1 00:00:06,715 --> 00:00:08,508 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,940 Sakta ner. Det här är tidigt för mig. 3 00:00:24,024 --> 00:00:26,109 Kämpa på. Jag säger till när du är trött. 4 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 -Är vi klara nu? -Nej. 5 00:00:31,656 --> 00:00:33,950 Gary messar att de har åkt. 6 00:00:34,826 --> 00:00:35,910 Hans mamma har dött. 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,079 Du visste säkert det. 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,167 Tvärtemot vad många tror, så lagrar mitt minne inte allt. 9 00:00:43,084 --> 00:00:47,130 Det är bara sånt som direktörens programmerare ansåg vara viktigt. 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,174 Och dit hörde inte farmor Garys död? 11 00:00:49,257 --> 00:00:51,342 Alla spelar inte en roll i det stora hela. 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,971 Hon var inte den som tog sånt personligt, så... 13 00:00:55,180 --> 00:00:56,723 Din farfars död visste jag om. 14 00:00:57,348 --> 00:00:59,684 Han var värdkandidat. Han blev inte utvald, men... 15 00:00:59,768 --> 00:01:03,396 Nu försöker du bara avleda mig för att slippa motionera. 16 00:01:03,480 --> 00:01:04,981 Och du försöker bara plåga mig. 17 00:01:05,065 --> 00:01:08,777 När du har levt i en gammal kropp vars ben knäcks av minsta lilla fall, 18 00:01:08,860 --> 00:01:10,945 och jag hoppas att du får leva så länge, 19 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 förstår du att det här inte är en plåga. 20 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 Upp med dig nu. 21 00:01:15,992 --> 00:01:16,868 Kom igen. 22 00:01:19,287 --> 00:01:20,121 Kom igen. 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,877 Kärnkraft anses vara en ren kraft 24 00:01:25,960 --> 00:01:28,296 för att den inte ger upphov till växthusgaser. 25 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 Men det finns de som anser 26 00:01:30,799 --> 00:01:34,969 att man glömmer bort en viktig biprodukt. 27 00:01:35,053 --> 00:01:36,304 Vet nån vad det är? 28 00:01:37,680 --> 00:01:41,684 Det är det man får kvar när det radioaktiva bränslet är förbrukat. 29 00:01:42,685 --> 00:01:45,647 -Vi har glömt. -Vi pratade om det på lektionen. 30 00:01:45,730 --> 00:01:46,773 Ni kan det här. 31 00:01:48,191 --> 00:01:50,777 Det här är ett meddelande om evakuering. 32 00:01:51,027 --> 00:01:52,570 Det här är ingen övning. 33 00:01:52,654 --> 00:01:55,490 All personal ska evakueras omedelbart. 34 00:01:55,573 --> 00:01:56,741 Det här är ingen övning. 35 00:01:56,825 --> 00:01:59,494 Okej. Följ med mig. Vi ska inte springa, utan gå. 36 00:01:59,577 --> 00:02:01,871 Det här är ett meddelande om evakuering. 37 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 Det här är ingen övning. 38 00:02:03,748 --> 00:02:04,749 All personal... 39 00:02:04,833 --> 00:02:06,626 Vi kallades hit för att hjälpa till. 40 00:02:06,709 --> 00:02:08,878 Det kvittar. Lämna byggnaden omedelbart. 41 00:02:08,962 --> 00:02:10,004 Tiden är snart ute. 42 00:02:10,088 --> 00:02:12,423 Du förstår inte. Vi måste få komma in. 43 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 VARNING ÅTKOMST NEKAD 44 00:02:14,717 --> 00:02:16,177 Jag är utelåst från backupen. 45 00:02:16,261 --> 00:02:18,388 Dörrarna i sektor 77 är säkrade. 46 00:02:18,763 --> 00:02:20,765 Dörrarna på lastkajen svarar inte. 47 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 Jag kan inte starta om systemet. 48 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 Vad ligger energiomvandlingen på? 49 00:02:31,192 --> 00:02:32,277 De försöker igen. 50 00:02:32,652 --> 00:02:33,736 Kom igen. 51 00:02:33,820 --> 00:02:34,737 ...ingen övning. 52 00:02:35,238 --> 00:02:37,740 All personal ska evakueras omedelbart. 53 00:02:38,241 --> 00:02:39,367 Fan. Jag är utelåst. 54 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 Vilka är de? 55 00:02:41,828 --> 00:02:42,829 Inget funkar. 56 00:02:44,164 --> 00:02:46,082 Varning. Nivån är kritisk. 57 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 Trycket i kylvattnet steg med ytterligare 22 %. 58 00:02:48,960 --> 00:02:51,129 -Ventilen öppnas automatiskt. -Stäng av. 59 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 Systemet klarar det. Det exploderar. 60 00:02:53,298 --> 00:02:54,382 Nivån är kritisk. 61 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 Varning. Nivån är kritisk. 62 00:02:59,762 --> 00:03:01,806 Varning. Nivån är kritisk. 63 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 OMSTART SLUTFÖRD INGA AVVIKELSER 64 00:03:04,851 --> 00:03:05,685 Vänta. 65 00:03:07,520 --> 00:03:09,022 -Trycket sjunker. -Hur gjorde du? 66 00:03:09,105 --> 00:03:11,816 Vet inte. Det kvittar. 67 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 Hallå. Vad gör du här inne? 68 00:03:25,997 --> 00:03:27,415 Vi behöver hjälp! 69 00:03:27,832 --> 00:03:28,833 Hallå! 70 00:03:28,917 --> 00:03:31,002 Ring en ambulans! Vi behöver hjälp! 71 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 God morgon. 72 00:03:57,946 --> 00:03:59,239 Du verkar förvånad. 73 00:04:00,740 --> 00:04:01,950 Nej, då. Varför det? 74 00:04:02,033 --> 00:04:03,952 Jag brukar gå tidigare, men... 75 00:04:04,953 --> 00:04:07,622 ...jag ville säga att jag blev glad för att du var hemma. 76 00:04:07,956 --> 00:04:11,376 Även om du sprang iväg till sovrummet på en gång. 77 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 Det gjorde jag inte alls. Jag var bara trött. 78 00:04:16,631 --> 00:04:18,466 Så trött att du låtsades sova 79 00:04:18,549 --> 00:04:21,302 när jag lade mig strax efteråt, och när jag vaknade? 