1 00:00:06,339 --> 00:00:08,508 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,634 --> 00:00:10,635 AFLEVERING 306 3 00:00:49,215 --> 00:00:50,925 TIJDSTIP VAN OVERLIJDEN 6.17 4 00:01:19,829 --> 00:01:21,456 TIJDSTIP VAN OVERLIJDEN 5 00:01:41,142 --> 00:01:43,561 Blijf rustig en neem je groene pillen. 6 00:01:44,104 --> 00:01:45,730 Kun je me die pillen geven? 7 00:01:47,315 --> 00:01:48,858 Werd hij net overschreven? 8 00:01:49,317 --> 00:01:50,902 Nog nooit een aankomst gezien? 9 00:01:56,825 --> 00:01:59,077 De update had hij toch niet overleefd. 10 00:02:01,162 --> 00:02:04,124 Welkom in de 21e. Ik ben archivarus 18. 11 00:02:04,415 --> 00:02:06,084 Traveler 5782. 12 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Jullie teams wachten hier. 13 00:02:17,262 --> 00:02:19,389 Historici, wij zijn factie. 14 00:02:19,931 --> 00:02:22,183 Nu jullie de toekomst beter snappen... 15 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 ...gaan we ergens rustig praten. 16 00:03:11,900 --> 00:03:12,775 MacLaren? 17 00:03:18,948 --> 00:03:21,326 Oké. Ja, nee, lekker duidelijk. 18 00:03:22,660 --> 00:03:25,371 Zullen we hier weggaan? -Hier bestaat niet. 19 00:03:27,707 --> 00:03:28,541 Alleen nu. 20 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 Wat bedoel je? Ik volg je niet. 21 00:03:30,835 --> 00:03:32,045 Deze plek... 22 00:03:32,128 --> 00:03:35,840 ...en mijn aanwezigheid zijn creaties van je eigen geest. 23 00:03:36,674 --> 00:03:37,508 Meen je dat? 24 00:03:37,884 --> 00:03:40,595 En dan neem ik jou mee? Waarom? 25 00:03:41,054 --> 00:03:42,347 Omdat je doodgaat. 26 00:03:51,147 --> 00:03:52,398 Wat is z'n overlevingskans? 27 00:03:53,233 --> 00:03:54,442 We rekken 't alleen. 28 00:03:54,692 --> 00:03:57,695 Hij verliest teveel bloed en wij daardoor teveel nanorobots. 29 00:03:58,238 --> 00:04:00,990 De schade aan zijn organen is te groot voor herstel. 30 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Het duurde even om de neurostimulator te maken. 31 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 Hoe gaat 't met hem? -Nog net in leven. 32 00:04:06,579 --> 00:04:08,206 Ik was me en kom je helpen. 33 00:04:08,706 --> 00:04:10,500 Heb je nu al een zwarte doos? 34 00:04:10,583 --> 00:04:11,960 Ik was er al mee bezig. 35 00:04:12,043 --> 00:04:13,670 Wat zoek je? De schutter? 36 00:04:13,753 --> 00:04:17,257 Ja, en of Hall weet waar Philip en de andere historici zijn. 37 00:04:17,340 --> 00:04:19,759 Er worden er nu zes vermist. 38 00:04:19,842 --> 00:04:22,011 Zeven. Ik zie die van mij ook niet op z'n com. 39 00:04:22,095 --> 00:04:24,472 Het is te toevallig dat hij wordt neergeschoten... 40 00:04:24,555 --> 00:04:26,307 ...wanneer de historici vermist zijn. 41 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 Hij is hierbij betrokken. 42 00:04:28,434 --> 00:04:29,477 Aan welke kant? 43 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 Misschien hoort de patiënt ons, oké? 44 00:04:32,105 --> 00:04:35,566 We waren 't niet altijd eens, maar hij is loyaal. 45 00:04:35,775 --> 00:04:38,486 Ik denk dat hij diegene die dit deed op het spoor was. 46 00:04:38,695 --> 00:04:41,030 Krijg je al beelden van hem door? -Nee. 47 00:04:41,322 --> 00:04:42,824 De neurostimulator helpt. 48 00:04:43,616 --> 00:04:45,118 Hopelijk, we hebben weinig. 49 00:04:45,201 --> 00:04:48,830 Ik heb wel GPS-gegevens van Philips com kunnen halen. 50 00:04:49,539 --> 00:04:52,166 Dit is zijn laatst bekende locatie. 51 00:04:52,250 --> 00:04:53,418 Een oude school. 52 00:04:53,710 --> 00:04:55,420 Oké. Kom met mij mee. 53 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 Laat weten als jullie wat vinden. 54 00:05:22,488 --> 00:05:23,948 Ik heb eten voor je. 55 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 Ik heb geen honger. 