1 00:00:06,339 --> 00:00:08,508 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,634 --> 00:00:10,635 EPISODE 306 3 00:00:49,215 --> 00:00:53,011 TODESZEITPUNKT 4 00:01:19,621 --> 00:01:21,456 TODESZEITPUNKT 5 00:01:41,142 --> 00:01:43,561 Bleibt alle ruhig und nehmt eure grünen Tabletten. 6 00:01:44,104 --> 00:01:45,772 Kannst du die Tabletten weitergeben? 7 00:01:47,315 --> 00:01:48,858 Wurde er gerade überschrieben? 8 00:01:49,067 --> 00:01:50,819 Hast du noch nie eine Ankunft gesehen? 9 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 Nein. 10 00:01:56,825 --> 00:01:59,035 Das Update hätte ihn wohl getötet, also... 11 00:02:01,162 --> 00:02:04,124 Willkommen zum 21. Ich bin Archivarin 18. 12 00:02:04,666 --> 00:02:06,126 Traveler 5782. 13 00:02:06,751 --> 00:02:09,003 Dein Team wartet auf dich bei diesen Koordinaten. 14 00:02:17,262 --> 00:02:19,389 Historiker, wir sind Fraktion. 15 00:02:19,639 --> 00:02:22,183 Jetzt, mit eurem besseren Verständnis für die Zukunft, 16 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 gehen wir zu einem privaten Ort zum Reden. 17 00:02:51,838 --> 00:02:52,714 Hallo? 18 00:02:56,301 --> 00:02:57,468 Hallo? 19 00:03:03,850 --> 00:03:05,059 Hallo? 20 00:03:11,941 --> 00:03:12,775 MacLaren? 21 00:03:14,444 --> 00:03:15,278 Ja. 22 00:03:16,237 --> 00:03:17,155 Und nein. 23 00:03:18,948 --> 00:03:21,326 Okay. Ja, nein, das macht Sinn. 24 00:03:22,619 --> 00:03:25,371 -Wie wäre es mit, lass uns hier raus, hä? -Es gibt kein hier. 25 00:03:27,707 --> 00:03:28,541 Nur jetzt. 26 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 Was zur Hölle heißt das? Du machst mich fertig. 27 00:03:30,835 --> 00:03:32,045 Dieser Ort 28 00:03:32,128 --> 00:03:35,840 und mein Dasein sind Gebilde deines Verstandes. 29 00:03:36,674 --> 00:03:40,595 Wirklich? Ich habe Special Agent Boy Scout gebracht? Warum würde ich das tun? 30 00:03:41,137 --> 00:03:42,347 Weil du stirbst. 31 00:03:51,147 --> 00:03:52,315 Wie stehen seine Chancen? 32 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 Wir gewinnen nur Zeit. 33 00:03:54,692 --> 00:03:57,695 Er verliert zu viel Blut, und wir deswegen zu viele Nanomaschinen. 34 00:03:58,238 --> 00:04:00,990 Der Schaden seiner inneren Organe ist irreparabel. 35 00:04:01,074 --> 00:04:04,118 Sorry, hat etwas gedauert einen Neurostimulator herzustellen. 36 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 -Wie geht's dem Patienten? -Fast am Ende. 37 00:04:06,579 --> 00:04:08,289 Okay. Ich bereite mich vor und helfe. 38 00:04:08,706 --> 00:04:11,960 -Wie bautest du so schnell eine Black Box? -War schon vorher dabei. 39 00:04:12,043 --> 00:04:13,670 Was wollt ihr finden? Den Schützen? 40 00:04:13,753 --> 00:04:17,257 Das und ob Hall weiß, wo Philip und die anderen Historiker sind. 41 00:04:17,340 --> 00:04:19,717 Im Backchannel sind sechs als vermisst gemeldet. 42 00:04:19,801 --> 00:04:22,053 Sieben. Ich finde meinen und seine Com auch nicht. 43 00:04:22,136 --> 00:04:26,182 Zu großer Zufall, dass Hall angeschossen wird, genau wenn Historiker verschwinden. 44 00:04:26,891 --> 00:04:29,477 -Er hat sicher was damit zu tun. -Auf welcher Seite? 45 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 Lass uns annehmen, der Patient hört uns. 46 00:04:32,105 --> 00:04:35,775 Wir hatten Differenzen, aber ich habe nie seine Treue zum Direktor bezweifelt. 47 00:04:35,858 --> 00:04:38,611 Meiner Einschätzung nach war Hall hinter dem Täter her. 48 00:04:38,695 --> 00:04:41,030 -Hat er dir nützliche Bilder gegeben? -Nichts. 49 00:04:41,114 --> 00:04:43,408 -Der Neurostimulator sollte helfen. -Ja. 50 00:04:43,491 --> 00:04:45,118 Muss er. Wir haben sonst nichts. 51 00:04:45,201 --> 00:04:48,830 Ich habe die GPS-Daten von Philips Com. 52 00:04:49,539 --> 00:04:52,166 Seine letzte Position, bevor sie ausgeschaltet wurde. 53 00:04:52,250 --> 00:04:53,418 Altes Gymnasium. 54 00:04:53,710 --> 00:04:55,420 Okay. Du und ich. 55 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 -Sagt Bescheid, wenn ihr was findet. -Ja. 56 00:05:22,488 --> 00:05:23,948 Ich hab dir Essen gebracht. 57 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 Ich bin nicht hungrig. 58 00:05:28,745 --> 00:05:30,246 Für später, wenn du willst. 