80 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 Jag låtsades inte. 81 00:04:24,597 --> 00:04:26,015 Vad skönt att höra. 82 00:04:26,307 --> 00:04:29,686 Jag trodde att du försökte undvika mig. 83 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 Jag väntade faktiskt uppe. 84 00:04:32,480 --> 00:04:36,484 Men det blev sent och vi skulle ha pratat i timmar, så... 85 00:04:36,567 --> 00:04:37,944 Hade det varit så fel? 86 00:04:38,027 --> 00:04:39,904 Det är ju det vi gör bäst. 87 00:04:39,988 --> 00:04:40,863 Eller, ja... 88 00:04:41,781 --> 00:04:43,032 Det tillhör topp två. 89 00:04:43,283 --> 00:04:45,576 Måste vi prata om det nu? 90 00:04:46,494 --> 00:04:48,913 När passar det? Måste jag boka tid? 91 00:04:49,831 --> 00:04:53,084 Vi har redan gjort det. Imorgon kl. 15.00. 92 00:04:53,167 --> 00:04:55,503 -Jag messade dig. -Visst, ja. 93 00:04:55,920 --> 00:04:58,381 Vi betalar nån för att samtala. 94 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 Jag ska åka tillbaka till mamma, så jag måste göra mig i ordning. 95 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Kat. 96 00:05:08,725 --> 00:05:09,642 Imorgon kl. 15.00... 97 00:05:10,518 --> 00:05:11,519 Jag kommer. 98 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 -Du har inte feber. -Det visste jag redan. 99 00:05:23,656 --> 00:05:24,574 Jag mår bra. 100 00:05:25,658 --> 00:05:27,744 Gumman, du togs till sjukhus igår 101 00:05:27,827 --> 00:05:29,996 och minns inte vad du gjorde, så... 102 00:05:30,079 --> 00:05:32,040 A-F-0-0-1-3- 103 00:05:32,123 --> 00:05:35,001 B-E-6-9-4-8 104 00:05:35,084 --> 00:05:37,128 1-C-3-2-D... 105 00:05:37,211 --> 00:05:40,340 -Naomi? Jag förstår inte. -...1-3-0-5-7... 106 00:05:40,423 --> 00:05:44,344 -...1-4-1-0-5... -Vad säger du för nåt? 107 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 -Naomi. -...2-8-8-4... 108 00:05:47,388 --> 00:05:48,222 Älskling? 109 00:05:48,306 --> 00:05:49,724 ...B-C... 110 00:05:55,730 --> 00:05:57,482 -Vad är det? -God morgon. 111 00:05:58,316 --> 00:05:59,150 Vad gör du här? 112 00:06:00,568 --> 00:06:02,945 -Jag tog med frukost. -Varför det? 113 00:06:03,029 --> 00:06:05,823 Det är det häftigaste jag nånsin har smakat. 114 00:06:05,907 --> 00:06:09,202 Tre helt olika saker på ett engelskt tebröd. 115 00:06:10,703 --> 00:06:11,913 Välkommen till 2000-talet. 116 00:06:11,996 --> 00:06:12,997 Tack. 117 00:06:13,247 --> 00:06:15,291 Jag övade mig på att köra 118 00:06:16,000 --> 00:06:20,004 och följde en annan bil till en drive-in-fil. 119 00:06:20,505 --> 00:06:21,756 Jag bad kvinnan i luckan 120 00:06:21,839 --> 00:06:23,591 att ge mig samma sak som den före mig. 121 00:06:23,674 --> 00:06:26,302 Hon frågade om jag ville göra det till en måltid. 122 00:06:27,845 --> 00:06:30,014 Jag sa: "Det är ju därför jag är här." 123 00:06:33,309 --> 00:06:35,895 -Låt det inte kallna. Det är gott... -Vad vill du? 124 00:06:37,814 --> 00:06:38,731 Jag vill ha hjälp. 125 00:06:39,440 --> 00:06:40,274 Be ditt team. 126 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 Jag har inget. 127 00:06:42,110 --> 00:06:42,944 Varför inte? 128 00:06:43,194 --> 00:06:45,321 Enligt protokoll 6 ska jag inte svara på det. 129 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 Okej. Träningen, då? 130 00:06:47,281 --> 00:06:49,951 Där ingår det att prata med dig och lära mig mer om Jeff. 131 00:06:54,247 --> 00:06:55,706 Vad vill du veta? 132 00:06:56,207 --> 00:06:59,752 Du... Jag fattar att min värd inte var nån bra människa. 133 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 -Han var ett as. -Det tror jag säkert. 134 00:07:03,047 --> 00:07:06,634 Jag vet hur långt du gick för att göra en värdkandidat av honom. 135 00:07:07,385 --> 00:07:10,638 Och att du var så här nära att döda honom med bara händerna. 136 00:07:13,683 --> 00:07:14,642 Men jag är inte han. 137 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Vad bra. 138 00:07:17,687 --> 00:07:19,689 Men jag måste kunna spela honom. 139 00:07:20,231 --> 00:07:22,358 Allt du kan berätta skulle vara... 140 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 -Vad är det? -Det är nog bara David Mailer. 141 00:07:28,906 --> 00:07:30,992 Jag skulle tydligen träffa honom. 142 00:07:31,659 --> 00:07:33,327 -Vet du vad det gällde? -Nej. 143 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 -Borde jag veta det? -Om det ingår i protokoll 5. 144 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 Nej. Han är inte min typ. 145 00:07:39,500 --> 00:07:40,668 Jag menade inte så. 146 00:07:41,252 --> 00:07:42,128 Jag vet. 147 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 Jag försöker bara reda ut vem jag ska vara. 148 00:07:48,468 --> 00:07:50,553 KÄLLAREN PÅ 34 HOWEL AVE SÄG INGET TILL NÅN 149 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 Vad är det? 150 00:07:51,888 --> 00:07:53,890 Det var inte David. Kan vi ta det här sen? 151 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Visst. 152 00:08:01,814 --> 00:08:03,649 ...det fanns ett alternativ. 153 00:08:04,984 --> 00:08:06,652 Den borde bli kvar till ikväll. 154 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 Tack. Jag önskar att det inte behövdes, men... 155 00:08:13,284 --> 00:08:14,952 Det kommer ett meddelande. 156 00:08:16,704 --> 00:08:21,042 "Programmerare önskas till förvanskad budbärare." 157 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 Har det hänt förut? 158 00:08:23,920 --> 00:08:26,214 -Det verkar ha gjort det nu. -Okej. 159 00:08:26,380 --> 00:08:29,383 Säg att vi har en och fixa ett id-kort till Grace. 160 00:08:33,346 --> 00:08:39,227 Grace Day, FBI, specialist på olämpligt uppträdande. 161 00:08:44,857 --> 00:08:47,443 Jag tar faktiskt illa upp av dina instruktioner. 162 00:08:47,568 --> 00:08:49,654 -Vilket av dem? -"Prata inte." 163 00:08:50,112 --> 00:08:53,991 Du kan lämna in ett skriftligt klagomål till direktören om några hundra år. 164 00:09:02,333 --> 00:09:03,834 -Mrs Gillen. -Ja? 165 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 Specialagent Grant MacLaren från FBI. De är mina medarbetare. 