56 00:05:28,745 --> 00:05:30,246 Misschien later wel. 57 00:05:31,789 --> 00:05:33,541 Waar is Kyle? -Hij is in orde. 58 00:05:36,461 --> 00:05:39,130 Je ziet ons als de vijand... -Dat zijn jullie ook. 59 00:05:39,380 --> 00:05:42,008 Maar we willen hetzelfde. -Absoluut niet. 60 00:05:42,091 --> 00:05:45,636 De toekomst van de mensheid redden. -En je Gastvrouw dan? 61 00:05:47,096 --> 00:05:49,599 Ging zij toch al dood? Of was ze geschikt? 62 00:05:50,808 --> 00:05:54,020 Kende je haar voordat je haar vermoordde en overnam? 63 00:05:54,103 --> 00:05:55,355 Het was noodzakelijk. 64 00:05:55,480 --> 00:05:58,733 Jullie plaag zou een miljard mensen doden. 65 00:05:59,484 --> 00:06:01,319 Was dat noodzakelijk? 66 00:06:02,028 --> 00:06:04,030 En als dat de toekomst zou redden? 67 00:06:04,947 --> 00:06:08,076 Wat als één grote slachting precies op het keerpunt... 68 00:06:08,159 --> 00:06:09,702 ...alles zou verbeteren? 69 00:06:11,204 --> 00:06:15,291 Jullie manier werkt niet. Zie je dat echt niet? 70 00:06:15,875 --> 00:06:18,211 De Directeur geeft niet op. -De Directeur... 71 00:06:18,461 --> 00:06:21,381 ...die jou overschrijft als je niet meer rendeert? 72 00:06:21,923 --> 00:06:25,301 Dat gebeurde vanochtend bij die stakker bij jullie update. 73 00:06:26,052 --> 00:06:28,721 We willen de info, die je net over de toekomst kreeg... 74 00:06:28,805 --> 00:06:30,473 ...hebben en goed gebruiken. 75 00:06:31,265 --> 00:06:33,226 Wat is daar mis mee? 76 00:06:47,698 --> 00:06:50,410 Je aanklacht voor rijden onder invloed is ingetrokken. 77 00:06:50,493 --> 00:06:53,121 Maar je bent voorwaardelijk vrij. -Wanneer mag ik weer werken? 78 00:06:53,579 --> 00:06:54,580 Dat ligt aan jou. 79 00:06:55,039 --> 00:06:57,166 Erken je het probleem en doe je er wat aan? 80 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Wat moet ik doen? Ik regel het. 81 00:07:00,128 --> 00:07:02,797 AA, therapie, taakstraf. 82 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 Iemand van de sociale dienst moet verklaren... 83 00:07:05,967 --> 00:07:07,343 ...dat je clean bent. 84 00:07:08,177 --> 00:07:09,011 Geen probleem. 85 00:07:10,680 --> 00:07:12,056 Fijn dat je 't zo ziet. 86 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 Ik heb een lijst. 87 00:07:14,559 --> 00:07:18,062 Ik heb een ster gezet bij geschikte maatschappelijk werkers. 88 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 Succes. -Bedankt, chef. 89 00:07:34,120 --> 00:07:36,289 Yates. -He, collega. Mac hier. 90 00:07:37,457 --> 00:07:40,334 Als je een echte FBI-agent zou zijn... 91 00:07:40,418 --> 00:07:41,878 ...dan was je al lang ontslagen. 92 00:07:41,961 --> 00:07:43,963 Kun je iemand voor me opzoeken? 93 00:07:44,672 --> 00:07:47,425 Voor de FBI? -Nee. 94 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 Dan niet. 95 00:07:49,135 --> 00:07:50,970 Iemand uit m'n team is vermist. 96 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 Wat? 97 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 Het spijt me. 98 00:07:55,683 --> 00:07:57,518 Wie moet ik opzoeken? 99 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 Philip Pearson. 100 00:07:58,728 --> 00:08:00,563 Hij staat erin als m'n informant. 101 00:08:08,779 --> 00:08:10,239 Een teken van goede wil. 102 00:08:16,287 --> 00:08:18,331 Gaat het goed? -Ja, prima. 103 00:08:18,748 --> 00:08:19,832 Wat zeiden ze? 104 00:08:20,249 --> 00:08:22,043 Ze wilden info over de update. 105 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 Natuurlijk. Ze hebben geen historici. 106 00:08:25,379 --> 00:08:27,423 Heb je ze iets verteld? -Nee. 107 00:08:28,382 --> 00:08:29,300 Vertrouw ze niet. 108 00:08:35,515 --> 00:08:36,390 Kyle... 109 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 Wat heb je verteld? 110 00:08:41,229 --> 00:08:42,688 Ze zouden helpen. 111 00:08:43,439 --> 00:08:44,982 Als ik ze een THBL gaf... 112 00:08:45,066 --> 00:08:47,360 ...dan zouden ze iemands leven redden als bewijs. 113 00:08:47,443 --> 00:08:50,780 In het slechtste geval help ik iemand. 