59 00:05:31,789 --> 00:05:33,541 -Wo ist Kyle? -Ihm geht es gut. 60 00:05:36,461 --> 00:05:39,297 -Ich weiß, du denkst wir sind der Feind... -Ihr seid der Feind. 61 00:05:39,380 --> 00:05:42,008 -Aber wir wollen das Gleiche. -Nicht annähernd. 62 00:05:42,091 --> 00:05:45,636 -Die Zukunft der Menschheit retten. -Okay, und dein Host? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,557 War sie historisch am Sterben? Oder nur praktisch? 64 00:05:50,767 --> 00:05:54,020 Wusstest du was über sie, vor der willkürlichen Ermordung und Übernahme? 65 00:05:54,103 --> 00:05:55,396 Für ein übergeordnetes Wohl. 66 00:05:55,480 --> 00:05:59,275 Ihr habt eine Seuche freigesetzt, die mehr als eine Milliarde Menschen töten sollte. 67 00:05:59,484 --> 00:06:01,319 Wie ist das übergeordnetes Wohl? 68 00:06:02,028 --> 00:06:03,905 Was, wenn es die Zukunft rettete? 69 00:06:04,947 --> 00:06:08,076 Was, wenn eine Massen-Erlegung am Wendepunkt 70 00:06:08,159 --> 00:06:09,702 alles zum Besseren änderte? 71 00:06:11,204 --> 00:06:15,291 Euer Weg funktioniert nicht. Warum begreift ihr es nicht? 72 00:06:15,875 --> 00:06:18,211 -Der Direktor gibt nicht auf. -Der Direktor... 73 00:06:18,461 --> 00:06:21,297 ...der dich überschreibt, sobald du nicht mehr brauchbar bist? 74 00:06:21,923 --> 00:06:23,633 Denn das geschah mit der armen Seele, 75 00:06:23,716 --> 00:06:25,301 bei eurem Update heute morgen. 76 00:06:26,052 --> 00:06:30,181 Wir wollen die Information, die du gerade über die Zukunft bekamst, gut verwenden. 77 00:06:31,265 --> 00:06:33,226 Was ist daran falsch? 78 00:06:47,532 --> 00:06:50,326 Nun, die Anklage für Trunkenheit am Steuer ist fallengelassen, 79 00:06:50,410 --> 00:06:53,121 -aber du bist auf Bewährung. -Wann kann ich wieder arbeiten? 80 00:06:53,204 --> 00:06:57,166 Deine Entscheidung. Beweise, dass du dem Problem bewusst bist und es änderst. 81 00:06:57,917 --> 00:07:00,044 Okay. Sag mir was ich tun soll, und ich mach's. 82 00:07:00,128 --> 00:07:02,797 AA, Therapie, gemeinnützige Arbeit. 83 00:07:03,339 --> 00:07:07,552 Letztendlich, muss jemand vom Sozialamt deine Entziehungskur bestätigen. 84 00:07:08,177 --> 00:07:09,011 Kein Problem. 85 00:07:10,680 --> 00:07:12,014 Gut, dass du das so siehst. 86 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 Hier ist eine Liste. 87 00:07:14,559 --> 00:07:17,979 Ich habe die Sozialarbeiter, die ich denke passen, mit einem Stern versehen. 88 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 -Viel Glück. -Danke, Polizeiwachtmeister. 89 00:07:34,120 --> 00:07:36,289 -Yates. -Hallo, Partner, Mac hier. 90 00:07:37,457 --> 00:07:40,293 Wissen Sie, wären Sie ein echter FBI-Agent, 91 00:07:40,376 --> 00:07:41,878 wären Sie schon gefeuert. 92 00:07:41,961 --> 00:07:44,046 Können Sie eine Gesichtserkennung durchführen? 93 00:07:44,672 --> 00:07:47,425 -Für FBI-Zwecke? -Nein. 94 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 Dann nein. 95 00:07:49,135 --> 00:07:50,928 Jo, ein Teammitglied fehlt. 96 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 Was? 97 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 Das tut mir leid. 98 00:07:55,683 --> 00:07:57,518 Wen soll ich suchen? 99 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 Philip Pearson. 100 00:07:58,728 --> 00:08:00,563 Er ist in meiner Datenbank als V-Mann. 101 00:08:08,779 --> 00:08:10,239 Eine Geste guten Willens. 102 00:08:16,287 --> 00:08:18,331 -Alles okay? -Ja, mir geht es gut. 103 00:08:18,748 --> 00:08:19,916 Was haben sie dir gesagt? 104 00:08:20,249 --> 00:08:21,959 Sie wollen vom Update wissen. 105 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 Natürlich. Sie haben keine Historiker. 106 00:08:25,379 --> 00:08:27,423 -Hast du ihnen was gesagt? -Nein. 107 00:08:28,382 --> 00:08:29,926 Wir können ihnen nicht trauen. 108 00:08:35,515 --> 00:08:36,390 Kyle... 109 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 Was hast du ihnen gesagt? 110 00:08:41,103 --> 00:08:42,688 Sie sagten, sie wollen helfen. 111 00:08:43,439 --> 00:08:44,982 Wenn ich etwas enthülle, 112 00:08:45,066 --> 00:08:47,401 würden sie als Beweis das Leben von jemandem retten. 113 00:08:47,485 --> 00:08:50,780 Ich dachte, im schlimmsten Fall, helfe ich jemandem. 