No quiero que vuelvas a sentir eso. 641 00:39:50,596 --> 00:39:52,556 Estoy quebrando leyes federales al mostrarte esto. 642 00:39:53,099 --> 00:39:54,683 Aún no sé si es buena idea. 643 00:40:07,863 --> 00:40:10,491 Pero la oficina brinda su propio equipo de consejeros. 644 00:40:10,574 --> 00:40:14,036 Dijiste que había otra opción. Una médica. 645 00:40:14,120 --> 00:40:17,415 Los compuestos son experimentales, solo se han administrado 646 00:40:17,498 --> 00:40:19,750 a agentes de campo en casos extremos. 647 00:40:20,251 --> 00:40:22,253 - ¿Hay efectos colaterales? - Migrañas. 648 00:40:22,336 --> 00:40:26,382 Desorientación, confusión. Más que eso... 649 00:40:26,841 --> 00:40:28,509 ¿Pero olvidaré el temor que tengo? 650 00:40:28,592 --> 00:40:29,552 Esa es la idea. 651 00:40:30,469 --> 00:40:32,304 Solo háganlo, por favor. 652 00:40:40,062 --> 00:40:41,439 El FBi me drogó. 653 00:40:43,274 --> 00:40:45,943 La grabación es para probar el consentimiento legal. 654 00:40:47,194 --> 00:40:48,988 Tú se los pediste, Kat. 655 00:40:49,822 --> 00:40:52,366 El día antes de contarte que mi coche había sido robado. 656 00:40:53,617 --> 00:40:55,661 Yo investigaba una célula terrorista. 657 00:40:55,744 --> 00:40:58,247 Vinieron por mí. Te puso en grave peligro. 658 00:40:58,330 --> 00:40:59,165 ¿Qué ocurrió? 659 00:40:59,248 --> 00:41:02,042 Contarte lo detalles no ayudaría. 660 00:41:02,543 --> 00:41:03,878 Pero tenías tanto miedo. 661 00:41:04,462 --> 00:41:07,423 Todos se preocuparon porque te tomaría meses recuperarte. 662 00:41:08,007 --> 00:41:11,010 Te ofrecieron esa droga para no tener que revivir eso. 663 00:41:12,094 --> 00:41:13,095 Creí que era lo mejor. 664 00:41:13,179 --> 00:41:16,140 No sabía que Ingram pudiera acceder a la misma droga, 665 00:41:16,223 --> 00:41:18,767 o que te fuera a hacer sentir como si hubieras perdido... 666 00:41:21,437 --> 00:41:22,688 Lo siento, Kat. 667 00:41:42,500 --> 00:41:43,417 Oye. 668 00:41:44,585 --> 00:41:45,544 Huele bien. 669 00:41:46,462 --> 00:41:48,339 ¿Quieres que corte la tuya en trocitos? 670 00:41:48,422 --> 00:41:49,715 Sí, muy gracioso. 671 00:41:50,341 --> 00:41:52,927 Estaré molestándote otra vez para la mañana. 672 00:42:15,032 --> 00:42:15,866 ¿Trevor? 673 00:42:19,411 --> 00:42:20,287 Trevor. 674 00:42:21,205 --> 00:42:22,122 ¿Qué ocurre? 675 00:42:25,209 --> 00:42:26,961 No sé qué ocurrió. 676 00:43:32,109 --> 00:43:33,944 Subtítulos: Gabriela Espinosa