1 00:00:06,339 --> 00:00:08,508 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,215 --> 00:00:53,011 DØDSTIDSPUNKT 3 00:01:19,829 --> 00:01:21,456 DØDSTIDSPUNKT 4 00:01:41,142 --> 00:01:43,645 Tag det roligt og tag jeres grønne piller. 5 00:01:44,104 --> 00:01:45,730 Vil du række mig pillerne? 6 00:01:47,315 --> 00:01:48,983 Blev han lige slettet? 7 00:01:49,067 --> 00:01:51,027 Har du aldrig set en ankomst før? 8 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 Nej. 9 00:01:56,825 --> 00:01:59,160 Opdateringen havde vel dræbt ham, så... 10 00:02:01,037 --> 00:02:04,124 Velkommen til det 21. århundrede. Jeg er arkivist 18. 11 00:02:04,207 --> 00:02:06,084 Rejsende 5782. 12 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Dit hold venter på dig her. 13 00:02:17,262 --> 00:02:19,389 Historikere, vi er fraktionen. 14 00:02:19,639 --> 00:02:24,394 Nu da I kender fremtiden, skal vi et privat sted hen og snakke. 15 00:02:51,838 --> 00:02:52,714 Hallo? 16 00:02:56,301 --> 00:02:57,468 Hallo? 17 00:03:03,850 --> 00:03:05,059 Hallo? 18 00:03:11,900 --> 00:03:12,775 MacLaren? 19 00:03:14,444 --> 00:03:15,278 Ja. 20 00:03:16,237 --> 00:03:17,155 Og nej. 21 00:03:18,948 --> 00:03:21,326 Okay. Nej, det giver god mening. 22 00:03:22,452 --> 00:03:25,371 -Skal vi ikke bare ud herfra? -Der er intet "her". 23 00:03:27,707 --> 00:03:28,541 Kun et "nu". 24 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 Hvad betyder det? Du er for meget. 25 00:03:30,835 --> 00:03:32,045 Dette sted 26 00:03:32,128 --> 00:03:35,840 og min tilstedeværelse er din hjernes skabelser. 27 00:03:36,674 --> 00:03:37,508 Virkelig? 28 00:03:37,884 --> 00:03:40,595 Frembragte jeg agent spejderdreng? Hvorfor? 29 00:03:41,054 --> 00:03:42,388 Fordi du er ved at dø. 30 00:03:51,147 --> 00:03:52,398 Hvad er hans chancer? 31 00:03:53,066 --> 00:03:54,442 Vi køber bare mere tid. 32 00:03:54,525 --> 00:03:58,154 Han mister for meget blod, og vi har mistet for mange naniter. 33 00:03:58,238 --> 00:04:00,990 Skaden på hans organer kan ikke helbredes. 34 00:04:01,074 --> 00:04:04,160 Undskyld, det tog tid at fremstille neurostimulanten. 35 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 -Hvordan har patienten det? -Han er på kanten. 36 00:04:06,579 --> 00:04:08,164 Jeg vasker mig og hjælper. 37 00:04:08,456 --> 00:04:10,500 Hvordan har du bygget en sort boks så hurtigt? 38 00:04:10,583 --> 00:04:11,960 Jeg havde allerede gang i en. 39 00:04:12,043 --> 00:04:13,670 Vil I finde den, der skød? 40 00:04:13,753 --> 00:04:17,257 Det, og om Hall ved, hvor Philip og de andre historikere er. 41 00:04:17,340 --> 00:04:19,759 Seks er meldt savnet gennem bagkanalerne. 42 00:04:19,842 --> 00:04:22,011 Syv. Jeg kan heller ikke finde min. 43 00:04:22,095 --> 00:04:24,472 Det er ikke et tilfælde, at Hall skydes, 44 00:04:24,555 --> 00:04:26,224 når historikerne forsvinder. 45 00:04:26,766 --> 00:04:27,934 Han er involveret. 46 00:04:28,434 --> 00:04:29,477 På hvilken side? 47 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 Lad os antage, at patienten kan høre os. 48 00:04:32,105 --> 00:04:35,692 Vi har skændtes, men jeg har aldrig tvivlet på hans troskab. 49 00:04:35,775 --> 00:04:38,569 Hall var nok på sporet af den, der gjorde dette. 50 00:04:38,695 --> 00:04:41,030 -Er der nogen brugbare billeder? -Intet. 51 00:04:41,114 --> 00:04:42,824 -Neurostimulanten bør hjælpe. -Ja. 52 00:04:43,449 --> 00:04:45,118 Det har den bare. Vi har ikke meget. 53 00:04:45,201 --> 00:04:48,830 Jeg fik GPS-historikken fra Philips sender. 54 00:04:49,539 --> 00:04:52,166 Dette var hans sidste lokation før han blev afskåret. 55 00:04:52,250 --> 00:04:53,584 En gammel high school. 56 00:04:53,710 --> 00:04:55,420 Okay. Det er dig og mig. 57 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 -Kald, hvis I finder noget. -Ja. 58 00:05:22,488 --> 00:05:24,115 Jeg har noget at spise med. 59 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 Jeg er ikke sulten. 