114 00:08:50,863 --> 00:08:53,783 Im besten, sieht der Direktor, etwas stimmt nicht, 115 00:08:53,866 --> 00:08:55,743 und schickt ein Traveler-Team zum Prüfen. 116 00:08:55,826 --> 00:08:59,080 -Es geht nicht um eine Person retten. -Was haben wir zu verlieren? 117 00:08:59,163 --> 00:09:01,165 Die Updates töten letztendlich, du sahst... 118 00:09:01,249 --> 00:09:05,127 Du kanntest die Bedingungen. Du hast einen Eid geleistet. 119 00:09:08,089 --> 00:09:11,842 Bereust du Aleksander Andrieko gerettet zu haben? 120 00:09:13,261 --> 00:09:17,223 -Viele stimmen dem, was tu tatest, zu. -Du meinst, ein Monster zu schaffen? 121 00:09:19,100 --> 00:09:22,603 -Ich habe mich und mein Team gefährdet. -Es war richtig. 122 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 Du weißt es. 123 00:09:30,486 --> 00:09:33,823 Ich leite ein paar Nanomaschinen um, um den inneren Blutverlust zu hemmen. 124 00:09:33,906 --> 00:09:37,451 Wenn wir seinen Tod nicht verhindern, können wir's zumindest hinauszögern. 125 00:09:37,535 --> 00:09:39,620 -Neuigkeiten der Black Box? -Nichts. 126 00:09:49,005 --> 00:09:50,548 Sterben? Was bedeutet das? 127 00:09:50,965 --> 00:09:52,091 Du wurdest angeschossen. 128 00:09:52,466 --> 00:09:55,636 Nanomaschinen versuchen den Schaden gerade zu reparieren. 129 00:09:55,720 --> 00:09:57,597 Okay. Also... geht es mir vielleicht gut. 130 00:09:57,680 --> 00:10:00,474 Aber dein Überleben ist höchst unwahrscheinlich. 131 00:10:01,434 --> 00:10:03,269 Das ist einfach verdammt toll, MacLaren. 132 00:10:03,561 --> 00:10:05,438 -Wer hat mich angeschossen? Du? -Nein. 133 00:10:06,022 --> 00:10:10,151 Schau, bist du sicher? Denn... Weißt du, ich fühle gar nichts. 134 00:10:10,234 --> 00:10:11,152 Ich fühle mich toll. 135 00:10:11,235 --> 00:10:14,238 Erinnerst du dich, wo du warst, als du angeschossen wurdest? 136 00:10:14,322 --> 00:10:17,491 -Konzentriere dich auf den letzten Moment. -Meinen letzten Moment? 137 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Bin ich an eine Black Box angeschlossen? Ist es das? 138 00:10:21,203 --> 00:10:23,998 Wir verwenden Gedächtnis-Wiederherstellungstechnik, ja. 139 00:10:24,081 --> 00:10:26,584 Warte. Warte mal. Also, bin ich schon tot? 140 00:10:27,501 --> 00:10:29,670 Versucht ihr nur rauszufinden, wer mich tötete? 141 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 Du wirst so lange wie möglich am Leben gehalten, 142 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 um vielleicht kritische Information zu bekommen. 143 00:10:34,759 --> 00:10:37,136 Also, was denkst du? Der Direktor lässt mich sterben, 144 00:10:37,219 --> 00:10:40,556 nach all der Zeit, die ich reinsteckte? Ich war sein Held. 145 00:10:40,640 --> 00:10:41,849 Meine ganzen Missionen. 146 00:10:41,932 --> 00:10:44,101 Nicht nur dein Leben steht auf dem Spiel. 147 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 Stimmt das? Wer? 148 00:10:45,853 --> 00:10:48,648 Wenn du dich an Details deiner letzten Momente erinnerst... 149 00:10:48,731 --> 00:10:52,485 Ich realisiere gerade, du bist der Letzte, den ich sehen werde. Einen Moment bitte. 150 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 Also so sieht ein Update aus. 151 00:11:38,197 --> 00:11:40,366 Warum haben sie wohl den Projektor dagelassen. 152 00:11:46,997 --> 00:11:47,832 Mac? 153 00:11:48,791 --> 00:11:49,709 Schau es nicht an. 154 00:11:50,251 --> 00:11:52,002 Mac! 155 00:11:56,048 --> 00:11:57,091 Geht es dir gut? 156 00:11:59,802 --> 00:12:00,761 Ich glaube ja. 157 00:12:04,515 --> 00:12:07,643 Also, Philip war bei einem Update. 158 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 Ja. Deswegen fehlen wohl die Historiker. 159 00:12:12,732 --> 00:12:14,525 Die Fraktion will sie benutzen. 160 00:12:15,151 --> 00:12:18,612 -Und einer wurde verfolgt. -Oder einer ist übergewechselt. 161 00:12:30,791 --> 00:12:32,376 Jeff. Hey, komm rein. 162 00:12:34,044 --> 00:12:35,254 Danke fürs Zeitnehmen. 163 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 Also... 164 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Was ist los? 165 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 Geht es dir gut? 166 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Mir? Ja, alles gut. Mir? Dir? Warum? 