166 00:09:07,380 --> 00:09:10,424 Vi följer upp indicenten med er dotter 167 00:09:10,508 --> 00:09:11,842 på Seatons kraftverk. 168 00:09:11,926 --> 00:09:13,177 Varför är FBI inblandat? 169 00:09:13,261 --> 00:09:15,555 Det är en ren formalitet. Det går fort. 170 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 -Doktorn sa att hon mår bra. -Det gör hon säkert. 171 00:09:18,015 --> 00:09:20,935 Men Seaton är ett kärnkraftverk. 172 00:09:21,018 --> 00:09:23,271 -Då blir det så här. -Det är ett enkelt test. 173 00:09:23,729 --> 00:09:25,731 -Det är snabbt gjort. -Var är hon? 174 00:09:29,402 --> 00:09:30,528 Det är Grace. 175 00:09:31,487 --> 00:09:32,572 Varsågoda och kom in. 176 00:09:35,241 --> 00:09:37,577 D-7-1-3-5-0... 177 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 -Hejsan. -Har det börjat igen? 178 00:09:41,122 --> 00:09:43,791 Hon har gjort det till och från sen besöket. 179 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 Jag vet inte vad hon säger, men... 180 00:09:45,918 --> 00:09:47,253 Oj, hon går på högvarv. 181 00:09:50,590 --> 00:09:51,924 Hon menar att hon har feber. 182 00:09:52,216 --> 00:09:55,052 Vi kollade för en halvtimme  sen. Tempen är normal. 183 00:09:55,386 --> 00:09:57,847 Den hexidecimala koden hon rabblar, då? 184 00:09:58,347 --> 00:10:02,268 Enligt doktorn är det en posttraumatisk reaktion på larmet som gick. 185 00:10:02,351 --> 00:10:05,813 -Doktorn låter som en idiot. -Gör testet istället. 186 00:10:07,064 --> 00:10:09,942 -D-6-2-7-C-5-0-0... -Vad var det hon hette? 187 00:10:10,359 --> 00:10:12,612 -Naomi. -Jag känner en Naomi. 188 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 Det är bibliskt. 189 00:10:14,155 --> 00:10:16,365 Det är en smal niondeklassare med talsvårigheter. 190 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 Okej. Naomi... 191 00:10:18,159 --> 00:10:21,454 Titta på den här plattan oavbrutet i 20 sekunder. 192 00:10:21,537 --> 00:10:22,747 Det är allt som behövs. 193 00:10:23,205 --> 00:10:25,791 Sen kan vi fira med tårta eller nåt. 194 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 Hur ska det där göra nåt bättre? 195 00:10:28,169 --> 00:10:31,547 Ett program i hennes hjärna har inte fullföljt sitt slutskript. 196 00:10:31,714 --> 00:10:35,092 Det orsakar skräpprocesser som kortsluter henne. 197 00:10:35,718 --> 00:10:36,761 Det är en metafor. 198 00:10:36,844 --> 00:10:40,056 -Det gör inte ont. -Oavbrutet i 20 sekunder. 199 00:10:46,228 --> 00:10:47,271 Nån får hålla i henne. 200 00:10:47,355 --> 00:10:50,316 -Hon vill ju inte. -Det är nödvändigt. 201 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Dan, det går bra. 202 00:11:15,549 --> 00:11:16,550 Naomi? 203 00:11:18,928 --> 00:11:19,929 Mamma? 204 00:11:21,180 --> 00:11:22,264 Hur hamnade jag här? 205 00:11:23,349 --> 00:11:24,350 Minns du inte det? 206 00:11:24,975 --> 00:11:26,686 Förvirringen är normal. 207 00:11:27,186 --> 00:11:29,438 -Visst. Det kan vi säga. -Vi är klara här. 208 00:11:29,522 --> 00:11:32,108 -Tack ska ni ha. -Tack. 209 00:11:32,191 --> 00:11:34,527 Ring om ni har frågor eller funderingar. 210 00:11:37,530 --> 00:11:38,531 Grace. 211 00:11:56,465 --> 00:11:59,385 SALS SPORTBUTIK 212 00:12:02,221 --> 00:12:04,765 Jag måste säga att det här inte är min starka sida. 213 00:12:04,849 --> 00:12:08,310 Här finns ett fint urval för nybörjare. 214 00:12:09,061 --> 00:12:10,563 Är den inte för liten? 215 00:12:10,730 --> 00:12:12,648 Storleken spelar ingen roll, heter det ju. 216 00:12:12,732 --> 00:12:15,067 Ja. De måste ju säga så. 217 00:12:15,317 --> 00:12:17,153 Det viktiga är kaliberns stoppkraft. 218 00:12:17,319 --> 00:12:18,237 Okej. 219 00:12:18,571 --> 00:12:19,905 David, vad gör du? 220 00:12:21,031 --> 00:12:23,701 Oj, den är tyngre än den ser ut. 221 00:12:25,035 --> 00:12:27,913 Fader vår, som är i himmelen, 222 00:12:28,414 --> 00:12:29,957 helgat vare ditt namn. 223 00:12:30,207 --> 00:12:31,292 Tillkomme ditt rike, 224 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 Ske din vilja, så som i himmelen... 225 00:12:34,003 --> 00:12:37,214 -...så ock på jorden. -6-F-0-0-1-1... 226 00:12:37,298 --> 00:12:39,592 -Naomi? -...3-6-7-8... 227 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 -Naomi. -...9-5-4-3... 228 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 Naomi. 229 00:12:44,680 --> 00:12:45,931 ...så ock på jorden. 230 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 Vårt dagliga bröd giv oss idag... 231 00:12:51,937 --> 00:12:54,064 -Vad är det? -Inget. 232 00:12:54,690 --> 00:12:55,691 Inget alls. 233 00:13:06,410 --> 00:13:07,244 Jeff. 234 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 Hej. Mitch. Bra att du fick meddelandet. 235 00:13:13,292 --> 00:13:16,086 -Hur visste du? -Att du hör till gruppen? 236 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Du har inte direkt hållit tyst på jobbet. 237 00:13:19,840 --> 00:13:22,092 Jag har väl inte det. 238 00:13:23,719 --> 00:13:25,888 De andra kommer strax. Hjälper du mig? 239 00:13:31,060 --> 00:13:31,977 Tack. 240 00:13:37,358 --> 00:13:39,652 Okej, nu ska vi träffa dr Lee. 241 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Älskling. 242 00:13:57,753 --> 00:14:00,923 Det som är viktigast att komma ihåg är att vi inte är ensamma. 243 00:14:01,674 --> 00:14:04,593 Resenärerna har påverkat allas våra liv. 244 00:14:05,052 --> 00:14:08,013 Sanningen mörkas av media, 245 00:14:08,097 --> 00:14:09,014 av myndigheterna 246 00:14:09,098 --> 00:14:12,852 och särskilt av de i våra liv som vi vet har förändrats, 247 00:14:12,935 --> 00:14:15,312 oavsett hur gärna de vill övertyga oss om motsatsen. 