60 00:05:28,745 --> 00:05:30,246 Til senere, hvis du vil. 61 00:05:31,789 --> 00:05:33,541 -Hvor er Kyle? -Han er okay. 62 00:05:36,336 --> 00:05:39,172 -Jeg ved, du ser os som fjenden... -I er fjenden. 63 00:05:39,380 --> 00:05:42,008 -Men vi vil det samme. -Slet ikke nær. 64 00:05:42,091 --> 00:05:45,636 -At redde menneskehedens fremtid. -Hvad med din vært? 65 00:05:47,013 --> 00:05:49,891 Skulle hun historisk set dø? Eller var hun bare belejlig? 66 00:05:50,767 --> 00:05:52,852 Vidste du noget om hende, før du myrdede hende 67 00:05:52,935 --> 00:05:53,936 og overtog hendes liv? 68 00:05:54,020 --> 00:05:55,396 Det var for det fælles bedste. 69 00:05:55,480 --> 00:05:58,858 I udløste en virus, der ville dræbe en milliard mennesker. 70 00:05:59,484 --> 00:06:01,694 Hvordan er det for det fælles bedste? 71 00:06:01,986 --> 00:06:04,238 Hvad, hvis det havde reddet fremtiden? 72 00:06:04,947 --> 00:06:08,076 Hvad, hvis en massedød lige ved vendepunktet 73 00:06:08,159 --> 00:06:09,702 ændrede alt til det bedre? 74 00:06:11,204 --> 00:06:15,291 Jeres måde virker ikke. Hvordan kan du ikke se det? 75 00:06:15,875 --> 00:06:18,252 -Direktøren giver ikke op. -Direktøren... 76 00:06:18,336 --> 00:06:21,589 ...som sletter dig, så snart du ikke længere er brugbar? 77 00:06:21,839 --> 00:06:25,468 Det skete med den stakkels sjæl ved jeres opdatering i morges. 78 00:06:26,010 --> 00:06:28,721 Vi vil tage informationen, du har om fremtiden, 79 00:06:28,805 --> 00:06:30,181 og bruge den godt. 80 00:06:31,265 --> 00:06:33,226 Hvad er der galt med det? 81 00:06:47,698 --> 00:06:50,410 Jeg fik dine anklager om spritkørsel droppet, 82 00:06:50,493 --> 00:06:53,121 -men du er stadig suspenderet. -Hvornår må jeg arbejde? 83 00:06:53,579 --> 00:06:54,664 Det er op til dig. 84 00:06:54,914 --> 00:06:57,166 Bevis, at du erkender og arbejder på problemet. 85 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Fortæl mig, hvad jeg skal gøre. 86 00:07:00,128 --> 00:07:02,797 AA, terapi, samfundstjeneste. 87 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 Du skal have en fra socialforsorgen 88 00:07:05,967 --> 00:07:07,927 til at underskrive din afvænning. 89 00:07:08,177 --> 00:07:09,011 Intet problem. 90 00:07:10,471 --> 00:07:12,390 Det er jeg glad for, at du tror. 91 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 Her er en liste. 92 00:07:14,475 --> 00:07:18,187 Jeg har sat en stjerne ved socialarbejderne, der vil passe godt. 93 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 -Held og lykke. -Tak. 94 00:07:34,120 --> 00:07:36,289 -Yates. -Hej partner, det er Mac. 95 00:07:37,457 --> 00:07:40,334 Hvis du var en rigtig FBI-agent, 96 00:07:40,418 --> 00:07:41,878 så var du fyret nu. 97 00:07:41,961 --> 00:07:44,464 Vil du køre en ansigtsgenkendelse for mig? 98 00:07:44,672 --> 00:07:47,425 -Er det for FBI? -Nej. 99 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 Så nej. 100 00:07:49,093 --> 00:07:51,095 Jo, en fra mit hold er forsvundet. 101 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 Hvad? 102 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 Undskyld. 103 00:07:55,683 --> 00:07:57,518 Hvem skal jeg søge på? 104 00:07:57,602 --> 00:08:00,563 Philip Pearson. Han er i databasen som informant. 105 00:08:08,696 --> 00:08:10,364 Som et udtryk for god vilje. 106 00:08:16,287 --> 00:08:18,331 -Er du okay? -Ja. 107 00:08:18,581 --> 00:08:19,916 Hvad sagde de til dig? 108 00:08:20,124 --> 00:08:22,126 Jeg skal fortælle om opdateringen. 109 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 Selvfølgelig. De har ingen historikere. 110 00:08:25,379 --> 00:08:27,423 -Fortalte du dem noget? -Nej. 111 00:08:28,257 --> 00:08:29,884 Vi kan ikke stole på dem. 112 00:08:35,515 --> 00:08:36,390 Kyle... 113 00:08:37,308 --> 00:08:38,726 Hvad har du fortalt dem? 114 00:08:41,145 --> 00:08:42,688 De sagde, de ville hjælpe. 115 00:08:43,439 --> 00:08:44,982 Hvis jeg gav dem et TELL, 116 00:08:45,066 --> 00:08:47,360 kunne de redde et liv og bevise det. 117 00:08:47,443 --> 00:08:50,780 Jeg tænkte, at i værste tilfælde hjalp jeg nogen. 