1 00:00:06,339 --> 00:00:08,508 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,634 --> 00:00:10,635 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 306 3 00:00:49,215 --> 00:00:53,011 ΕΠΙΣΗΜΗ ΩΡΑ ΘΑΝΑΤΟΥ 4 00:01:19,829 --> 00:01:21,456 ΕΠΙΣΗΜΗ ΩΡΑ ΘΑΝΑΤΟΥ 5 00:01:41,059 --> 00:01:43,686 Μείνετε ψύχραιμοι και πάρτε τα πράσινα χάπια. 6 00:01:44,104 --> 00:01:45,730 Τους δίνεις αυτά τα χάπια; 7 00:01:47,315 --> 00:01:48,858 Επεγγράφηκε; 8 00:01:49,317 --> 00:01:50,819 Δεν έχεις ξαναδεί άφιξη; 9 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 Όχι. 10 00:01:56,825 --> 00:01:59,119 η Ενημέρωση θα τον σκότωνε, οπότε... 11 00:02:01,162 --> 00:02:04,124 Καλώς όρισες στον 21ο. Είμαι η Αρχειοφύλακας 18, 12 00:02:04,415 --> 00:02:06,084 Ταξιδευτής 5782. 13 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Η ομάδα σου σε περιμένει εδώ. 14 00:02:17,262 --> 00:02:19,389 Ιστορικοί, είμαστε η Φατρία. 15 00:02:19,889 --> 00:02:22,225 Τώρα που καταλαβαίνετε καλύτερα το μέλλον, 16 00:02:22,308 --> 00:02:24,394 θα πάμε να μιλήσουμε ιδιαιτέρως. 17 00:02:51,838 --> 00:02:52,714 Ακούει κανείς; 18 00:02:56,301 --> 00:02:57,468 Ακούει κανείς; 19 00:03:03,850 --> 00:03:05,059 Ακούει κανείς; 20 00:03:11,900 --> 00:03:12,775 Μακλάρεν; 21 00:03:14,444 --> 00:03:15,278 Ναι. 22 00:03:16,237 --> 00:03:17,155 Και όχι. 23 00:03:18,948 --> 00:03:21,326 Ωραία. Αυτό βγάζει νόημα. 24 00:03:22,660 --> 00:03:25,371 -Τι λες να φύγουμε από δω; -Δεν υπάρχει το εδώ. 25 00:03:27,707 --> 00:03:28,541 Μόνο το τώρα. 26 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 Τι σημαίνει αυτό; Με έχεις τρελάνει. 27 00:03:30,835 --> 00:03:32,045 Αυτό το μέρος 28 00:03:32,128 --> 00:03:35,840 και η παρουσία σου είναι δημιούργημα του μυαλού σου. 29 00:03:36,674 --> 00:03:37,508 Αλήθεια; 30 00:03:37,884 --> 00:03:40,595 Έφερα μαζί μου τον καλό τον πρόσκοπο; Γιατί; 31 00:03:41,054 --> 00:03:42,347 Γιατί πεθαίνεις. 32 00:03:51,147 --> 00:03:52,232 Τι ελπίδες έχει; 33 00:03:53,149 --> 00:03:54,609 Προσπαθούμε να κερδίσουμε χρόνο. 34 00:03:54,692 --> 00:03:57,695 Χάνει πολύ αίμα και έχουμε χάσει πολλούς νανίτες. 35 00:03:58,154 --> 00:04:00,990 Η ζημιά στα εσωτερικά όργανα δεν φτιάχνει τώρα. 36 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Συγγνώμη, μου πήρε λίγο για να συνθέσω το νευροδιεγερτικό. 37 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 -Πώς είναι ο ασθενής; -Κρατιέται με το ζόρι. 38 00:04:06,579 --> 00:04:08,373 Πλένομαι και έρχομαι. 