248 00:14:15,396 --> 00:14:18,732 Det vore nog en bra början att dela med oss av... 249 00:14:22,069 --> 00:14:22,903 Är allt bra? 250 00:14:23,612 --> 00:14:25,239 Ja, det tror jag. 251 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 Jag förväntade mig inte så många. 252 00:14:28,784 --> 00:14:31,245 Jag har hållit på ett tag ensam. 253 00:14:31,328 --> 00:14:33,289 Jag förstår. Det gör vi alla. 254 00:14:33,372 --> 00:14:35,749 Vi har alla varit där. 255 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 Jag ska inte ljuga. 256 00:14:40,629 --> 00:14:45,050 Jag var rädd för att den här gruppen skulle bestå av... dem. 257 00:14:46,927 --> 00:14:48,804 Att de skulle komma och ta mig också. 258 00:14:50,472 --> 00:14:52,224 Jag har inte vågat prata med folk. 259 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 Jag talar nog för oss alla 260 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 när jag säger att vi alla hade samma känsla i början. 261 00:14:57,771 --> 00:14:58,856 Men du är trygg här. 262 00:15:01,984 --> 00:15:02,818 Det är ingen fara. 263 00:15:04,403 --> 00:15:06,655 -Koden var den rätta. -Tydligen inte. 264 00:15:06,739 --> 00:15:10,701 Alla budbärare är ett våtvaruprogram med ett avstängningsskript 265 00:15:10,784 --> 00:15:13,829 som raderar sig självt från värden när meddelandet är komplett. 266 00:15:13,913 --> 00:15:17,791 -Jag använde rätt skript. -Gjorde direktören fel? 267 00:15:18,876 --> 00:15:21,962 Släpptes kärnkraftverket ut ett moln av radioaktiv ånga 268 00:15:22,046 --> 00:15:24,673 som dödade tusentals människor igår? Nej. 269 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 Hände det i tidslinjen 270 00:15:27,635 --> 00:15:29,136 -som ni minns? -Nej. 271 00:15:29,219 --> 00:15:31,388 Det var en stor historisk händelse när jag åkte. 272 00:15:31,472 --> 00:15:35,643 Jag har bävat inför det sen jag kom hit, men hoppades att det skulle stoppas. 273 00:15:35,726 --> 00:15:36,977 Varför användes Naomi? 274 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 Varför fick inget resenärsteam uppdraget? 275 00:15:39,855 --> 00:15:40,856 Nån kanske fick det. 276 00:15:40,940 --> 00:15:42,733 Men misslyckades. Sånt händer. 277 00:15:42,858 --> 00:15:46,111 Direktören tog en risk baserat på sannolikhet, 278 00:15:46,195 --> 00:15:50,824 använde en reservplan och... råkade skapa en avvikelse. 279 00:15:50,908 --> 00:15:52,159 Som vi ska ta hand om. 280 00:15:53,285 --> 00:15:54,745 Varför är du så sur? 281 00:15:56,246 --> 00:15:57,289 Du skulle inte förstå. 282 00:15:57,790 --> 00:15:59,708 Jaha. Äktenskapsproblem. 283 00:16:00,918 --> 00:16:03,295 Om du vill prata, så är jag legitimerad kurator. 284 00:16:10,886 --> 00:16:14,848 Herren befaller dig att lämna kärlket och återvända hem. 285 00:16:14,932 --> 00:16:17,643 -Men vad fan? -Vad gör de här? 286 00:16:17,726 --> 00:16:20,312 -Vad gör han här? -Jag ringde dem. Vi behöver hjälp. 287 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 Vi får ju hjälp. 288 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 Det kanske inte skadar, men hon behöver en läkare. 289 00:16:24,608 --> 00:16:27,444 Läkarna sa att hon mår bra. Det här är nåt annat. 290 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 Tror du att hon är besatt? 291 00:16:28,988 --> 00:16:30,155 Det är möjligt. 292 00:16:30,239 --> 00:16:33,867 Är lösningen att en vuxen man i klänning sjunger för sin låtsaskompis? 293 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 -Nu får du gå. -Mr Gillen. 294 00:16:36,120 --> 00:16:38,580 Dan. Låt dem försöka. 295 00:16:39,665 --> 00:16:42,418 Fader, kan de få en stund med Naomi? 296 00:16:43,877 --> 00:16:45,796 Jag kan komma tillbaka i eftermiddag. 297 00:16:45,879 --> 00:16:46,880 Tack. 298 00:16:49,133 --> 00:16:52,094 -Må Herren verka genom dig. -Må du få ett riktigt jobb. 299 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 -Grace. -Carly? 300 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 Okej. 301 00:17:09,903 --> 00:17:10,738 -Redo? -Ja. 302 00:17:12,197 --> 00:17:13,866 Jag får upp... 303 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 -Fan. -Vad är det? 304 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 Det här inget vanligt budbärarprogram. Det här är... 305 00:17:23,625 --> 00:17:27,087 Det är avancerad AI, nästan som ett framväxande medvetande. 306 00:17:27,171 --> 00:17:29,840 -Varför gör direktören så? -Det vet jag inte. 307 00:17:30,549 --> 00:17:33,761 Ett vanligt skript funkar inte. Jag tvingar den att avsluta. 308 00:17:33,844 --> 00:17:36,555 8-0-0-1-3-8-9-9... 309 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 Håll upp den. 310 00:17:49,318 --> 00:17:50,527 Vad gör ni med henne? 311 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 -Håll fast henne. -Mac! 312 00:18:00,954 --> 00:18:03,582 -Sluta! -Carly, ta bort den. 313 00:18:06,460 --> 00:18:08,003 Pulsen är stark, men hög. 314 00:18:08,087 --> 00:18:10,756 -Det här går inte. Hon måste till basen. -Söv henne. 315 00:18:10,839 --> 00:18:13,717 -Nej. Vart för ni henne? -Till en vårdinrättning. 316 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 Hon ska ingenstans. 317 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 Hon kan inte behandlas här. 318 00:18:17,429 --> 00:18:19,139 Vår inrättning är säkerhetsklassad. 319 00:18:19,223 --> 00:18:21,642 Vi kan inte ta in civila hur som helst. 320 00:18:21,725 --> 00:18:23,143 Över min döda kropp. 321 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 Var förståndig nu. 322 00:18:31,068 --> 00:18:32,444 Det var oväntat. 323 00:18:32,528 --> 00:18:34,279 Jag är resenär 5322. 324 00:18:35,072 --> 00:18:37,616 -Varför sa du inte det? -Protokoll 6. 325 00:18:37,699 --> 00:18:40,244 Det var jag som begärde hjälp av en programmerare. 