118 00:08:50,863 --> 00:08:53,950 I bedste fald ser Direktøren, at et TELL blev forstyrret 119 00:08:54,033 --> 00:08:55,743 og sender Rejsende for at undersøge. 120 00:08:55,826 --> 00:08:57,453 Det handler ikke om at redde én. 121 00:08:57,537 --> 00:08:59,080 Hvad har vi at miste? 122 00:08:59,163 --> 00:09:01,165 Opdateringerne dræber dig til sidst, du så... 123 00:09:01,249 --> 00:09:05,127 Du ved, hvad du meldte dig til. Vi svor en ed. 124 00:09:08,089 --> 00:09:11,842 Fortryder du at redde Aleksander Andrieko? 125 00:09:13,761 --> 00:09:17,223 -Mange er enige med, hvad du gjorde. -At skabe et monster? 126 00:09:18,975 --> 00:09:22,895 -Jeg satte mig selv og mit hold i fare. -Det var det rette at gøre. 127 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 Det ved du. 128 00:09:30,361 --> 00:09:33,489 Jeg flytter naniter for at inddæmme det indre blodtab. 129 00:09:33,906 --> 00:09:37,410 Kan vi ikke stoppe ham fra at dø, så kan vi da give ham mere tid. 130 00:09:37,493 --> 00:09:40,162 -Er der noget på den sorte boks? -Intet endnu. 131 00:09:49,005 --> 00:09:50,548 Døende? Hvad betyder det? 132 00:09:50,965 --> 00:09:51,924 Du blev skudt. 133 00:09:52,466 --> 00:09:55,636 Naniterne forsøger at ordne skaderne lige nu. 134 00:09:55,720 --> 00:09:57,597 Okay. Så måske klarer jeg den. 135 00:09:57,680 --> 00:10:00,391 Men din overlevelse er meget usandsynlig. 136 00:10:01,434 --> 00:10:03,269 Det er jo bare fantastisk. 137 00:10:03,561 --> 00:10:05,438 -Hvem skød mig? Dig? -Nej. 138 00:10:06,022 --> 00:10:10,192 Er du sikker på det her? For jeg kan ikke mærke noget. 139 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 Jeg har det fint. 140 00:10:11,235 --> 00:10:13,613 Kan du huske, hvor du var, da du blev skudt? 141 00:10:14,322 --> 00:10:17,825 -Koncentrér dig om dine sidste øjeblikke. -Sidste øjeblikke? 142 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Er jeg sat til en satans sort boks? 143 00:10:21,203 --> 00:10:23,998 Vi bruger teknologi til mindegendannelse. 144 00:10:24,081 --> 00:10:26,542 Vent lidt. Så jeg er allerede død? 145 00:10:27,501 --> 00:10:29,670 Vil du bare finde ud af, hvem der dræbte mig? 146 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 Du holdes i live så længe som muligt 147 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 for at få mulig vigtig information. 148 00:10:34,759 --> 00:10:37,053 Lader Direktøren mig bare dø, 149 00:10:37,136 --> 00:10:40,473 efter al den tid? Jeg var Direktørens bedste mand. 150 00:10:40,556 --> 00:10:41,849 Du ved, hvad jeg har gjort. 151 00:10:41,932 --> 00:10:44,101 Der er andres liv på spil end dit. 152 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 Jaså? Hvem? 153 00:10:45,853 --> 00:10:48,648 Husk på detaljerne fra dine sidste øjeblikke... 154 00:10:48,731 --> 00:10:52,151 Jeg har opdaget, at dit fjæs er det sidste, jeg vil se. Giv mig et sekund. 155 00:11:34,777 --> 00:11:37,029 Så det er sådan, en opdatering ser ud. 156 00:11:37,863 --> 00:11:40,366 Gad vide, hvorfor de efterlod projektoren? 157 00:11:46,997 --> 00:11:47,832 Mac? 158 00:11:48,791 --> 00:11:49,750 Kig ikke på det. 159 00:11:50,251 --> 00:11:52,002 Mac! 160 00:11:56,048 --> 00:11:57,091 Er du okay? 161 00:11:59,802 --> 00:12:00,761 Det tror jeg. 162 00:12:04,515 --> 00:12:07,643 Så Philip var til en opdatering. 163 00:12:09,520 --> 00:12:12,398 Ja. Det må være derfor, at historikere mangler. 164 00:12:12,481 --> 00:12:13,983 Fraktionen vil bruge dem. 165 00:12:15,151 --> 00:12:18,612 -Og en af dem blev skygget? -Eller en af dem blev omvendt. 166 00:12:30,791 --> 00:12:32,376 Jeff. Kom ind. 167 00:12:33,919 --> 00:12:35,337 Tak, fordi du havde tid. 168 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 Så... 169 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Hvad sker der? 170 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 Er du okay? 171 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Mig? Ja, jeg er okay. Mig? Dig? Hvorfor? 172 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 Du virker nervøs. 