114 00:08:50,863 --> 00:08:53,950 In het beste geval ziet de Directeur dat er gerommeld is. 115 00:08:54,033 --> 00:08:55,743 En dan stuurt hij een team. 116 00:08:55,826 --> 00:08:57,453 Het gaat niet om één persoon. 117 00:08:57,954 --> 00:08:59,080 Wat maakt 't uit? 118 00:08:59,163 --> 00:09:01,165 De updates doden je toch. 119 00:09:01,249 --> 00:09:05,127 Je weet waarvoor je hebt getekend. We hebben een eed afgelegd. 120 00:09:08,089 --> 00:09:11,842 Heb je spijt dat je Aleksander Andrieko hebt gered? 121 00:09:13,761 --> 00:09:17,223 Velen vinden dat goed. -Dat ik een monster heb gecreëerd? 122 00:09:19,100 --> 00:09:22,687 Ik bracht mezelf en het team in gevaar. -Het was een goede keuze. 123 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 Dat weet je. 124 00:09:30,486 --> 00:09:33,239 Ik verplaats wat nanorobots tegen bloedverlies. 125 00:09:33,990 --> 00:09:37,410 Als we 'm niet kunnen redden, dan leeft hij nog langer. 126 00:09:37,493 --> 00:09:39,704 Al iets van de zwarte doos? -Nog niet. 127 00:09:49,005 --> 00:09:50,548 Stervende? Wat bedoel je? 128 00:09:50,965 --> 00:09:52,008 Je bent neergeschoten. 129 00:09:52,466 --> 00:09:55,636 Nnanorobots proberen je nu te redden. 130 00:09:55,720 --> 00:09:57,597 Oké. Dus wellicht komt 't goed? 131 00:09:57,680 --> 00:10:00,391 De kans op overleving is vrij klein. 132 00:10:01,434 --> 00:10:03,269 Dat is verdomme fantastisch. 133 00:10:03,561 --> 00:10:05,438 Wie schoot me neer? Jij? -Nee. 134 00:10:06,022 --> 00:10:10,192 Weet je het wel zeker? Ik voel namelijk niks. 135 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 Ik voel me goed. 136 00:10:11,235 --> 00:10:13,613 Weet je waar je bent neergeschoten? 137 00:10:14,322 --> 00:10:17,491 Denk aan je laatste momenten. -Mijn laatste momenten? 138 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Ben ik aangesloten op een zwarte doos? 139 00:10:21,203 --> 00:10:23,998 We gebruiken geheugenhersteltechnologie. 140 00:10:24,081 --> 00:10:26,542 Wacht even. Dus ben ik al dood? 141 00:10:27,501 --> 00:10:29,670 Wil je weten wie me heeft vermoord? 142 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 We houden je zo lang mogelijk in leven. 143 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 Om essentiële informatie te achterhalen. 144 00:10:34,759 --> 00:10:37,053 Wat denk je? Laat de Directeur me sterven... 145 00:10:37,136 --> 00:10:40,556 ...na alles wat ik gedaan heb. Ik was z'n beste man. 146 00:10:40,640 --> 00:10:41,849 Je kent mijn missies. 147 00:10:41,932 --> 00:10:44,101 Het gaat ook om andere levens. 148 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 Is dat zo? Wie? 149 00:10:45,853 --> 00:10:48,648 Als je nog iets weet van je laatste momenten. 150 00:10:48,731 --> 00:10:52,234 Ik weet net dat ik jouw hoofd als laatste zie. Wacht even. 151 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 Dus zo ziet een update eruit. 152 00:11:38,197 --> 00:11:40,241 Waarom lieten ze de projector achter? 153 00:11:46,997 --> 00:11:47,832 Mac? 154 00:11:48,791 --> 00:11:49,709 Niet kijken. 155 00:11:56,048 --> 00:11:57,091 Gaat het? 156 00:11:59,802 --> 00:12:00,761 Ik denk 't. 157 00:12:04,515 --> 00:12:07,643 Dus Philip was bij een update. 158 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 Ja, daarom zijn de historici vermist. 159 00:12:12,732 --> 00:12:13,941 De factie heeft ze nodig. 160 00:12:15,151 --> 00:12:18,612 Zijn ze iemand gevolgd? -Of iemand is overgelopen. 161 00:12:30,791 --> 00:12:32,376 Jeff, kom binnen. 162 00:12:34,044 --> 00:12:35,296 Bedankt voor je tijd. 163 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 Dus... 164 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Wat is er? 165 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 Gaat het goed? 166 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Met mij? Ja, met jou? 167 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 Je lijkt nerveus. 