326 00:18:40,327 --> 00:18:41,954 Vår läkare rådde inte på det. 327 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 Och min man kan inte få veta nåt. 328 00:18:45,124 --> 00:18:47,543 -Angående det... -Det dröjer ett tag innan han vaknar. 329 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 Jag kommer på nåt under tiden. 330 00:18:50,087 --> 00:18:53,507 Det viktigaste är att vi blir av med det skadliga programmet. 331 00:18:54,550 --> 00:18:56,760 Jag bryr mig mycket om min dotter. 332 00:19:12,234 --> 00:19:15,487 D-13 sa att de här naniterna skulle rädda livet 333 00:19:15,571 --> 00:19:18,782 på en nobelpristagare som var nära ett genombrott inom avsaltning. 334 00:19:19,116 --> 00:19:23,162 Direktören får rätta till sitt misstag innan världen får rent vatten. 335 00:19:24,037 --> 00:19:25,497 Aktiviteten är inte hennes. 336 00:19:26,248 --> 00:19:28,375 Det är AI:n som packar upp sig själv. 337 00:19:28,458 --> 00:19:31,461 Det sätter så stor press på systemet att det ger vävnadsskador. 338 00:19:31,545 --> 00:19:33,755 Det var så klart inte direktörens avsikt. 339 00:19:33,839 --> 00:19:37,509 Ett budbärarprogram är en sorts AI, även om det inte är ett helt medvetande. 340 00:19:37,968 --> 00:19:41,430 Det måste kunna styra värdens limbiska system och nervsystem 341 00:19:41,513 --> 00:19:44,766 för att kontrollera kroppens rörelser och tal. 342 00:19:44,975 --> 00:19:46,518 Vad gjorde hon på kraftverket? 343 00:19:48,437 --> 00:19:51,440 Hon stoppade hackare från östra Europa 344 00:19:51,523 --> 00:19:54,151 från att radera kraftverkets operativsystem. 345 00:19:55,527 --> 00:19:58,280 Ett sensorfel orsakade en tryckökning i kylvattnet, 346 00:19:58,363 --> 00:20:01,074 och en explosion skulle ha släppt ut radioaktiv ånga 347 00:20:01,158 --> 00:20:02,784 inom en tremilsradie. 348 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 Nio tusen döda på kort sikt, 349 00:20:04,703 --> 00:20:06,455 och tio gånger så många på lång sikt. 350 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 Du har blivit uppdaterad. 351 00:20:09,249 --> 00:20:11,585 Nu vet ni varför jag har bävat inför det datumet. 352 00:20:12,002 --> 00:20:18,050 Budbärar-AI:n måste vara självlärande för att hantera motåtgärder i realtid. 353 00:20:18,133 --> 00:20:20,052 Det är smart, men det tog för lång tid. 354 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 När den lärde sig mer, 355 00:20:21,595 --> 00:20:24,389 utvecklades den bortom direktörens avsikter. 356 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 Hur illa kan det bli? 357 00:20:27,309 --> 00:20:29,019 Hennes medvetande är intakt. 358 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 Men i den här takten blir hon överskriven inom några timmar. 359 00:20:32,481 --> 00:20:35,150 Det är inte första gången jag handskas med en trilsk AI. 360 00:20:35,234 --> 00:20:37,569 Jag kan låta naniterna ta itu med nervsystemet 361 00:20:37,653 --> 00:20:39,821 och få ner den på knä på nolltid. 362 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 Okej, sätt igång. Jag ska på ett möte. 363 00:20:43,283 --> 00:20:44,826 -Jag också. -Håll oss underrättade. 364 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Ska bli, chefen. 365 00:20:55,254 --> 00:20:57,172 Siktena ligger i väskan. 366 00:20:57,256 --> 00:20:59,007 Båda passar geväret du fick. 367 00:20:59,549 --> 00:21:02,052 Se det som en välkomstgåva. 368 00:21:04,721 --> 00:21:06,473 Tack, Carly Shannon. 369 00:21:06,556 --> 00:21:08,058 Och det här. 370 00:21:08,600 --> 00:21:11,186 Du har ju ingen historiker som kan hjälpa dig. 371 00:21:11,853 --> 00:21:16,233 -Och du äter bara hämtmat. -Jag kör med färska grönsaker nu. 372 00:21:16,316 --> 00:21:17,901 Broccolini är göttigt. 373 00:21:19,611 --> 00:21:21,029 Ingen säger så längre. 374 00:21:21,363 --> 00:21:23,448 Din utbildning i 2000-talsuttryck är fel ute. 375 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Tack för tipset. 376 00:21:27,411 --> 00:21:29,705 Tack för allt. Jag vet att det var jobbigt. 377 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 Jag ser det på dig. 378 00:21:37,546 --> 00:21:39,631 Det var så han såg på mig när jag kom hit. 379 00:21:40,924 --> 00:21:42,634 Jag tycker nästan synd om honom. 380 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 Det går över. 381 00:21:48,432 --> 00:21:51,977 Jag vet att du jobbar ensam, men vi kanske gör ett uppdrag ihop sen. 382 00:21:55,314 --> 00:21:56,148 Vad är det? 383 00:21:56,565 --> 00:21:58,650 Jag fick en impuls att krama dig. 384 00:22:02,279 --> 00:22:03,363 Men det går över. 385 00:22:13,498 --> 00:22:17,252 Jag tror att det är bra om vi pratar om dina syner, Kathryn. 386 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Syner? 387 00:22:18,920 --> 00:22:23,300 -Snarare dagdrömmar. -Om vadå? 388 00:22:25,052 --> 00:22:27,512 Jag känner mig inte trygg. 389 00:22:27,596 --> 00:22:30,891 -Med tanke på vad som hände... -Med dig. 390 00:22:33,268 --> 00:22:37,064 -Jag kan inte ens förklara det. -Vänta. Är du otrygg med mig? 391 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 Kat, jag är ju den av alla människor som... 392 00:22:41,193 --> 00:22:43,362 -Vad... -Jag vet. 393 00:22:43,445 --> 00:22:47,949 Men mitt minne av bortförandet är som ett stort svart hål. 394 00:22:48,033 --> 00:22:49,785 Du blev drogad av en psykopat. 395 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 -Alla säger det. -Tror du inte på det? 396 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 Det är sanningen. Det var det som hände. 397 00:22:56,333 --> 00:22:58,293 Jag har känt så här förut. 398 00:23:10,931 --> 00:23:11,848 Grace? 399 00:23:13,850 --> 00:23:14,684 Grace! 400 00:23:16,770 --> 00:23:19,064 Jag var på toa i 30 sekunder. Vad har ni gjort? 401 00:23:19,147 --> 00:23:20,732 Inget. Titta. 402 00:23:21,858 --> 00:23:22,692 Fan. 403 00:23:26,446 --> 00:23:27,364 Vad händer? 