173 00:12:57,485 --> 00:12:58,319 Det er jeg. 174 00:12:58,402 --> 00:13:00,529 Vær ikke det. Jeg skal bare bruge din hjælp. 175 00:13:01,071 --> 00:13:01,906 Min hjælp? 176 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 Sidste gang jeg tilbød min hjælp, 177 00:13:05,034 --> 00:13:07,036 takkede du udtrykkeligt nej. 178 00:13:07,161 --> 00:13:09,371 -Undskyld. -Og så insinuerede du igen, 179 00:13:09,455 --> 00:13:12,208 at jeg havde et uetisk forhold til Marcy. 180 00:13:12,291 --> 00:13:15,377 -Det burde jeg ikke have sagt. -Hun arbejder for FBI! 181 00:13:15,461 --> 00:13:17,797 -At hun er i statens varetægt... -David! 182 00:13:20,549 --> 00:13:23,260 Tænk på mig som en ny mand. 183 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Ny hvordan? 184 00:13:28,557 --> 00:13:29,975 Jeg plejede at drikke. 185 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 Ja, jeg fik dine telefonbeskeder. 186 00:13:36,190 --> 00:13:38,734 Jeg har ikke drukket i en uge. 187 00:13:43,155 --> 00:13:45,574 Godt for dig. Det er en stor bedrift. 188 00:13:45,950 --> 00:13:49,954 Ja. Nogle gange må man ændre ting, forstår du? 189 00:13:50,329 --> 00:13:52,832 Ja, det skal man. Eller, det skal vi alle. 190 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 Jeg har selv lavet ændringer. 191 00:13:57,795 --> 00:14:00,673 Måske var det, vi gennemgik... som en vækkelse. 192 00:14:02,049 --> 00:14:03,217 Det sagde jeg også! 193 00:14:04,134 --> 00:14:05,052 Men... 194 00:14:08,180 --> 00:14:11,600 -Hvordan kan jeg hjælpe? -Jeg skal bruge en socialarbejder. 195 00:14:14,728 --> 00:14:16,605 Såret ødelagde leveren, den hepatiske åre 196 00:14:16,689 --> 00:14:18,732 -og galdeblæren. -Han må ikke miste mere blod. 197 00:14:18,816 --> 00:14:21,277 Vi må isolere hans hjerte-kar-system 198 00:14:21,360 --> 00:14:23,028 til underdelen og hjernen, 199 00:14:23,112 --> 00:14:24,572 så han kan hjælpe. 200 00:14:24,655 --> 00:14:27,783 -Jeg kan heller ikke lide det. -Han ville have, det betød noget. 201 00:14:33,414 --> 00:14:35,624 Trækker du stikket, når du får, hvad du vil have? 202 00:14:35,708 --> 00:14:39,128 -Liv står på spil, Hall. -For pokker, MacLaren. 203 00:14:39,211 --> 00:14:41,714 Hvis du ikke er virkelig, hvorfor er du så irriterende? 204 00:14:41,797 --> 00:14:42,965 Koncentrer dig. 205 00:14:43,048 --> 00:14:44,884 Okay, jeg har forstået. 206 00:14:48,178 --> 00:14:50,472 Det sidste, jeg husker, er... 207 00:14:51,599 --> 00:14:53,309 ...jeg var i en bil med Luca. 208 00:15:02,902 --> 00:15:04,695 Kyle, det er Hall. Hvor er du? 209 00:15:06,822 --> 00:15:08,616 Måske er det noget personligt. 210 00:15:08,991 --> 00:15:10,993 Hul i det. Han er enten på mit hold eller ej. 211 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Vi har arbejde at lave. 212 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 Alt i orden. 213 00:16:08,509 --> 00:16:10,177 Vi har vores første billede. 214 00:16:15,599 --> 00:16:17,476 -En sender? -Måske. 215 00:16:18,602 --> 00:16:21,355 Godt arbejde, Hall. Vi modtager det. 216 00:16:23,857 --> 00:16:24,692 Lort. 217 00:16:25,985 --> 00:16:28,696 Husk, protokol 3 er suspenderet for fraktionen. 218 00:16:28,779 --> 00:16:30,406 Taler vi med dem, kan vi måske... 219 00:16:30,489 --> 00:16:32,783 Stopper du for at sludre, så pløkker de dig. 220 00:16:32,866 --> 00:16:33,784 Måske vil de lytte. 221 00:16:34,660 --> 00:16:37,121 Hvad? De har kidnappet vores historiker. 222 00:16:38,664 --> 00:16:40,332 Du ville gøre det samme. 223 00:16:40,416 --> 00:16:43,961 Mener du virkelig det? Skal vi virkelig have den samtale? 224 00:16:45,671 --> 00:16:46,588 Luca, afsted! 225 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 Hvordan går det? 226 00:16:59,643 --> 00:17:02,354 Jeg kunne godt bruge nogle af de gule piller. 227 00:17:02,438 --> 00:17:04,023 Jeg troede aldrig, du ville spørge. 228 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Vi er nær det TELL, du gav os. 229 00:17:12,072 --> 00:17:14,158 Jeg tænkte, du ville se resultatet. 230 00:17:16,910 --> 00:17:19,955 Er informationen korrekt, sker det om 30 sekunder. 