167 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 -Du scheinst nervös. -Oh. 168 00:12:57,735 --> 00:13:00,321 -Bin ich. -Kein Grund. Ich brauche nur deine Hilfe. 169 00:13:01,113 --> 00:13:01,947 Meine Hilfe? 170 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 Das ist lustig, als ich meine Hilfe anbot, 171 00:13:05,034 --> 00:13:07,036 hast du explizit nein gesagt. 172 00:13:07,161 --> 00:13:09,371 -Tut mir leid. -Und wieder angedeutet, 173 00:13:09,455 --> 00:13:12,291 dass ich eine unmoralischen Beziehung zu Marcy habe. 174 00:13:12,374 --> 00:13:15,628 -Hätte ich nicht sagen sollen. -Sie arbeitet fürs FBI, um Gottes willen! 175 00:13:15,711 --> 00:13:17,755 -Dass sie in der Obhut des Staates... -David! 176 00:13:20,549 --> 00:13:23,260 Betrachte mich als neuen Mann. 177 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Wie neu? 178 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 Ich trank. 179 00:13:32,019 --> 00:13:34,188 Kein Scherz. Ich bekam die Handy-Nachrichten. 180 00:13:36,190 --> 00:13:38,734 Ich trank nicht einen Tropfen in über einer Woche. 181 00:13:43,155 --> 00:13:45,574 Das ist gut für dich. Eine echte Leistung. 182 00:13:46,116 --> 00:13:49,954 Ja. Manchmal muss man was ändern, weißt du? 183 00:13:50,329 --> 00:13:52,414 Ja, musst du. Wir alle, meine ich. 184 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 Ich meine, ich habe selbst Sachen geändert. 185 00:13:57,795 --> 00:14:01,298 Vielleicht war das, was wir durchmachten, sowas wie ein Warnsignal. 186 00:14:02,049 --> 00:14:03,217 Das habe ich gesagt! 187 00:14:04,134 --> 00:14:05,052 Aber... 188 00:14:08,305 --> 00:14:11,183 -Also, wie kann ich helfen? -Ich brauche einen Sozialarbeiter. 189 00:14:14,270 --> 00:14:17,189 Der Bauchschuss hat Leber, Leberarterie und Gallenblase zerstört. 190 00:14:17,273 --> 00:14:21,277 -Er darf kein Blut mehr verlieren. -Wir müssen sein Herz-Kreislauf-System 191 00:14:21,360 --> 00:14:24,572 auf Rumpf und Gehirn abgrenzen, damit er uns helfen kann. 192 00:14:24,655 --> 00:14:26,323 Ich weiß. Mir gefällt es auch nicht. 193 00:14:26,407 --> 00:14:28,409 Er würde wollen, dass es sich lohnt. 194 00:14:33,414 --> 00:14:36,250 Zieht ihr den Stecker, wenn ihr habt, was ihr wollt? 195 00:14:36,333 --> 00:14:39,128 -Es geht um Leben, Hall. -Großer Gott, MacLaren. 196 00:14:39,211 --> 00:14:41,714 Wenn du nicht echt bist, wie kannst du so nerven. 197 00:14:41,797 --> 00:14:44,884 -Versuch dich zu konzentrieren. -Okay. Ich hab's verstanden. 198 00:14:48,178 --> 00:14:50,472 Okay, meine letzte Erinnerung ist... 199 00:14:51,640 --> 00:14:53,309 ...ich war im Auto mit Luca. 200 00:15:02,985 --> 00:15:04,570 Kyle, Hall hier. Wo bist du? 201 00:15:06,989 --> 00:15:08,741 Vielleicht hat er Persönliches zu tun. 202 00:15:08,991 --> 00:15:12,411 Scheiß auf Persönliches. Er ist in meinem Team oder nicht. Wir haben zu tun. 203 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 Alles frei. 204 00:16:08,550 --> 00:16:09,760 Das erste Bild ist da. 205 00:16:15,599 --> 00:16:17,476 -Eine Com? -Könnte sein. 206 00:16:18,602 --> 00:16:21,355 Gute Arbeit, Hall. Wir kriegen es. 207 00:16:23,857 --> 00:16:24,692 Scheiße. 208 00:16:26,193 --> 00:16:28,696 Okay. Du weißt, Protokoll 3 gilt für die Fraktion nicht. 209 00:16:28,779 --> 00:16:30,406 Aber wenn wir mit ihnen reden... 210 00:16:30,489 --> 00:16:32,658 Du willst reden, sie schießen dich in den Arsch. 211 00:16:32,741 --> 00:16:33,784 Oder sie hören zu. 212 00:16:34,660 --> 00:16:37,162 Was? Sie haben unseren Historiker entführt. 213 00:16:38,664 --> 00:16:40,332 Du würdest das Gleiche tun. 214 00:16:40,416 --> 00:16:43,961 Meinst du das ernst? Reden wir wirklich darüber? 215 00:16:45,671 --> 00:16:46,588 Luca, renn! 216 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 Wie geht's euch beiden? 217 00:16:59,643 --> 00:17:02,354 Ich bräuchte die gelben Tabletten, die wir nehmen sollen. 218 00:17:02,438 --> 00:17:03,897 Dachte schon, du fragst nie. 219 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Die Zeit deiner Enthüllung rückt näher. 220 00:17:12,114 --> 00:17:13,615 Willst du das Ergebnis sehen? 221 00:17:16,910 --> 00:17:19,955 Wenn es stimmt, sollte es in etwa 30 Sekunden sein. 222 00:17:36,847 --> 00:17:38,640 Der Laster hätte ihn überfahren sollen. 