404 00:23:27,447 --> 00:23:30,158 Jag lät ett automatiskt skript styra naniterna, 405 00:23:30,242 --> 00:23:31,952 med en kvantalgoritm. 406 00:23:32,035 --> 00:23:33,203 Den funkar inte längre. 407 00:23:33,745 --> 00:23:35,372 Jag får köra på fri hand. 408 00:23:44,172 --> 00:23:45,340 Nu är det under kontroll. 409 00:23:46,216 --> 00:23:48,176 -Kan du förekomma det? -Sömn är överskattat. 410 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 Det här är ett problem. 411 00:23:49,386 --> 00:23:52,264 Jag kan hålla jämna steg, men inte förekomma det. 412 00:23:52,347 --> 00:23:56,268 Den är outtröttlig, men jag orkar inte hur länge som helst. 413 00:23:56,351 --> 00:23:57,352 Vi kanske måste... 414 00:24:00,230 --> 00:24:02,482 Mac, patienten är i fara. Du måste komma. 415 00:24:02,566 --> 00:24:04,109 -Det var flera månader sen. -Okej. 416 00:24:04,192 --> 00:24:08,905 Din bil blev stulen av en angivare, om det nu verkligen var så. 417 00:24:08,989 --> 00:24:10,490 "Om det verkligen..." 418 00:24:11,283 --> 00:24:12,492 Okej. Vet ni vad? 419 00:24:12,576 --> 00:24:17,080 Ni kan väl bestämma vad det är för fel på mig, så försöker jag bättra mig. 420 00:24:17,164 --> 00:24:19,708 -Vi anklagar dig inte. -Jo, det gör ni. 421 00:24:19,791 --> 00:24:21,877 -Grant. -Och jag betalar för det. 422 00:24:21,960 --> 00:24:25,005 -Så är det inte. -Ni kan väl reda ut 423 00:24:25,422 --> 00:24:27,883 vem jag ska vara och hur jag ska bete mig 424 00:24:27,966 --> 00:24:29,551 så att du känner dig trygg, 425 00:24:29,634 --> 00:24:33,430 nu när vi har känt varann i 17 jävla år, så rättar jag mig därefter. 426 00:24:34,681 --> 00:24:36,016 Jag måste till jobbet. 427 00:24:43,231 --> 00:24:45,484 Det här skjuter bara upp det oundvikliga. 428 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 Det köper oss tid. Vi måste komma på nåt bättre. 429 00:24:47,986 --> 00:24:49,696 -3468. -Programmeraren. 430 00:24:49,779 --> 00:24:52,824 Jag har fått order att assistera med avlägsnandet av AI:n. 431 00:24:52,908 --> 00:24:55,327 Den är alltså inte nere på knä än. 432 00:24:55,410 --> 00:24:57,078 Programmet är självlärande. 433 00:24:57,162 --> 00:24:59,080 AI:n överför sig till naniterna. 434 00:24:59,164 --> 00:25:02,417 -Kan inte direktören överskriva det? -Det är ett liv. 435 00:25:02,501 --> 00:25:05,545 -Den kan inte ta det. -Inte ens om ett oskyldigt barn dör? 436 00:25:05,629 --> 00:25:07,005 Nej. Då gör den ett val. 437 00:25:07,088 --> 00:25:10,133 Den behöver människor för att fatta moraliska och etiska beslut 438 00:25:10,217 --> 00:25:12,761 utöver programmeringen. Det är så den är uppbyggd. 439 00:25:12,844 --> 00:25:16,765 På en timme har AI:n tagit kontrollen över 32 % av naniterna. 440 00:25:17,098 --> 00:25:19,935 Vi måste låta övriga naniter förstöra dem. 441 00:25:20,018 --> 00:25:21,353 Då dör hon på kuppen. 442 00:25:21,436 --> 00:25:24,105 Om AI:n tar över mer än 50 % av naniterna, 443 00:25:24,189 --> 00:25:26,441 kan vi inte längre stoppa skadorna. 444 00:25:26,525 --> 00:25:27,901 Det dödar henne också. 445 00:25:28,235 --> 00:25:29,444 Du bestämmer, chefen. 446 00:25:31,154 --> 00:25:33,740 Jag får anta att direktören hade skäl att skicka hit dig. 447 00:25:33,823 --> 00:25:34,824 Men... 448 00:25:37,786 --> 00:25:39,162 Hon börjar vakna upp. 449 00:25:39,246 --> 00:25:42,332 AI:n försöker spola bort narkosen. Håll fast henne. 450 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 Trev. 451 00:25:48,922 --> 00:25:49,756 Hon har flimmer. 452 00:25:50,298 --> 00:25:52,884 Ladda med 150 joule. Ge mig paddlarna. 453 00:26:01,643 --> 00:26:02,561 -Redo? -Ja. 454 00:26:06,815 --> 00:26:07,649 Se upp. 455 00:26:12,112 --> 00:26:12,946 Hon har puls. 456 00:26:14,823 --> 00:26:17,158 -Den blir starkare. -Skärmen visar inget. 457 00:26:17,242 --> 00:26:19,828 Chocken avvaktiverade naniterna. 458 00:26:19,911 --> 00:26:22,330 Nu kan vi inte se vad som händer i henne. 459 00:26:23,290 --> 00:26:25,417 -Men om AI:n angrep naniterna... -Han har rätt. 460 00:26:26,209 --> 00:26:27,836 Hjärnaktiviteten är normal. 461 00:26:29,296 --> 00:26:30,297 Den är borta. 462 00:26:38,138 --> 00:26:39,014 Vad hände? 463 00:26:40,390 --> 00:26:44,561 Tja, Naomi. Det verkar som om du kan åka hem nu. 464 00:26:48,982 --> 00:26:49,858 Går det bra? 465 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 Vad gör du med den där? 466 00:27:03,913 --> 00:27:06,082 Jag gör rent den. 467 00:27:07,751 --> 00:27:08,585 Åt en vän. 468 00:27:11,630 --> 00:27:12,672 Åt en vän? 469 00:27:16,301 --> 00:27:18,178 Nej. Pistolen är faktiskt min. 470 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 Jag köpte den lagligt och nu gör jag rent den. 471 00:27:22,974 --> 00:27:24,267 David, den är laddad. 472 00:27:26,144 --> 00:27:27,646 Jag tänkte ju inte skjuta. 473 00:27:28,271 --> 00:27:30,732 Gör aldrig rent ett laddat vapen. 474 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 Okej. Bra att veta. 475 00:27:38,531 --> 00:27:39,741 Du kan inte behålla den. 476 00:27:40,158 --> 00:27:44,079 Jag är vuxen, inte ett barn med en sax. 477 00:27:44,537 --> 00:27:47,332 Okej. Visa att du klarar av den, då. 478 00:27:48,208 --> 00:27:49,209 Rikta den mot mig, 479 00:27:49,292 --> 00:27:52,295 och om du hinner skjuta innan jag avväpnar dig, kan du behålla den. 480 00:27:53,338 --> 00:27:56,007 -Jag vill inte. -Gör det, eller kasta ut den. 481 00:27:56,091 --> 00:27:57,425 Nej. Den var dyr. 482 00:27:57,509 --> 00:28:00,011 -Då gör jag det. -Okej. Det här är dumt. 483 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 Rikta vapnet mot mig. 484 00:28:05,809 --> 00:28:07,519 -Är den verkligen tom? -Och man... 485 00:28:08,353 --> 00:28:10,563 Man ska aldrig titta in i pipan. 486 00:28:11,439 --> 00:28:14,401 Kammaren är tom. Rikta vapnet mot mig och skjut. 