231 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 Den lastbil skulle ramme ham. 232 00:17:39,892 --> 00:17:41,894 Men i stedet ændrede vi historien. 233 00:17:44,229 --> 00:17:47,858 En mand skulle være død... men i stedet reddede vi hans liv. 234 00:17:49,568 --> 00:17:52,071 Vi har slettet trafikkameraets optagelser. 235 00:17:52,988 --> 00:17:56,283 Arbejder man med os, skal en historiker ikke bære byrden. 236 00:17:57,868 --> 00:17:59,036 Vi kan handle. 237 00:18:00,037 --> 00:18:02,331 Indtil I bliver fanget eller slettet. 238 00:18:04,374 --> 00:18:06,168 I kan ikke løbe fra fremtiden. 239 00:18:06,710 --> 00:18:08,337 Vi fik jer herhen. 240 00:18:15,344 --> 00:18:17,554 Vi kan tvinge jer til at fortælle, hvad I ved. 241 00:18:17,721 --> 00:18:20,349 Vi foretrækker bare, at I gør det frivilligt. 242 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 Hold da op. Det er træls. 243 00:18:34,988 --> 00:18:37,783 At miste arbejde og barn på stort set samme tid. 244 00:18:38,784 --> 00:18:40,410 Det sendte mig over kanten. 245 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 Du har taget første skridt, så... 246 00:18:47,668 --> 00:18:49,044 Ja. Det tænker jeg. 247 00:18:49,753 --> 00:18:51,463 Og du virker mindre... 248 00:18:53,841 --> 00:18:56,802 David, jeg har styr på det. 249 00:18:58,804 --> 00:19:02,015 Du skal bare underskrive denne formular, der siger det, 250 00:19:02,808 --> 00:19:04,017 så kan vi holde fri. 251 00:19:04,810 --> 00:19:05,811 Ja. 252 00:19:07,437 --> 00:19:08,438 Det kan jeg ikke. 253 00:19:10,440 --> 00:19:13,944 -Jeg troede, du ville hjælpe? -Hvilket betyder rigtig hjælp. 254 00:19:14,027 --> 00:19:16,864 Det ville hjælpe mig, hvis du skrev under. 255 00:19:16,947 --> 00:19:19,074 Jeg arbejder med afhængige hver dag. 256 00:19:20,492 --> 00:19:23,912 -Jeg er ikke afhængig længere. -Stop. Du ved bedre. 257 00:19:23,996 --> 00:19:26,540 Ja, det er det, jeg prøver at sige. 258 00:19:32,588 --> 00:19:36,258 Her er sagen: Hvis du vil have min hjælp, så hjælper jeg gerne. 259 00:19:36,717 --> 00:19:40,095 Men forventer du, jeg bare underskriver et stykke papir... 260 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 -Vent. Er det ikke, hvad du gør? -Nej. 261 00:19:43,098 --> 00:19:44,933 Nej. Ikke uden arbejdet bag. 262 00:19:45,017 --> 00:19:48,687 Ellers lyver jeg bare, og jeg... stinker til at lyve. Så... 263 00:19:50,981 --> 00:19:52,316 ...det er op til dig. 264 00:19:56,653 --> 00:19:58,113 Jeg vil have din hjælp. 265 00:19:59,323 --> 00:20:01,783 Godt. Lad os gå en tur. 266 00:20:03,410 --> 00:20:04,828 Gør ingen skade først. 267 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 Ja, men protokol 1 kommer før det. 268 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 -Hvad hedder din historiker? -Nathan. 269 00:20:13,253 --> 00:20:14,963 Han er mit sidste holdmedlem. 270 00:20:15,172 --> 00:20:17,257 Hvad sker der, når jeg er den eneste på holdet? 271 00:20:17,341 --> 00:20:20,469 -Så langt kommer det ikke. -Ja, vi finder dem. 272 00:20:20,552 --> 00:20:22,095 Okay, men hvis ikke... 273 00:20:22,429 --> 00:20:25,057 Hvad sker der, hvis man mister hele sit hold? 274 00:20:25,265 --> 00:20:28,185 Bliver man forflyttet? Protokol 5, indtil man dør? 275 00:20:28,810 --> 00:20:30,354 Direktøren har en plan. 276 00:20:30,437 --> 00:20:32,940 Jeg kan ikke forestille mig at fortsætte alene. 277 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Du er ikke alene. 278 00:20:34,816 --> 00:20:36,944 -Trevor, Marcy. -Ja. Vi er her. 279 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 Hvad så, chef? 280 00:20:38,362 --> 00:20:40,447 Vi er der, hvor Boyd fandt Hall. 281 00:20:40,530 --> 00:20:42,532 Viser noget sig på den sorte boks? 282 00:20:42,616 --> 00:20:46,620 Et billede indtil videre. Hall havde en sender i hånden. 283 00:20:46,703 --> 00:20:47,704 Hvordan går det? 284 00:20:48,997 --> 00:20:52,542 Vi forsøger at holde hans hjerne aktiv de næste par timer. 