223 00:17:39,892 --> 00:17:41,727 Aber wir haben die Geschichte geändert. 224 00:17:44,229 --> 00:17:47,858 Ein Mann wäre gestorben... aber wir haben sein Leben gerettet. 225 00:17:49,568 --> 00:17:51,945 Wir haben die Straßenkameras schon gelöscht. 226 00:17:53,113 --> 00:17:55,741 Mit uns müssen Historiker die Last nicht tragen. 227 00:17:57,868 --> 00:17:59,036 Wir handeln. 228 00:18:00,037 --> 00:18:02,331 Bis ihr erwischt werdet, oder überschrieben. 229 00:18:04,541 --> 00:18:08,337 -Man kann die Zukunft nicht einholen. -Wir haben euch hier hergebracht. 230 00:18:15,385 --> 00:18:17,763 Wir können euch zwingen, uns zu sagen, was ihr wisst. 231 00:18:17,846 --> 00:18:20,057 Wir bevorzugen nur, dass es freiwillig ist. 232 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 Wow. Das ist mies. 233 00:18:35,155 --> 00:18:37,783 Arbeit und Kind zur gleichen Zeit zu verlieren. 234 00:18:38,784 --> 00:18:40,494 Das hat mich auf die Spitze gebracht. 235 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 Nun, du hast den ersten Schritt gemacht, also... 236 00:18:47,668 --> 00:18:49,044 Ja. Das denke ich. 237 00:18:49,753 --> 00:18:51,588 Und du scheinst viel weniger... 238 00:18:53,590 --> 00:18:56,802 David, ich sag es dir, ich schaff das. 239 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 Du musst nur hier unterschreiben, und das bestätigen, 240 00:19:02,808 --> 00:19:03,892 und Schluss für heute. 241 00:19:04,810 --> 00:19:05,811 Ja. 242 00:19:07,437 --> 00:19:08,438 Das kann ich nicht. 243 00:19:10,440 --> 00:19:13,944 -Ich dachte, du willst helfen. -Das bedeutet wirklich helfen. 244 00:19:14,027 --> 00:19:16,530 Es würde mir wirklich helfen, wenn du unterschreibst. 245 00:19:16,989 --> 00:19:19,074 Komm. Ich arbeite täglich mit Süchtigen. 246 00:19:20,534 --> 00:19:23,912 -Ich bin nicht mehr süchtig. -Hör auf. Du bist nicht dumm. 247 00:19:23,996 --> 00:19:26,540 Ich bin nicht dumm, das versuche ich dir zu sagen. 248 00:19:32,588 --> 00:19:36,216 Okay, das ist der Deal, wenn du meine Hilfe willst, gerne. 249 00:19:37,009 --> 00:19:40,095 Aber wenn du nur meine Unterschrift willst und das war's... 250 00:19:40,179 --> 00:19:42,681 -Warte. Ist das nicht was du machst? -Nein. 251 00:19:43,098 --> 00:19:44,933 Nein. Nicht ohne echte Arbeit vorher. 252 00:19:45,017 --> 00:19:48,687 Sonst lüge ich nur, und ich... Ich bin sehr schlecht im Lügen. Also... 253 00:19:50,898 --> 00:19:51,732 ...ist es an dir. 254 00:19:56,653 --> 00:19:58,071 Ich will deine Hilfe. 255 00:19:59,323 --> 00:20:01,783 Toll. Zuerst gehen wir spazieren. 256 00:20:03,243 --> 00:20:04,828 Erstens, richte keinen Schaden an. 257 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 Ja, Protokoll 1 kommt sogar vorher. 258 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 -Wie heißt der Historiker? -Nathan. 259 00:20:13,337 --> 00:20:14,963 Er ist mein letzter Teamkollege. 260 00:20:15,255 --> 00:20:17,257 Was passiert, wenn ich die Einzige bin? 261 00:20:17,341 --> 00:20:20,469 -Das passiert nicht. -Marcy hat Recht. Wir finden sie. 262 00:20:20,552 --> 00:20:22,095 Okay, aber wenn nicht... 263 00:20:22,596 --> 00:20:25,057 Was passiert denn, wenn man sein ganzes Team verliert? 264 00:20:25,349 --> 00:20:28,018 Wird man neu zugeteilt? Protokoll 5 bis zum Tod? 265 00:20:28,727 --> 00:20:30,354 Der Direktor hat sicher einen Plan. 266 00:20:30,437 --> 00:20:32,940 Ich kann mir nicht vorstellen, alleine weiter zu machen. 267 00:20:33,023 --> 00:20:34,399 Du bist nicht alleine. 268 00:20:34,816 --> 00:20:36,944 -Trevor, Marcy. -Ja. Wir sind hier. 269 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 Was ist los, Boss? 270 00:20:38,362 --> 00:20:40,280 Wir sind gerade dort, wo Boyd Hall fand. 271 00:20:40,572 --> 00:20:42,241 Gab es was in der Black Box? 272 00:20:42,616 --> 00:20:46,620 Ein Bild bisher. Sieht so aus, als hatte Hall eine Com in der Hand. 273 00:20:46,703 --> 00:20:47,704 Wie geht es ihm? 274 00:20:48,997 --> 00:20:52,542 Wir versuchen sein Gehirn aktiv zu halten für die nächsten Stunden. 275 00:20:54,920 --> 00:20:57,965 -Mein Arm wird gefühllos. -Weiter. An was erinnerst du dich? 276 00:20:58,048 --> 00:20:59,925 Ah. Nur... Sie waren... 