168 00:12:57,735 --> 00:12:58,569 Dat klopt. 169 00:12:58,903 --> 00:13:00,404 Ik heb alleen hulp nodig. 170 00:13:01,071 --> 00:13:01,906 Van mij? 171 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 Grappig, de laatste keer dat ik wou helpen... 172 00:13:05,034 --> 00:13:07,036 ...wou je er niks van weten. 173 00:13:07,161 --> 00:13:09,371 Sorry daarvoor. -Je zei toen weer... 174 00:13:09,455 --> 00:13:12,291 ...dat mijn relatie met Marcy onethisch was. 175 00:13:12,374 --> 00:13:15,294 Dat had ik niet moeten zeggen. -Ze werkt bij de FBI. 176 00:13:15,377 --> 00:13:17,296 Dat ze onder toezicht stond... 177 00:13:20,549 --> 00:13:23,260 Zie me als een nieuw persoon. 178 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Hoezo nieuw? 179 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 Ik dronk eerst. 180 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 Verrassend. Ik weet je berichten nog. 181 00:13:36,190 --> 00:13:38,734 Ik heb al meer dan een week niks gedronken. 182 00:13:43,155 --> 00:13:45,574 Fijn voor je. Wat een prestatie. 183 00:13:45,950 --> 00:13:49,954 Soms moet je wat veranderen, snap je? 184 00:13:50,329 --> 00:13:52,414 Ja. Dat willen we allemaal. 185 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 Ik ben ook veranderd. 186 00:13:57,795 --> 00:14:00,673 Misschien was alles wel een soort wake-up call. 187 00:14:02,049 --> 00:14:03,217 Dat dacht ik ook. 188 00:14:04,134 --> 00:14:05,052 Maar... 189 00:14:08,305 --> 00:14:11,267 Hoe kan ik je helpen? -Ik zoek een maatschappelijk werker. 190 00:14:14,728 --> 00:14:16,647 Het schot scheurde zijn lever, leverslagader... 191 00:14:16,730 --> 00:14:18,732 ...en galblaas. -Hij mag geen bloed meer verliezen. 192 00:14:18,816 --> 00:14:21,277 We moeten zijn cardiovasculair stelsel isoleren... 193 00:14:21,360 --> 00:14:23,028 ...om z'n leven te rekken. 194 00:14:23,112 --> 00:14:24,572 Dan kan hij ons helpen. 195 00:14:24,655 --> 00:14:26,323 Ik vind 't ook niks. 196 00:14:26,407 --> 00:14:27,783 Hij had graag geholpen. 197 00:14:33,414 --> 00:14:35,624 Wat doen jullie? Stekker eruit als je de info hebt? 198 00:14:35,708 --> 00:14:39,128 Er staan levens op het spel, Hall. -Jezus, Maclaren. 199 00:14:39,211 --> 00:14:41,714 Waarom ben je nog irritant als je niet echt bent? 200 00:14:41,797 --> 00:14:42,965 Concentreer je. 201 00:14:43,048 --> 00:14:44,884 Oké. Ik snap 't. 202 00:14:48,178 --> 00:14:50,472 Oké, het laatste wat ik nog weet... 203 00:14:51,640 --> 00:14:53,475 ...ik zat met Luca in een auto. 204 00:15:02,985 --> 00:15:04,695 Kyle, Hall hier. Waar ben je? 205 00:15:06,989 --> 00:15:08,657 Misschien een privéprobleem? 206 00:15:08,991 --> 00:15:10,993 Je zit in m'n team of niet. 207 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 We hebben werk. 208 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 Alles veilig. 209 00:16:08,550 --> 00:16:09,760 Ik heb een beeld. 210 00:16:15,599 --> 00:16:17,476 Een com? -Zou kunnen. 211 00:16:18,602 --> 00:16:21,355 Goed gedaan. We komen er wel. 212 00:16:26,193 --> 00:16:28,696 Oké. Protocol 3 geldt niet voor factie. 213 00:16:28,904 --> 00:16:30,406 Maar als we met ze praten... 214 00:16:30,489 --> 00:16:32,408 Doe dat en ze schieten je neer. 215 00:16:32,866 --> 00:16:33,784 Of ze luisteren. 216 00:16:34,660 --> 00:16:37,121 Wat? Ze hebben onze historicus ontvoerd. 217 00:16:38,664 --> 00:16:40,332 Jij had hetzelfde gedaan. 218 00:16:40,416 --> 00:16:43,961 Meen je dat? Waarom praten we hierover? 219 00:16:45,671 --> 00:16:46,588 Luca, ga. 220 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 Hoe gaat 't hier? 221 00:16:59,643 --> 00:17:02,354 Ik kan wel wat van die gele pillen gebruiken. 222 00:17:02,438 --> 00:17:03,772 Fijn dat je 't vraagt. 223 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Het is bijna tijd voor de THBL. 224 00:17:12,114 --> 00:17:13,615 Dit wil je toch wel zien? 225 00:17:16,910 --> 00:17:19,955 Als de info klopt, dan duurt het nog 30 seconden. 