285 00:20:54,836 --> 00:20:57,965 -Min arm bliver følelsesløs. -Fortsæt. Hvad husker du? 286 00:20:58,048 --> 00:20:59,925 Kun... De... 287 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 -De skød mod os. -Hvem? 288 00:21:02,803 --> 00:21:03,720 Fraktionen. 289 00:21:04,596 --> 00:21:06,932 Jeg kan ikke se deres ansigter, 290 00:21:07,015 --> 00:21:10,185 men jeg formåede at dræbe to, før vi forlod bygningen. 291 00:21:10,560 --> 00:21:11,728 Hvor gik du hen? 292 00:21:11,812 --> 00:21:14,022 Vi gik ud et andet sted, end hvor vi gik ind. 293 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 Luca var lige bag mig. 294 00:21:42,676 --> 00:21:44,469 Chef, vi har endnu et billede. 295 00:21:44,553 --> 00:21:45,429 Hvad er det? 296 00:21:46,763 --> 00:21:48,223 Et slags diamantmønster. 297 00:21:49,683 --> 00:21:50,684 Jeg ved det ikke. 298 00:21:51,893 --> 00:21:54,855 Der er noget bag det, men vi kan ikke se hvad. 299 00:21:56,523 --> 00:21:57,482 Diamanter... 300 00:22:02,821 --> 00:22:03,864 Som et hegn? 301 00:22:05,032 --> 00:22:06,950 Hvad er der bag hegnet, Hall? 302 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 Et ansigt. 303 00:22:28,347 --> 00:22:29,473 Giv mig et øjeblik. 304 00:22:38,815 --> 00:22:41,735 Chef, jeg tror... vi har den, der skød. 305 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 Det er Luca. 306 00:22:48,116 --> 00:22:49,409 Luca forrådte mig. 307 00:22:50,243 --> 00:22:52,162 Hvordan fik du mig til at huske? 308 00:22:52,245 --> 00:22:56,708 -Du valgte det, ikke mig. -Nej, du ville tvære mit ansigt i det. 309 00:22:56,792 --> 00:22:58,752 Du og dit hold er så satans perfekte. 310 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Jeg har aldrig tvivlet på din troskab. 311 00:23:03,465 --> 00:23:05,759 Okay... Tak. 312 00:23:09,721 --> 00:23:13,225 Jeg har altid følt... at du og jeg burde... 313 00:23:17,229 --> 00:23:18,313 MacLaren? 314 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Det var ikke mig. 315 00:23:48,301 --> 00:23:49,261 Efterlad ham. 316 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Ikke sådan her. 317 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 Hjælp mig. 318 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 Kyle. 319 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Afsted. Jeg håndterer det. 320 00:24:20,625 --> 00:24:22,169 Hurtigt. Vi må afsted. 321 00:24:28,133 --> 00:24:29,050 Undskyld. 322 00:24:29,551 --> 00:24:30,385 Dir... 323 00:24:32,137 --> 00:24:33,638 Direktøren vil finde dig. 324 00:24:35,056 --> 00:24:37,142 Heldigvis lærte du mig, hvordan man gemmer sig. 325 00:24:55,785 --> 00:24:59,164 Da vi ikke ved, om vi kommer ud, vil jeg bryde protokol 2. 326 00:25:04,586 --> 00:25:07,005 Jeg kom til det 21. århundrede efter dig. 327 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 Jeg har studeret jer. Missionerne, I udførte. 328 00:25:11,927 --> 00:25:14,137 Dit hold har klaret nogle vilde ting. 329 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 Ja. 330 00:25:17,474 --> 00:25:21,061 Og intet blev bedre, uanset hvad I gjorde. 331 00:25:21,144 --> 00:25:22,854 Ved du, hvad jeg tænkte? 332 00:25:22,938 --> 00:25:25,524 I morges sendte Direktøren en historiker til opdatering, 333 00:25:25,607 --> 00:25:27,609 velvidende at det ville dræbe ham. 334 00:25:28,193 --> 00:25:29,069 Brutalt. 335 00:25:29,152 --> 00:25:33,198 Den ledte staklen til sin død. Ingen opdatering, intet TELL. 336 00:25:34,241 --> 00:25:38,119 -Det er det, jeg mener... -Men vi kan ikke hjælpe fraktionen. 337 00:25:39,496 --> 00:25:41,873 Jeg reddede den betjent i dag. 338 00:25:41,957 --> 00:25:45,877 Jeg skulle bare fortælle dem, hvor og hvornår en mand ville dø. 339 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 Du forhindrede en Rejsende i at komme hertil. 340 00:25:49,381 --> 00:25:53,343 Hvis Direktøren havde valgt ham som kandidat. Det ved vi ikke. 341 00:25:55,095 --> 00:25:56,513 I sidste ende, 342 00:25:57,931 --> 00:26:02,310 hvordan ville du have det, hvis du lod Aleksander dø, som det var meningen? 343 00:26:13,738 --> 00:26:15,991 Sig til Dawn, jeg er klar til at tale. 344 00:26:20,829 --> 00:26:21,830 Lever han stadig? 