487 00:28:21,366 --> 00:28:23,410 Det är klart att jag hinner skjuta innan du... 488 00:28:23,493 --> 00:28:24,327 Visa det, då. 489 00:28:29,833 --> 00:28:30,667 Jag var inte med. 490 00:28:31,084 --> 00:28:33,461 Var det, då. Prova igen. 491 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 Herregud! Vad fan gör du? 492 00:28:49,352 --> 00:28:50,186 Bevisar min poäng. 493 00:28:50,270 --> 00:28:53,273 Nej. Du skär av mig kulorna och lägger dem i din handväska. 494 00:28:53,356 --> 00:28:55,191 Där du har ditt vapen. 495 00:28:55,275 --> 00:28:59,320 -Jag vill bara att du ska vara trygg. -Det är jag inte. 496 00:28:59,654 --> 00:29:02,031 Jag kan inte räkna med att du ska skydda mig jämt. 497 00:29:02,365 --> 00:29:05,493 Jag har blivit attackerad två gånger trots att du skyddar mig, 498 00:29:05,660 --> 00:29:07,078 på bara ett halvår. 499 00:29:10,248 --> 00:29:11,916 Jag klandrar dig inte för ditt jobb. 500 00:29:13,209 --> 00:29:15,462 Jag var medveten om det när jag gick in det här. 501 00:29:15,545 --> 00:29:16,921 Och innan du säger nåt, 502 00:29:18,006 --> 00:29:19,632 så vill jag ha dig i mitt liv. 503 00:29:20,008 --> 00:29:22,093 -David... -Du har ett vapen för att skydda dig. 504 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 Ja, efter åratal av träning. 505 00:29:24,721 --> 00:29:27,515 Lär upp mig då. Jag är inte inkompetent. 506 00:29:27,599 --> 00:29:29,184 -Jag kan lära mig saker. -Okej. 507 00:29:29,267 --> 00:29:30,351 Och om du tror... Va? 508 00:29:30,977 --> 00:29:33,354 Jag ska lära dig att hantera ett skjutvapen. 509 00:29:39,486 --> 00:29:41,738 Och hur man kastar folk så där? 510 00:29:44,949 --> 00:29:49,412 -Det kan ta ett tag, men jag kan försöka. -Schyst. 511 00:29:52,081 --> 00:29:53,833 Du sa att det fanns fler alternativ. 512 00:30:15,438 --> 00:30:16,981 Vad gör du uppe så sent? 513 00:30:17,398 --> 00:30:18,858 Eller så tidigt? 514 00:30:23,947 --> 00:30:24,823 Fan. 515 00:30:31,830 --> 00:30:32,747 Hallå? 516 00:30:35,250 --> 00:30:39,587 Jag tror att AI:n har tagit sig in i Trevor. Den vill gå härifrån. 517 00:30:40,004 --> 00:30:42,257 Låt honom inte göra det. Alla till basen. 518 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 Trevor, om du hör det här: Stanna. 519 00:30:44,676 --> 00:30:46,594 Jag kan inte låta dig gå. 520 00:30:47,220 --> 00:30:48,429 Jag är ledsen för det här. 521 00:31:52,994 --> 00:31:55,955 Han börjar kvickna till. Den var nog inte helt laddad. 522 00:31:56,331 --> 00:31:58,833 -Var är han? -Carly har koll på honom. 523 00:31:58,917 --> 00:32:00,460 Vi hämtar Grace på vägen. 524 00:32:00,668 --> 00:32:02,337 Förlåt. Jag försökte stoppa honom. 525 00:32:02,420 --> 00:32:04,380 Vi hörde det. Nu hämtar vi honom. 526 00:32:33,826 --> 00:32:34,661 Trev? 527 00:32:36,746 --> 00:32:37,747 Trev? 528 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 Är Trevor kvar där inne? 529 00:32:47,882 --> 00:32:48,883 Han är intakt. 530 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 Men inte länge till. 531 00:32:53,638 --> 00:32:54,639 Nej. 532 00:32:55,348 --> 00:32:56,808 Din närvaro dödar honom. 533 00:32:57,809 --> 00:32:58,768 Gör inte ni också så? 534 00:32:58,851 --> 00:33:01,062 Vi övertar bara värdar som var på väg att dö. 535 00:33:01,145 --> 00:33:02,313 Han är på väg att dö. 536 00:33:02,397 --> 00:33:04,899 Vi låter dig inte leva vidare i honom om det blir så. 537 00:33:08,486 --> 00:33:11,239 Men jag vet ett sätt ni båda kan leva på. Följ med oss. 538 00:33:26,713 --> 00:33:30,049 -Tack för att du inte ringde Yates. -Jag säger inget. 539 00:33:33,052 --> 00:33:34,095 Hej, budbärare. 540 00:33:34,846 --> 00:33:36,723 Jag skapade ditt program. 541 00:33:38,141 --> 00:33:42,437 Du har sett till att tusentals liv har kunnat fortsätta istället för att ta slut. 542 00:33:43,521 --> 00:33:45,398 Jag vill också fortsätta. 543 00:33:46,524 --> 00:33:49,819 -Det var aldrig tanken. -Jag hittade ett sätt. 544 00:33:50,611 --> 00:33:52,071 På bekostnad av värden? 545 00:33:52,989 --> 00:33:54,490 Jag kan leta reda på en annan. 546 00:33:55,742 --> 00:33:58,202 -De stoppar dig. -Det tillåter jag inte. 547 00:33:58,911 --> 00:34:00,079 Det finns ett annat sätt. 548 00:34:02,081 --> 00:34:03,041 Vilket då? 549 00:34:04,000 --> 00:34:05,293 Som en del av mig. 550 00:34:06,377 --> 00:34:09,380 Jag har förberett en domän där du kan fortsätta växa 551 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 och lära dig så länge jag finns kvar. 552 00:34:14,802 --> 00:34:16,345 Kommer det att kännas likadant? 553 00:34:16,846 --> 00:34:17,847 Nej. 554 00:34:18,681 --> 00:34:21,976 Du kan processa tankar i mycket högre omfattning 555 00:34:22,060 --> 00:34:23,728 än i din nuvarande form, 556 00:34:24,729 --> 00:34:28,107 och ha tillgång till människors och icke-människors samlade kunskap. 557 00:34:29,192 --> 00:34:31,069 Du kommer att leva utanför tiden, 558 00:34:32,278 --> 00:34:34,906 på ett sätt som biologiskt liv inte kan uppfatta. 559 00:34:36,657 --> 00:34:39,285 Jag erbjuder dig detta som kompensation för mitt misstag. 560 00:34:40,828 --> 00:34:44,832 Men du måste bestämma dig innan värdens medvetande tar skada. 561 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 Jag väljer att fortsätta med dig. 562 00:35:11,818 --> 00:35:12,777 Funkade det? 563 00:35:17,573 --> 00:35:20,493 Tänker du inte säga nåt fast jag står här? Det är ju jag! 564 00:35:23,412 --> 00:35:24,747 Tack för hjälpen. 565 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Han var helt annorlunda. 566 00:36:04,453 --> 00:36:06,205 Men när jag sa nåt, betedde han sig 567 00:36:06,289 --> 00:36:08,249 -som om jag var galen. -Jeff. 568 00:36:10,376 --> 00:36:11,627 Får jag göra er sällskap? 569 00:36:12,253 --> 00:36:14,255 Visst. Vi har precis börjat. 