277 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 -Sie schossen auf uns. -Wer? 278 00:21:02,803 --> 00:21:03,720 Die Fraktion. 279 00:21:04,596 --> 00:21:06,890 Ich kann ihre Gesichter nicht sehen, 280 00:21:06,974 --> 00:21:10,185 aber ich tötete zwei, bevor wir das Gebäude verließen. 281 00:21:10,560 --> 00:21:11,728 Wo seid ihr hin? 282 00:21:11,812 --> 00:21:14,606 Ich weiß nicht. Wir gingen einen anderen Weg, als wir kamen. 283 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 Luca war direkt hinter mir. 284 00:21:42,759 --> 00:21:44,094 Boss, noch ein Bild. 285 00:21:44,511 --> 00:21:45,387 Was ist es? 286 00:21:46,888 --> 00:21:48,307 Eine Art Rautenmuster. 287 00:21:49,683 --> 00:21:50,559 Ich weiß nicht. 288 00:21:51,893 --> 00:21:54,855 Da ist etwas dahinter, ist aber unklar was. 289 00:21:56,523 --> 00:21:57,482 Rauten... 290 00:22:02,821 --> 00:22:03,864 Wie ein Zaun? 291 00:22:05,490 --> 00:22:07,075 Was ist hinter dem Zaun, Hall? 292 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 Ein Gesicht. 293 00:22:28,347 --> 00:22:29,389 Gib mir eine Sekunde. 294 00:22:38,815 --> 00:22:41,735 Boss, ich denke... wir haben den Schützen. 295 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 Es ist Luca. 296 00:22:48,116 --> 00:22:49,409 Luca hat mich betrogen. 297 00:22:50,369 --> 00:22:52,162 Wie konnte ich mich daran erinnern? 298 00:22:52,245 --> 00:22:56,708 -Deine Wahl, nicht meine. -Du wolltest es mir unter die Nase reiben. 299 00:22:56,958 --> 00:22:58,752 Weil du und dein Team so perfekt seid. 300 00:22:59,836 --> 00:23:01,922 Ich bezweifelte nie deine Treue, Hall. 301 00:23:03,465 --> 00:23:05,759 Okay. Nun... danke. 302 00:23:09,721 --> 00:23:13,225 Weißt du, ich fand immer... Weißt du, du und ich, wir sollten... 303 00:23:17,229 --> 00:23:18,313 MacLaren? 304 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Ich war es nicht. 305 00:23:48,301 --> 00:23:49,261 Lass ihn. 306 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 So nicht. 307 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 Hilf mir. 308 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 Kyle. 309 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Geh. Ich kümmere mich darum. 310 00:24:20,625 --> 00:24:22,169 Schnell. Wir müssen los. 311 00:24:28,133 --> 00:24:29,050 Es tut mir leid. 312 00:24:29,593 --> 00:24:30,427 Der... 313 00:24:32,137 --> 00:24:33,638 Der Direktor wird dich finden. 314 00:24:35,056 --> 00:24:37,476 Gut, dass du mir beibrachtest, wie man sich versteckt. 315 00:24:55,869 --> 00:24:59,164 Da wir nicht wissen, ob wir rauskommen, werde ich Protokoll 2 brechen. 316 00:25:04,711 --> 00:25:06,671 Ich kam nach dir ins 21. 317 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 Ich meine, ich habe euch studiert. Eure Missionen. 318 00:25:11,927 --> 00:25:14,095 Dein Team hat ernstes Zeug gemacht. 319 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 Ja. 320 00:25:17,474 --> 00:25:21,061 Und nichts wurde besser, egal was ihr gemacht habt. 321 00:25:21,144 --> 00:25:22,437 Weißt du, was ich denke? 322 00:25:22,938 --> 00:25:25,690 Heute schickte der Direktor einen Historiker zu einem Update, 323 00:25:25,774 --> 00:25:27,150 wissend, dass es ihn tötet. 324 00:25:28,193 --> 00:25:29,069 Knallhart. 325 00:25:29,152 --> 00:25:33,198 Es führte zum Tod des Armen. Kein Update, keine Enthüllung. 326 00:25:34,241 --> 00:25:38,119 -Genau das sage ich... -Wir können der Fraktion nicht helfen. 327 00:25:39,496 --> 00:25:41,873 Ich habe heute den Polizisten gerettet. 328 00:25:41,957 --> 00:25:45,877 Und alles was ich tun musste, war, ihnen sagen wann und wo. 329 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 Du hast auch einen Traveler davon abgehalten im 21. zu landen. 330 00:25:49,381 --> 00:25:53,343 Vielleicht, wenn der Direktor ihn als Kandidat aussuchte. Wissen wir nicht. 331 00:25:55,095 --> 00:25:56,513 Ich meine, letztendlich, 332 00:25:58,056 --> 00:26:01,977 wie würdest du dich fühlen, wenn Aleksander so gestorben wäre, wie geplant? 333 00:26:13,738 --> 00:26:15,365 Sag Dawn, ich bin bereit zu reden. 334 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 Ist er noch da? 335 00:26:21,913 --> 00:26:23,999 Ja, aber der Herzstillstand tritt bald ein. 336 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 Kein Bild, seit wir Kyle mit der Pistole sahen. 