226 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 Die truck moest 'm raken. 227 00:17:39,892 --> 00:17:41,769 Maar we hebben de geschiedenis veranderd. 228 00:17:44,229 --> 00:17:47,858 Een man zou sterven, maar wij hebben z'n leven gered. 229 00:17:49,568 --> 00:17:51,945 We hebben de beelden al verwijderd. 230 00:17:53,113 --> 00:17:55,949 Bij ons hoeven historici de last niet te dragen. 231 00:17:57,868 --> 00:17:59,036 We doen er wat aan. 232 00:18:00,037 --> 00:18:02,331 Tot je opgepakt of overschreven wordt. 233 00:18:04,541 --> 00:18:06,168 Je kunt de toekomst niet ontlopen. 234 00:18:06,710 --> 00:18:08,337 We hebben je hier gekregen. 235 00:18:15,427 --> 00:18:17,679 We kunnen je wel dwingen om te praten. 236 00:18:17,805 --> 00:18:20,015 We hopen dat je het vrijwillig doet. 237 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 Dat is klote. 238 00:18:35,155 --> 00:18:37,783 Je baan en kind bijna tegelijk verliezen. 239 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 Toen was het klaar. 240 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 Je hebt al één stap genomen, dus... 241 00:18:47,668 --> 00:18:49,044 Ja, mee eens. 242 00:18:49,753 --> 00:18:51,463 En je lijkt een stuk... 243 00:18:53,841 --> 00:18:56,802 Echt waar. Ik kan dit. 244 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 Je moet alleen dit formulier tekenen... 245 00:19:02,808 --> 00:19:04,017 ...en dan is 't klaar. 246 00:19:07,437 --> 00:19:08,438 Dat kan niet. 247 00:19:10,440 --> 00:19:13,944 Je wilde me toch helpen? -Ja, echt helpen. 248 00:19:14,027 --> 00:19:16,530 Je helpt me door dit te tekenen. 249 00:19:16,989 --> 00:19:19,074 Ik werk elke dag met verslaafden. 250 00:19:20,492 --> 00:19:23,912 Ik ben niet meer verslaafd. -Stop. Je weet wel beter. 251 00:19:23,996 --> 00:19:26,540 Ja, dat probeer ik je te zeggen. 252 00:19:32,588 --> 00:19:36,216 Oké, als je mijn hulp wil dan help ik je graag. 253 00:19:37,009 --> 00:19:40,095 Maar ik ga niet zomaar een formulier ondertekenen. 254 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 Wacht. Maar dat is toch je werk? -Nee. 255 00:19:43,098 --> 00:19:44,933 Niet zonder echt iets te doen. 256 00:19:45,017 --> 00:19:48,687 Anders lieg ik en daar ben ik slecht in. 257 00:19:50,898 --> 00:19:51,732 Het is aan jou. 258 00:19:56,653 --> 00:19:57,529 Ik wil je hulp. 259 00:19:59,323 --> 00:20:01,783 Geweldig. Laten we een stukje wandelen. 260 00:20:03,410 --> 00:20:04,828 Ten eerste, doe geen kwaad. 261 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 Eerst komt nog Protocol 1. 262 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 Hoe heet je historicus? -Nathan. 263 00:20:13,337 --> 00:20:14,963 Mijn laatste teamgenoot. 264 00:20:15,255 --> 00:20:17,257 En wat als ik nog alleen over ben? 265 00:20:17,633 --> 00:20:20,469 Zover komt 't niet. -Ja, we vinden ze wel. 266 00:20:20,552 --> 00:20:22,095 Oké, maar wat als we... 267 00:20:22,596 --> 00:20:25,057 Wat gebeurt er als je hele team weg is? 268 00:20:25,349 --> 00:20:28,018 Een nieuw team? Protocol 5 tot de dood. 269 00:20:28,810 --> 00:20:30,354 Hij heeft vast een plan. 270 00:20:30,437 --> 00:20:32,689 Hoe kan ik nou alleen verder? 271 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Je bent niet alleen. 272 00:20:34,816 --> 00:20:36,944 Trevor, Marcy. -Ja, we zijn hier. 273 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 Wat is er, baas? 274 00:20:38,362 --> 00:20:40,280 We zijn waar Boyd Hall vond. 275 00:20:40,572 --> 00:20:42,241 Al iets van de zwarte doos? 276 00:20:42,783 --> 00:20:46,620 Tot nu toe één beeld. Hall had waarschijnlijk een com vast. 277 00:20:46,703 --> 00:20:47,704 Gaat 't met hem? 278 00:20:48,997 --> 00:20:52,542 We proberen de komende uren zijn hersenen actief te houden. 