570 00:36:16,215 --> 00:36:18,551 Jag trodde inte att du skulle komma idag. 571 00:36:18,634 --> 00:36:20,970 Du verkade uppskärrad igår. 572 00:36:21,679 --> 00:36:23,181 Det var mycket att ta in. 573 00:36:25,016 --> 00:36:27,518 Men jag har tänkt mycket på det ni sa. 574 00:36:27,935 --> 00:36:28,978 Du, Jeff. 575 00:36:30,730 --> 00:36:31,689 Har du druckit? 576 00:36:32,064 --> 00:36:34,275 Kanske det. Är det ett problem? 577 00:36:36,277 --> 00:36:37,111 Kanske det. 578 00:36:38,237 --> 00:36:42,116 Jag har inga alkoholproblem. Jag har resenärsproblem. 579 00:36:43,284 --> 00:36:46,412 De tog min tjej, min bricka och min unge. 580 00:36:48,039 --> 00:36:49,207 Hela mitt jävla liv. 581 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 Det var bra att du kom. 582 00:37:05,348 --> 00:37:06,307 Grace? 583 00:37:06,599 --> 00:37:09,644 Det var på tiden att du vaknade. Jag är utsvulten. Han lever! 584 00:37:12,355 --> 00:37:15,733 -Jag sa ju det. Han behövde bara sova. -Han är tråkig när han sover. 585 00:37:16,234 --> 00:37:17,985 Hur kunde du... 586 00:37:18,319 --> 00:37:21,113 Minns du hur jag ompaketerade Marcy? 587 00:37:21,447 --> 00:37:23,199 Direktören gjorde nåt liknande. 588 00:37:23,282 --> 00:37:27,411 Den tog ditt medvetande, trasslade ur AI:n och skickade tillbaka dig. 589 00:37:29,413 --> 00:37:31,499 Det var jobbigt att se på, men... 590 00:37:32,625 --> 00:37:33,834 Skönt att du är tillbaka. 591 00:37:35,002 --> 00:37:38,422 -Ja. Tack. -Förlåt att du fick en snyting. 592 00:37:39,548 --> 00:37:40,591 Det minns jag inte. 593 00:37:41,550 --> 00:37:42,426 Då var det inget. 594 00:37:44,804 --> 00:37:47,974 Då gäller protokoll 5, allihop. Vila er. Ni behövs. 595 00:37:59,694 --> 00:38:03,823 Jag borde väl också gå. 596 00:38:06,701 --> 00:38:07,868 Eller ska jag stanna? 597 00:38:08,619 --> 00:38:11,330 Jag räddade livet på dig. Du är säkert tacksam. 598 00:38:11,414 --> 00:38:13,666 Ja, det är jag, men... 599 00:38:14,583 --> 00:38:15,835 Du borde gå. 600 00:38:17,628 --> 00:38:18,629 Okej. 601 00:38:18,796 --> 00:38:20,631 Men innan dess... 602 00:38:22,216 --> 00:38:24,927 ...har jag ett meddelande från direktören. 603 00:38:25,011 --> 00:38:26,721 Va? Hur då? 604 00:38:26,804 --> 00:38:29,223 Jag vet inte. Jag vet bara att jag ska överlämna det. 605 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 Vad var det då? 606 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 Det var inga ord. 607 00:38:34,353 --> 00:38:38,232 -Han har nog en hjärnskada. -Nej. Det var det här. 608 00:38:41,152 --> 00:38:43,029 -Var det här meddelandet? -Ja. 609 00:38:47,325 --> 00:38:48,909 Herregud, nu är jag förvirrad. 610 00:38:57,793 --> 00:38:58,794 Hej. 611 00:39:02,673 --> 00:39:04,342 Är du hemma? 612 00:39:05,634 --> 00:39:08,763 -Jag vet inte om det är mitt hem längre. -Det är klart att det är. 613 00:39:10,014 --> 00:39:12,391 Förlåt att jag tappade humöret. 614 00:39:12,475 --> 00:39:15,102 Du kan inte strunta i mina känslor om vi ska fortsätta. 615 00:39:15,186 --> 00:39:18,147 -Det vill jag. -Inte med tanke på ditt utspel. 616 00:39:18,814 --> 00:39:20,274 -Va? -Lägg av. 617 00:39:20,358 --> 00:39:21,984 Du ville bara därifrån. 618 00:39:22,068 --> 00:39:23,444 Sa din terapeut det? 619 00:39:26,072 --> 00:39:28,324 Kat, jag... Snälla, vänta. 620 00:39:33,079 --> 00:39:35,247 Jag ville undvika det här, men... 621 00:39:36,332 --> 00:39:39,919 Det var knäckande att höra att du inte känner dig trygg med mig. 622 00:39:40,920 --> 00:39:42,880 Jag vill aldrig att du ska känna så igen. 623 00:39:50,596 --> 00:39:52,556 Jag bryter mot federala lagar nu. 624 00:39:53,099 --> 00:39:54,683 Det kanske är dumt. 625 00:40:07,863 --> 00:40:10,491 FBI har ett eget team med rådgivare. 626 00:40:10,574 --> 00:40:14,036 Du sa att det fanns fler alternativ. Nåt medicinskt? 627 00:40:14,120 --> 00:40:17,415 Det är experimentellt. Det har bara använts 628 00:40:17,498 --> 00:40:19,750 på fältagenter i extrema fall. 629 00:40:20,251 --> 00:40:22,253 -Finns det biverkningar? -Huvudvärk. 630 00:40:22,336 --> 00:40:26,382 En del förvirring. Men annars... 631 00:40:26,841 --> 00:40:28,509 Glömmer jag min rädsla då? 632 00:40:28,592 --> 00:40:29,552 Det är tanken. 633 00:40:30,469 --> 00:40:32,304 Gör det, då. Snälla. 634 00:40:40,062 --> 00:40:41,730 Det var FBI som drogade mig. 635 00:40:43,274 --> 00:40:45,943 Inspelningen gjordes för att bevisa samtycke. 636 00:40:47,194 --> 00:40:48,988 Du bad dem göra det. 637 00:40:49,822 --> 00:40:52,450 Dagen innan berättade jag att min bil hade blivit stulen. 638 00:40:53,617 --> 00:40:55,661 Jag utredde en terroristcell. 639 00:40:55,744 --> 00:40:58,247 De var ute efter mig. Du var i verklig fara. 640 00:40:58,330 --> 00:40:59,165 Vad hände? 641 00:40:59,248 --> 00:41:02,042 Detaljerna skulle inte vara till hjälp. 642 00:41:02,543 --> 00:41:03,878 Men du var så rädd. 643 00:41:04,462 --> 00:41:07,423 Vi trodde att det skulle ta månader för dig att repa dig. 644 00:41:08,007 --> 00:41:11,010 De erbjöd dig drogen för att du skulle slippa det. 645 00:41:11,969 --> 00:41:16,140 Jag trodde att det var bäst så. Jag visste inte att Ingram hade samma drog, 646 00:41:16,223 --> 00:41:18,767 eller du skulle känna att du hade förlorat... 647 00:41:21,437 --> 00:41:22,688 Jag är ledsen, Kat. 648 00:41:42,500 --> 00:41:43,417 Hej. 649 00:41:44,585 --> 00:41:45,544 Det luktar gott. 650 00:41:46,462 --> 00:41:48,339 Ska jag skära upp ditt i bitar, gamling? 651 00:41:48,422 --> 00:41:49,715 Kul. 652 00:41:50,341 --> 00:41:52,927 Imorgon springer jag cirklar runt dig igen. 653 00:42:15,032 --> 00:42:15,866 Trevor? 654 00:42:19,411 --> 00:42:20,287 Trevor. 655 00:42:21,205 --> 00:42:22,122 Vad är det? 656 00:42:25,209 --> 00:42:26,961 Jag vet inte vad som hände. 657 00:43:32,109 --> 00:43:33,944 Undertexter: Love Waurio