345 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 Ja, men ikke meget længe. 346 00:26:24,082 --> 00:26:26,918 Der har ikke været et billede, siden Kyle med pistolen. 347 00:26:27,002 --> 00:26:27,961 Det siger ikke hvor. 348 00:26:28,044 --> 00:26:30,130 Du sagde, han kan høre, hvad vi siger. 349 00:26:31,006 --> 00:26:33,300 Jeg prøvede bare at være respektfuld. 350 00:26:33,383 --> 00:26:36,386 Men det er muligt. Han har nok neurostimulans i sig. 351 00:26:38,013 --> 00:26:38,888 Hall. 352 00:26:39,848 --> 00:26:42,475 Hvis du kan høre mig, så har jeg brug for din hjælp. 353 00:26:42,601 --> 00:26:46,813 Ved du, hvor Kyle og Luca er? Vi tror, at Philip også er der. 354 00:26:46,896 --> 00:26:49,399 Et kendemærke, et kryds, hvad som helst. 355 00:26:50,066 --> 00:26:53,862 -Jeg husker kun, hvad du husker. -Ja, for du er her ikke. 356 00:26:54,654 --> 00:26:57,699 Nej. Og ja. 357 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 Vi var et godt hold. 358 00:27:02,829 --> 00:27:05,081 Husker du missionen, hvor vi skulle... 359 00:27:05,206 --> 00:27:06,833 ...sprænge broen om natten, 360 00:27:06,916 --> 00:27:10,337 fordi den ville falde sammen under næste dags morgentrafik? 361 00:27:10,670 --> 00:27:12,672 Ja. Vi reddede hundredvis af liv. 362 00:27:13,840 --> 00:27:18,762 Og betjentene ledte efter os i dagevis og... 363 00:27:19,679 --> 00:27:21,848 Vi gemte os ved det ungdomsfængsel. 364 00:27:27,228 --> 00:27:28,313 Vent lidt. 365 00:27:31,858 --> 00:27:34,277 Jeg har været her før. Jeg kender stedet. 366 00:27:34,819 --> 00:27:36,529 Det var et godt gemmested. 367 00:28:35,296 --> 00:28:36,840 Du gjorde det sgu. 368 00:28:38,049 --> 00:28:39,551 Flot arbejde, agent Hall. 369 00:28:40,468 --> 00:28:44,597 -For fanden, du er her ikke engang. -Men her er jeg. 370 00:28:50,937 --> 00:28:53,815 Hvad nu? Jeg er aldrig død før. 371 00:28:54,816 --> 00:28:56,651 Det er en fin dag til en gåtur. 372 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 Ja, det er det. 373 00:29:12,041 --> 00:29:15,628 MacLaren, red verden for mig. 374 00:29:18,006 --> 00:29:18,923 Kom så. 375 00:29:20,133 --> 00:29:22,927 -Jeg kan ikke efterlade ham. -Vær med dit hold, jeg bliver. 376 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Afsted. 377 00:29:28,141 --> 00:29:29,350 -Tak. -Jep. 378 00:29:33,104 --> 00:29:35,315 Folk bliver fanget i deres problemer. 379 00:29:35,440 --> 00:29:39,861 Og nogle gange hjælper det at se, hvor slemt andre har det. 380 00:29:41,613 --> 00:29:44,616 Jeg er betjent. Jeg har været på gaden før. 381 00:29:44,783 --> 00:29:47,327 Men kan du navnet på én person, der bor her? 382 00:29:51,456 --> 00:29:52,791 Lad os møde en. 383 00:29:55,627 --> 00:29:56,503 Hej Sam! 384 00:29:57,378 --> 00:29:58,713 Hvordan går det i dag? 385 00:29:59,589 --> 00:30:01,090 Rejsende 5416. 386 00:30:01,174 --> 00:30:04,719 Giv straks taktisk støtte ved Industrial Parkway 532. 387 00:30:09,891 --> 00:30:11,226 Du må hellere gå hjem. 388 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 -Hvad var det? -Hvad? 389 00:30:20,109 --> 00:30:21,611 Hvor kom barnet fra? 390 00:30:22,695 --> 00:30:24,906 Ingen anelse. Jeg bad hende gå hjem. 391 00:30:26,241 --> 00:30:28,201 Ja. Klogt. 392 00:30:29,369 --> 00:30:31,037 Du skulle møde Sam. 393 00:30:31,120 --> 00:30:34,499 Der er et AA-møde, som jeg vil til lige nu, så... 394 00:30:34,582 --> 00:30:35,500 Jeg tager med. 395 00:30:35,583 --> 00:30:37,627 Nej. Jeg ringer i morgen. 396 00:30:38,336 --> 00:30:39,963 Jeg er fri midt på eftermiddagen, 397 00:30:40,046 --> 00:30:41,047 -hvis du... -Vi ses! 398 00:31:21,504 --> 00:31:24,883 -Dette hjælper med at overvåge værdierne. -Det ved jeg. 399 00:31:29,971 --> 00:31:31,180 Venstre eller højre? 400 00:31:32,056 --> 00:31:33,182 Venstre er godt. 401 00:31:34,142 --> 00:31:35,059 Venstre så. 402 00:31:48,031 --> 00:31:48,865 Stop ham! 403 00:32:06,341 --> 00:32:08,051 Jeg vidste, de fik fat i dig. 404 00:32:18,436 --> 00:32:20,188 Direktøren har sendt mig som støtte. 