337 00:26:27,127 --> 00:26:28,044 Wir wissen nicht wo. 338 00:26:28,128 --> 00:26:30,130 Du sagtest, er kann hören was wir sagen. 339 00:26:31,006 --> 00:26:33,300 Na ja, ich wollte nur respektvoll sein. 340 00:26:33,383 --> 00:26:36,386 Nein, aber es ist möglich. Er hat genug Neurostimulator in sich. 341 00:26:38,221 --> 00:26:39,097 Hall. 342 00:26:39,848 --> 00:26:42,142 Wenn du mich hören kannst, ich brauche deine Hilfe. 343 00:26:42,601 --> 00:26:46,813 Weißt du wo Kyle und Luca sind? Wir denken, Philip ist auch dort. 344 00:26:46,896 --> 00:26:49,399 Ein Denkmal, eine Kreuzung, irgendwas. 345 00:26:50,066 --> 00:26:53,862 -Ich erinnere nur, was du erinnerst. -Richtig, du bist nicht hier. 346 00:26:54,779 --> 00:26:57,699 Nein. Und ja. 347 00:26:59,868 --> 00:27:01,703 Wir waren ein gutes Team, du und ich. 348 00:27:02,829 --> 00:27:06,833 Erinnerst du dich an die Mission, als wir die Brücke sprengten, mitten 349 00:27:06,916 --> 00:27:10,420 in der Nacht, damit sie am nächsten Tag im Stoßverkehr nicht einstürzte? 350 00:27:10,670 --> 00:27:12,547 Ja. Wir retteten hunderte von Menschen. 351 00:27:13,840 --> 00:27:18,762 Und trotzdem wurden wir tagelang von der Polizei gesucht, weißt du, und... 352 00:27:19,679 --> 00:27:21,848 Wir landeten im Jugendknast. 353 00:27:27,228 --> 00:27:28,313 Warte mal. 354 00:27:32,108 --> 00:27:34,027 Ich war hier schon mal. Ich kenne den Ort. 355 00:27:34,819 --> 00:27:36,529 War ein tolles Versteck. 356 00:28:26,538 --> 00:28:28,540 532 INDUSTRIAL PARKWAY 357 00:28:32,794 --> 00:28:34,629 532 INDUSTRIAL PARKWAY 358 00:28:35,255 --> 00:28:36,840 Du Mistkerl, du hast es geschafft. 359 00:28:38,049 --> 00:28:39,467 Gute Arbeit, Agent Hall. 360 00:28:40,468 --> 00:28:44,597 -Ah. Scheiße, du bist nicht mal hier. -Und bin ich doch. 361 00:28:50,937 --> 00:28:53,815 Und was jetzt? Ich bin noch nie gestorben. 362 00:28:54,941 --> 00:28:56,609 Schöner Tag für einen Spaziergang. 363 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 Ja, ist es. 364 00:29:12,041 --> 00:29:15,628 Hey, MacLaren, rette die Welt für mich. 365 00:29:18,006 --> 00:29:18,923 Los geht's. 366 00:29:20,133 --> 00:29:23,845 -Ich kann ihn nicht alleine lassen. -Nein. Geh mit deinem Team, ich bleibe. 367 00:29:28,141 --> 00:29:29,350 -Danke. -Gern. 368 00:29:33,104 --> 00:29:37,567 Menschen hängen an ihren eigenen Problemen fest. Und machmal hilft es zu... 369 00:29:38,067 --> 00:29:40,445 ...sehen wie viel schlechter es anderen geht. 370 00:29:41,613 --> 00:29:44,699 Ich bin Polizist. Ich habe auf der Straße gearbeitet. 371 00:29:44,908 --> 00:29:47,035 Ja. Kennst du eine Person, die hier unten lebt? 372 00:29:51,456 --> 00:29:52,791 Okay, lass uns eine treffen. 373 00:29:55,627 --> 00:29:56,503 Hey, Sam! 374 00:29:57,462 --> 00:29:58,588 Wie läuft's heute? 375 00:29:59,589 --> 00:30:01,090 Traveler 5416. 376 00:30:01,174 --> 00:30:04,719 Biete taktische Unterstützung in 532 Industrial Parkway, sofort. 377 00:30:09,891 --> 00:30:11,017 Geh nach Hause. 378 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 -Was war das? -Was? 379 00:30:19,859 --> 00:30:21,361 Das Kind. Wo kam sie her? 380 00:30:22,695 --> 00:30:25,031 Ich weiß nicht. Hab ihr gesagt, sie soll nach Hause. 381 00:30:26,241 --> 00:30:28,201 Ja. Schlau. 382 00:30:29,369 --> 00:30:31,037 Ich wollte dich Sam vorstellen. 383 00:30:31,120 --> 00:30:34,499 Es gibt ein AA-Treffen, zu dem ich wollte, also... 384 00:30:34,582 --> 00:30:35,500 Toll, ich komme mit. 385 00:30:35,583 --> 00:30:37,627 Nein, mach dein Ding, ich ruf morgen an. 386 00:30:38,336 --> 00:30:39,963 Okay. Ich habe Zeit am Nachmittag, 387 00:30:40,046 --> 00:30:41,047 -wenn du... -Bis dann! 388 00:31:21,504 --> 00:31:24,883 -Das kontrolliert nur deine Vitalwerte. -Ja, ich weiß, was es macht. 389 00:31:30,054 --> 00:31:31,180 Links oder rechts? 390 00:31:32,140 --> 00:31:33,182 Links ist gut. 391 00:31:34,142 --> 00:31:35,059 Dann links. 392 00:31:48,031 --> 00:31:48,865 Stoppt ihn! 393 00:32:06,341 --> 00:32:08,092 Ich wusste, sie haben euch. 394 00:32:18,061 --> 00:32:20,188 Direktor schickt mich. Taktische Unterstützung. 