279 00:20:54,920 --> 00:20:57,965 Mijn arm wordt gevoelloos. -Wat weet je nog meer? 280 00:20:58,048 --> 00:20:59,925 Alleen de... Ze... 281 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 Ze schoten op ons. -Wie? 282 00:21:02,803 --> 00:21:03,720 De factie. 283 00:21:04,805 --> 00:21:06,932 Ik zie hun gezichten niet voor me. 284 00:21:07,015 --> 00:21:10,269 Maar ik heb er twee vermoord voordat we het gebouw verlieten. 285 00:21:10,560 --> 00:21:11,728 Waar naartoe? 286 00:21:11,812 --> 00:21:14,022 Niet naar waar we binnenkwamen. 287 00:21:15,941 --> 00:21:17,359 Luca zat vlak achter me. 288 00:21:42,759 --> 00:21:44,177 We hebben nog een beeld. 289 00:21:44,511 --> 00:21:45,387 Wat is het? 290 00:21:46,763 --> 00:21:48,223 Een soort ruitenpatroon. 291 00:21:49,683 --> 00:21:50,559 Geen idee. 292 00:21:51,893 --> 00:21:54,855 Er zit iets achter, maar we weten niet wat. 293 00:21:56,523 --> 00:21:57,482 Ruiten... 294 00:22:02,821 --> 00:22:03,864 Zoals een hek? 295 00:22:05,365 --> 00:22:06,950 Wat zit er achter het hek? 296 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 Een gezicht. 297 00:22:28,347 --> 00:22:29,389 Wacht even. 298 00:22:38,815 --> 00:22:41,735 Baas. We hebben de schutter. 299 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 Het is Luca. 300 00:22:48,116 --> 00:22:49,409 Hij heeft me verraden. 301 00:22:50,369 --> 00:22:52,162 Hoe laat je me dit zo zien? 302 00:22:52,245 --> 00:22:56,708 Het was jouw keuze, niet de mijne. -Nee, jij wil me hierop wijzen. 303 00:22:56,958 --> 00:22:58,752 Omdat jullie zo perfect zijn. 304 00:22:59,836 --> 00:23:01,338 Ik weet dat je loyaal bent. 305 00:23:03,465 --> 00:23:05,759 Oké. Nou, bedankt. 306 00:23:09,721 --> 00:23:13,225 Ik voel altijd al... Jij en ik, wij moeten... 307 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Ik was 't niet. 308 00:23:48,301 --> 00:23:49,261 Laat hem achter. 309 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Niet zo. 310 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 Help me. 311 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 Kyle. 312 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Ga. Ik regel dit wel. 313 00:24:20,625 --> 00:24:22,169 Snel, we moeten weg. 314 00:24:28,133 --> 00:24:29,050 Het spijt me. 315 00:24:29,551 --> 00:24:30,385 De... 316 00:24:32,137 --> 00:24:33,638 De Directeur vind je wel. 317 00:24:35,056 --> 00:24:36,975 Gelukkig leerde je mij om me te verstoppen. 318 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 Omdat we niet weten of we hier wegkomen... 319 00:24:57,579 --> 00:24:59,164 ...ga ik Protocol 2 verbreken. 320 00:25:04,711 --> 00:25:06,671 Ik kwam na jou naar de 21e. 321 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 Ik bestudeerde jullie. En jullie missies. 322 00:25:11,927 --> 00:25:14,095 Jullie hebben veel gedaan. 323 00:25:17,474 --> 00:25:21,061 En niks werd beter, wat jullie ook deden. 324 00:25:21,144 --> 00:25:22,437 Weet je wat ik dacht? 325 00:25:23,271 --> 00:25:25,482 Vanochtend moest een historicus naar een update. 326 00:25:25,565 --> 00:25:27,234 Terwijl dat z'n dood zou worden. 327 00:25:28,193 --> 00:25:29,069 Wreed. 328 00:25:29,152 --> 00:25:33,198 Hij leidde die stakker de dood in. Geen update, geen THBL. 329 00:25:34,241 --> 00:25:38,119 Dat zeg ik ook. -Maar we kunnen de factie niet helpen. 330 00:25:39,496 --> 00:25:41,873 Nou, ik heb vandaag een agent gered. 331 00:25:41,957 --> 00:25:45,877 Ik hoefde ze alleen te vertellen wanneer en waar hij zou sterven. 332 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 Door jou kon er ook geen Traveler naar de 21e. 333 00:25:49,381 --> 00:25:53,343 Als hij een kandidaat was van de Directeur. Maar dat weten we niet. 334 00:25:55,095 --> 00:25:56,638 Ik bedoel, uiteindelijk... 335 00:25:58,056 --> 00:26:01,977 ...hoe had jij je gevoeld als je Aleksander had laten sterven? 336 00:26:13,738 --> 00:26:15,198 Ik wil Dawn spreken. 337 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 Leeft hij nog? 338 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 Hij kan zo worden gecodeerd. 