405 00:32:20,480 --> 00:32:22,482 -Vi tager imod den. -Du er med mig. 406 00:32:22,899 --> 00:32:25,818 -Vi løber bagom. Du tager foran. -Tænd senderne. 407 00:32:29,280 --> 00:32:32,075 -Du behøver ikke gøre det. -Direktøren svigter. 408 00:32:32,784 --> 00:32:34,077 Der er ingen stor plan mere. 409 00:32:34,160 --> 00:32:36,829 Er dét det? Kalder I jer bare fraktionen nu? 410 00:32:38,081 --> 00:32:39,248 Det kan du også. 411 00:32:40,458 --> 00:32:41,501 Ikke rigtig. 412 00:32:42,627 --> 00:32:44,629 Gid, du ikke havde sagt det. 413 00:32:55,431 --> 00:32:56,432 -Er du okay? -Ja. 414 00:32:57,517 --> 00:32:59,060 -Der er andre. -Det ved vi. 415 00:33:05,858 --> 00:33:09,028 -Vi mangler støtte. -Vi har fundet Philip. Vi kommer. 416 00:33:09,487 --> 00:33:10,989 Find historikerne. Jeff. 417 00:33:33,094 --> 00:33:33,928 Afsted. 418 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Rør dig ikke! 419 00:34:04,667 --> 00:34:08,046 -Vi er på samme side. -Hold kæft og giv mig cellenøglerne. 420 00:34:12,675 --> 00:34:14,469 Jeg forstår, at du tvivler... 421 00:34:15,136 --> 00:34:16,054 Nøgler. 422 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 Dæk mig. 423 00:34:30,318 --> 00:34:32,612 Trevor, dæk mig. Lort. 424 00:34:45,500 --> 00:34:48,419 -Jeg troede ikke, du var morder. -Det er jeg ikke. 425 00:34:49,670 --> 00:34:52,423 -Du skal møde Direktøren. -Er det anderledes? 426 00:34:52,673 --> 00:34:55,384 Hvordan du håndterer min død, er op til dig. 427 00:34:56,969 --> 00:34:58,513 Jeg mente, hvad jeg sagde. 428 00:34:59,222 --> 00:35:01,641 Fremtiden har brug for, at vi samarbejder. 429 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 Nej, lad være! 430 00:35:40,429 --> 00:35:41,514 Alt i orden! 431 00:35:52,233 --> 00:35:53,276 Jeff? 432 00:35:55,444 --> 00:35:56,779 Hvad laver du her? 433 00:35:57,321 --> 00:35:58,698 Du kidnappede de folk. 434 00:35:59,532 --> 00:36:02,034 Ikke kun folk. De er Rejsende. 435 00:36:02,118 --> 00:36:04,453 De havde information, som vi behøver... 436 00:36:08,916 --> 00:36:10,334 Du er en af dem. 437 00:36:33,191 --> 00:36:36,194 AFLYS EFTERSØGNINGEN. VI HAR HAM. 438 00:36:48,289 --> 00:36:51,083 -Boyd. -Du skulle vide, vi fik dem. 439 00:36:52,210 --> 00:36:53,044 Nathan? 440 00:36:53,127 --> 00:36:55,338 Han er okay. De blev ikke tortureret. 441 00:36:55,421 --> 00:36:58,883 -Det er godt nyt. Tak for opkaldet. -Vent. Er Hall... 442 00:36:59,300 --> 00:37:01,427 Han er stadig lige knap med os. 443 00:37:02,553 --> 00:37:04,931 Gør mig en tjeneste. Fortæl ham det. 444 00:37:05,973 --> 00:37:06,933 Det gør jeg. 445 00:37:13,272 --> 00:37:14,607 Du reddede dem, Hall. 446 00:37:18,611 --> 00:37:19,654 Hver og en. 447 00:38:21,215 --> 00:38:22,967 Du kører godt af en grønskolling. 448 00:38:23,050 --> 00:38:23,926 Grønskolling? 449 00:38:25,386 --> 00:38:26,429 Den var ny. 450 00:38:27,430 --> 00:38:30,141 -Det betyder bare ny. -Jeg fangede den godt. 451 00:38:31,058 --> 00:38:32,310 Hvem er gaven til? 452 00:38:35,229 --> 00:38:36,522 Jeg er ikke sikker. 453 00:38:37,106 --> 00:38:39,358 Jeg har ikke nået at rydde op i bilen. 454 00:38:57,501 --> 00:38:59,462 Det er hans fødselsdag denne uge. 455 00:39:02,465 --> 00:39:03,716 Jeg har mødt moderen. 456 00:39:05,551 --> 00:39:06,385 God familie? 457 00:39:07,094 --> 00:39:07,970 Ja. 458 00:39:10,097 --> 00:39:12,433 Jeg kunne se, hun allerede elskede ham. 459 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 Han er... 460 00:39:19,106 --> 00:39:22,526 -Han er i et sundt miljø nu. -Det er jeg glad for at høre. 461 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 Også mig. 462 00:39:41,837 --> 00:39:43,297 Hjem, kære hjem. 463 00:39:43,547 --> 00:39:45,633 Jeg laver middag. Du er nok sulten. 464 00:39:45,716 --> 00:39:48,135 -Jeg kunne godt spise. -Du skal prøve min vegetarret. 465 00:39:48,219 --> 00:39:49,845 Det hele kommer an på krydderierne. 466 00:39:50,137 --> 00:39:52,098 Jeg hjælper dig om et øjeblik. 467 00:42:11,695 --> 00:42:13,614 Tekster af: Jesper Sodemann