395 00:32:20,271 --> 00:32:22,398 -Nehmen wir. -Komm mit mir mit. 396 00:32:22,899 --> 00:32:25,068 -Wir gehen nach hinten. Du nach vorne. -Coms an. 397 00:32:28,863 --> 00:32:32,075 -Ihr müsst das nicht machen. -Der Direktor versagt, Philip. 398 00:32:32,867 --> 00:32:34,661 Es gibt keinen Großen Plan mehr. 399 00:32:34,744 --> 00:32:36,871 Das war's? Ihr nennt euch jetzt Fraktion? 400 00:32:38,081 --> 00:32:39,248 Kannst du auch. 401 00:32:40,458 --> 00:32:41,501 Nicht wirklich. 402 00:32:42,627 --> 00:32:44,629 Ich wünschte, du hättest das nicht gesagt. 403 00:32:55,431 --> 00:32:56,432 -Alles klar? -Ja. 404 00:32:57,809 --> 00:32:59,060 -Da sind mehr. -Wissen wir. 405 00:33:05,858 --> 00:33:09,070 -Ich könnte Unterstützung gebrauchen. -Wir haben Philip. Auf dem Weg. 406 00:33:09,487 --> 00:33:10,989 Finde die Historiker. Jeff. 407 00:33:32,969 --> 00:33:33,928 Los. 408 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Stehen bleiben! 409 00:34:04,625 --> 00:34:06,127 Wir sind auf der gleichen Seite. 410 00:34:06,210 --> 00:34:08,671 Halt die Fresse und gib mir die Schlüssel der Zellen. 411 00:34:12,717 --> 00:34:14,469 Ich verstehe deine Zweifel... 412 00:34:15,136 --> 00:34:16,054 Schlüssel. 413 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 Deck mich. 414 00:34:30,318 --> 00:34:32,612 Trevor, deck mich. Scheiße. 415 00:34:45,583 --> 00:34:48,086 -Ich dachte, du bist kein Mörder. -Bin ich nicht. 416 00:34:49,670 --> 00:34:52,590 -Du wirst dem Direktor entgegentreten. -Als wäre das anders? 417 00:34:52,673 --> 00:34:55,384 Wie du meinen Tod verkraftest, ist deine Sache. 418 00:34:57,011 --> 00:34:58,262 Aber ich meinte es ernst. 419 00:34:59,347 --> 00:35:01,265 Die Zukunft braucht unsere Zusammenarbeit. 420 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 Nein, mach's nicht. 421 00:35:40,429 --> 00:35:41,514 Alles frei! 422 00:35:52,233 --> 00:35:53,276 Jeff? 423 00:35:55,444 --> 00:35:56,404 Was machst du hier? 424 00:35:57,321 --> 00:35:58,906 Du hast all diese Leute entführt. 425 00:35:59,657 --> 00:36:02,034 Nicht nur Leute. Sie sind Travelers. 426 00:36:02,118 --> 00:36:04,203 Sie haben die Information, die wir brauchen... 427 00:36:08,916 --> 00:36:10,334 Du bist einer von ihnen. 428 00:36:33,191 --> 00:36:36,194 BRECHEN SIE DIE SUCHE AB. WIR HABEN IHN. 429 00:36:48,289 --> 00:36:51,083 -Boyd. -Wir haben sie, ich wollte Bescheid sagen. 430 00:36:52,210 --> 00:36:53,044 Nathan? 431 00:36:53,127 --> 00:36:55,129 Ihm geht es gut. Sie wurden nicht gefoltert. 432 00:36:55,254 --> 00:36:58,883 -Gute Neuigkeiten. Danke für den Anruf. -Warte. Ist Hall... 433 00:36:59,425 --> 00:37:01,552 Er ist noch da. Gerade noch. 434 00:37:02,553 --> 00:37:05,056 Tu mir einen Gefallen. Sag ihm Bescheid. 435 00:37:05,973 --> 00:37:06,933 Mach ich. 436 00:37:13,272 --> 00:37:14,607 Du hast sie gerettet, Hall. 437 00:37:18,611 --> 00:37:19,654 Jeden einzelnen. 438 00:38:21,299 --> 00:38:22,800 Du fährst gut für einen Neuling. 439 00:38:23,050 --> 00:38:23,926 Neuling? 440 00:38:25,386 --> 00:38:26,429 Das ist neu. 441 00:38:27,430 --> 00:38:30,141 -Ja. Heißt nur neu. -Hab ich verstanden. 442 00:38:31,058 --> 00:38:32,310 Für wen ist das Geschenk? 443 00:38:35,229 --> 00:38:36,522 Ich bin mir nicht sicher. 444 00:38:37,148 --> 00:38:39,066 Hatte noch keine Zeit, das Auto zu putzen. 445 00:38:57,501 --> 00:38:59,128 Diese Woche ist sein Geburtstag. 446 00:39:02,465 --> 00:39:03,674 Ich traf die Mutter. 447 00:39:05,551 --> 00:39:06,385 Gute Familie? 448 00:39:07,094 --> 00:39:07,970 Ja. 449 00:39:10,097 --> 00:39:12,224 Ja. Ich konnte sehen, dass sie ihn schon liebt. 450 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 Er ist, äh... 451 00:39:19,106 --> 00:39:22,526 -Er ist jetzt in einem gesunden Umfeld. -Freut mich, das zu hören. 452 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 Mich auch. 453 00:39:41,837 --> 00:39:43,297 Trautes Heim, Glück allein. 454 00:39:43,464 --> 00:39:45,424 Ich mach was zum Essen. Bist sicher hungrig. 455 00:39:45,508 --> 00:39:46,550 Ja, ich könnte essen. 456 00:39:46,634 --> 00:39:49,762 Warte bis du meine Gemüsepfanne probierst. Es geht um die Gewürze. 457 00:39:50,137 --> 00:39:52,098 Okay, ich helfe dir gleich dabei. 458 00:42:11,695 --> 00:42:13,614 Untertitel von: Laura Hatry