339 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 Er zijn geen nieuwe beelden sinds Kyle met z'n gun. 340 00:26:27,127 --> 00:26:27,961 Waar was het? 341 00:26:28,044 --> 00:26:30,130 Je zei dat hij kan ons kon horen. 342 00:26:31,006 --> 00:26:33,300 Dat zei ik meer uit respect. 343 00:26:33,383 --> 00:26:36,386 Maar het kan. Er zitten zat neurostimulators in hem. 344 00:26:38,013 --> 00:26:38,888 Hall. 345 00:26:39,848 --> 00:26:42,100 Als je me hoort, ik heb je hulp nodig. 346 00:26:42,601 --> 00:26:46,813 Waar zijn Kyle en Luca? We denken dat Philip daar ook is. 347 00:26:46,896 --> 00:26:49,399 Een herkenningspunt, een kruispunt, iets. 348 00:26:50,066 --> 00:26:53,862 Ik weet alleen wat jij weet. -Juist, omdat jij hier niet bent. 349 00:26:54,654 --> 00:26:57,699 Nee. En ja. 350 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 We waren een goed team. 351 00:27:02,829 --> 00:27:06,833 Weet je die missie nog toen we midden in de nacht een brug opbliezen... 352 00:27:06,916 --> 00:27:10,045 ...omdat die de volgende ochtend tijdens de spits in zou storten? 353 00:27:10,670 --> 00:27:12,631 We hebben honderden levens gered. 354 00:27:13,840 --> 00:27:18,762 En toch, de politie zocht ons nog dagen, weet je, en... 355 00:27:19,679 --> 00:27:21,848 We zaten in die jeugdgevangenis verstopt. 356 00:27:27,228 --> 00:27:28,313 Wacht even. 357 00:27:32,108 --> 00:27:33,943 Ik was hier eerder. Ik ken dit. 358 00:27:34,819 --> 00:27:36,529 Het was een goede schuilplek. 359 00:28:26,538 --> 00:28:28,540 INDUSTRIAL PARKWAY 532 360 00:28:32,794 --> 00:28:34,629 INDUSTRIAL PARKWAY 532 361 00:28:35,296 --> 00:28:36,840 Je hebt het geflikt. 362 00:28:38,049 --> 00:28:39,467 Goed gedaan, agent Hall. 363 00:28:40,468 --> 00:28:44,597 Je bent hier verdomme niet eens. Maar toch sta ik hier. 364 00:28:50,937 --> 00:28:53,815 En wat nu? Ik ben nog nooit gestorven. 365 00:28:54,941 --> 00:28:56,443 Mooi wandelweer. 366 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 Jazeker. 367 00:29:12,041 --> 00:29:15,628 He Maclaren, red de wereld voor me. 368 00:29:18,006 --> 00:29:18,923 Laten we gaan. 369 00:29:20,133 --> 00:29:22,927 Ik kan 'm niet achterlaten. -Ga maar. Ik blijf. 370 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Ga maar. 371 00:29:28,141 --> 00:29:29,350 Bedankt. 372 00:29:33,104 --> 00:29:35,231 Mensen zijn zo met zichzelf bezig. 373 00:29:35,315 --> 00:29:39,861 En dan helpt het soms om te zien hoe slecht anderen het hebben. 374 00:29:41,613 --> 00:29:44,616 Ik ben agent. Ik heb op straat gewerkt. 375 00:29:44,908 --> 00:29:47,035 Noem eens een naam van iemand hier. 376 00:29:51,456 --> 00:29:52,791 We gaan kennismaken. 377 00:29:55,627 --> 00:29:56,503 Hé, Sam. 378 00:29:57,462 --> 00:29:58,588 Hoe gaat het? 379 00:29:59,589 --> 00:30:01,090 Traveler 5416. 380 00:30:01,174 --> 00:30:04,719 Tactische ondersteuning op Industrial Parkway 532, direct. 381 00:30:09,891 --> 00:30:11,017 Ga naar huis. 382 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 Wat was dat? -Wat? 383 00:30:20,109 --> 00:30:21,611 Waar kwam zij vandaan? 384 00:30:22,695 --> 00:30:24,989 Geen idee. Ik heb haar naar huis gestuurd. 385 00:30:26,241 --> 00:30:28,201 Ja, slim. 386 00:30:29,369 --> 00:30:31,037 Ik wilde je voorstellen aan Sam. 387 00:30:31,120 --> 00:30:34,499 Er is nu een AA-bijeenkomst waar ik heen wil, dus... 388 00:30:34,582 --> 00:30:35,500 Oké. Ik ga mee. 389 00:30:35,583 --> 00:30:37,627 Doe je ding. Ik bel je morgen. 390 00:30:38,336 --> 00:30:41,047 Oké, morgenmiddag? Als je wil... -Zie je dan. 391 00:31:21,504 --> 00:31:24,883 Zo monitoren we je gezondheid. -Ik ken het. 392 00:31:29,971 --> 00:31:31,097 Links of rechts? 393 00:31:32,056 --> 00:31:33,182 Links is prima. 394 00:31:34,142 --> 00:31:35,059 Links dan. 395 00:31:48,031 --> 00:31:48,865 Stop hem. 396 00:32:06,341 --> 00:32:07,467 Ze hebben jullie al. 397 00:32:18,436 --> 00:32:20,188 Hij stuurde me voor ondersteuning. 398 00:32:20,480 --> 00:32:22,398 Oké. -Jij gaat met mij mee. 399 00:32:22,899 --> 00:32:25,151 Wij gaan achterlangs. Jullie voor. -Coms aan. 400 00:32:29,280 --> 00:32:32,075 Dit is niet nodig. -De Directeur faalt. 401 00:32:32,867 --> 00:32:34,077 Het grote plan is weg. 402 00:32:34,494 --> 00:32:36,829 Dus nu zijn jullie opeens factie? 403 00:32:38,081 --> 00:32:39,248 Nu jij nog. 404 00:32:40,458 --> 00:32:41,501 Echt niet. 405 00:32:42,627 --> 00:32:44,629 Jammer dat je dat zei. 406 00:32:55,431 --> 00:32:56,432 Gaat het? -Ja. 407 00:32:57,809 --> 00:32:59,060 Er zijn er meer. -Ja. 408 00:33:05,858 --> 00:33:08,444 We hebben hulp nodig. -We hebben hem en komen. 409 00:33:09,487 --> 00:33:10,989 Vind de historici. 410 00:33:33,094 --> 00:33:33,928 Ga. 411 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Blijf staan. 412 00:34:04,751 --> 00:34:08,046 We staan aan dezelfde kant. -Bek dicht en geef me de sleutels. 413 00:34:12,675 --> 00:34:14,469 Ik snap dat je twijfelt... 414 00:34:15,136 --> 00:34:16,054 Sleutels. 415 00:34:26,522 --> 00:34:27,482 Geef me dekking. 416 00:34:30,318 --> 00:34:32,612 Trevor, geef me dekking. 417 00:34:45,583 --> 00:34:48,086 Je bent toch geen moordenaar? -Nee. 418 00:34:49,670 --> 00:34:52,423 De Directeur bepaalt. -En hoezo is dat anders? 419 00:34:52,673 --> 00:34:55,384 Hoe jij omgaat met mijn dood, dat is aan jou. 420 00:34:57,011 --> 00:34:58,304 Maar ik meende het. 421 00:34:59,347 --> 00:35:01,432 De toekomst wil dat we samenwerken. 422 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 Doe 't niet. 423 00:35:40,429 --> 00:35:41,514 Alles veilig. 424 00:35:52,233 --> 00:35:53,276 Jeff? 425 00:35:55,444 --> 00:35:56,445 Wat doe jij hier? 426 00:35:57,321 --> 00:35:58,781 Jij hebt al die mensen ontvoerd. 427 00:35:59,532 --> 00:36:02,034 Geen gewone mensen, maar Travelers. 428 00:36:02,118 --> 00:36:03,995 Ze hadden info die we wilden. 429 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 Jij bent een van hen. 430 00:36:33,191 --> 00:36:36,194 STOP MET ZOEKEN. WE HEBBEN HEM. 431 00:36:48,289 --> 00:36:51,083 Boyd. -We hebben ze. Ik wilde dat je 't wist. 432 00:36:52,210 --> 00:36:53,044 Nathan? 433 00:36:53,336 --> 00:36:55,129 Hij is oké. Ze zijn niet gemarteld. 434 00:36:55,254 --> 00:36:58,883 Goed nieuws. Bedankt voor het bellen. -Wacht. Is Hall... 435 00:36:59,300 --> 00:37:01,427 Hij leeft nog. Nog net. 436 00:37:02,553 --> 00:37:04,931 Doe me een plezier. Vertel 't hem. 437 00:37:05,973 --> 00:37:06,933 Doe ik. 438 00:37:13,272 --> 00:37:14,607 Je hebt ze gered. 439 00:37:18,611 --> 00:37:19,654 Allemaal. 440 00:38:21,299 --> 00:38:22,883 Je rijdt goed voor een newbie. 441 00:38:23,050 --> 00:38:23,926 Newbie? 442 00:38:25,386 --> 00:38:26,429 Dat ken ik niet. 443 00:38:27,430 --> 00:38:30,141 Het betekent gewoon nieuw. -Dat snap ik. 444 00:38:31,058 --> 00:38:32,393 Voor wie is 't cadeau? 445 00:38:35,229 --> 00:38:36,564 Ik weet 't niet zeker. 446 00:38:37,231 --> 00:38:38,482 De auto moet nog schoon. 447 00:38:57,501 --> 00:38:58,544 Hij is deze week jarig. 448 00:39:02,465 --> 00:39:03,716 Ik heb de moeder ontmoet. 449 00:39:05,551 --> 00:39:06,385 Goed gezin? 450 00:39:10,097 --> 00:39:11,974 Ik zag dat ze al van hem hield. 451 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 Hij zit... 452 00:39:19,106 --> 00:39:22,526 Hij zit nu in een veilige omgeving. -Fijn om te horen. 453 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 Vind ik ook. 454 00:39:41,837 --> 00:39:43,297 Oost west, thuis best. 455 00:39:43,631 --> 00:39:45,466 Ik ga koken. Je hebt vast trek. 456 00:39:45,716 --> 00:39:48,135 Ik lust wel wat. -Dan moet je m'n groenteschotel proeven. 457 00:39:48,219 --> 00:39:49,762 Het gaat om de kruiden. 458 00:39:50,137 --> 00:39:52,098 Oké, ik help je zo mee. 459 00:42:11,695 --> 00:42:13,614 Ondertiteld door: Miel Cuppen