39 00:04:08,623 --> 00:04:10,500 Πώς έφτιαξες μαύρο κουτί τόσο γρήγορα; 40 00:04:10,583 --> 00:04:11,960 Ετοίμαζα ήδη ένα. 41 00:04:12,043 --> 00:04:13,628 Θες να βρες ποιος τον πυροβόλησε; 42 00:04:13,711 --> 00:04:17,340 Αυτό, και αν ο Χολ ξέρει πού είναι ο Φίλιπ και οι άλλοι Ιστορικοί. 43 00:04:17,423 --> 00:04:19,759 Αναφέρθηκαν έξι αγνοούμενοι στα κρυφά κανάλια. 44 00:04:19,842 --> 00:04:22,011 Επτά. Δεν μπορώ να βρω τον δικό μου. 45 00:04:22,095 --> 00:04:24,472 Παραείναι σύμπτωση ο πυροβολισμός του Χολ 46 00:04:24,555 --> 00:04:26,391 τη στιγμή που αγνοούνται οι Ιστορικοί. 47 00:04:26,849 --> 00:04:27,934 Σίγουρα εμπλέκεται. 48 00:04:28,434 --> 00:04:29,477 Με ποιανού το μέρος; 49 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 Ας υποθέσουμε ότι ο ασθενής μάς ακούει. 50 00:04:32,105 --> 00:04:35,566 Είχαμε διαφορές, αλλά ποτέ δεν αμφισβήτησα την αφοσίωσή του στον Διευθυντή. 51 00:04:35,733 --> 00:04:38,611 Πιστεύω ότι όποιος το έκανε, ο Χολ τον κυνηγούσε. 52 00:04:38,695 --> 00:04:41,030 -Έδωσε κάποια χρήσιμη εικόνα; -Τίποτα. 53 00:04:41,281 --> 00:04:43,449 -Το νευροδιεγερτικό θα βοηθήσει. -Ναι. 54 00:04:43,574 --> 00:04:45,118 Μακάρι, γιατί δεν έχουμε στοιχεία. 55 00:04:45,201 --> 00:04:48,955 Κατάφερα να βρω το ιστορικό του GPS από την επικοινωνία του Φίλιπ. 56 00:04:49,539 --> 00:04:52,166 Αυτό ήταν το τελευταίο μέρος που πήγε, πριν τον πιάσουν. 57 00:04:52,250 --> 00:04:53,418 Ένα παλιό λύκειο. 58 00:04:53,710 --> 00:04:55,420 Εντάξει. Πάμε εμείς οι δύο. 59 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 -Επικοινώνησε, αν μάθεις κάτι. -Ναι. 60 00:05:22,488 --> 00:05:23,948 Σου έφερα κάτι να φας. 61 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 Δεν πεινάω. 62 00:05:28,745 --> 00:05:30,246 Κράτα το για αργότερα. 63 00:05:31,789 --> 00:05:33,583 -Πού είναι ο Κάιλ; -Είναι καλά. 64 00:05:36,461 --> 00:05:39,297 -Ξέρω ότι μας θεωρείς εχθρούς... -Επειδή είστε εχθροί. 65 00:05:39,380 --> 00:05:42,008 -Θέλουμε το ίδιο πράγμα. -Ούτε κατά διάνοια. 66 00:05:42,091 --> 00:05:45,636 -Να σώσουμε το μέλλον της ανθρωπότητας. -Και ο ξενιστής σου; 67 00:05:47,096 --> 00:05:49,599 Θα πέθαινε σύμφωνα με το αρχείο ή απλώς σε βόλεψε; 68 00:05:50,767 --> 00:05:52,935 Ήξερες ποια ήταν, πριν τη δολοφονήσεις 69 00:05:53,019 --> 00:05:54,020 και πάρεις τη ζωή της; 70 00:05:54,103 --> 00:05:55,396 Ήταν για το κοινό καλό. 71 00:05:55,480 --> 00:05:58,733 Εξαπέλυσες μάστιγα που θα είχε περισσότερο από ένα δις θύματα. 72 00:05:59,484 --> 00:06:01,319 Αυτό ήταν για το το κοινό καλό; 73 00:06:02,028 --> 00:06:04,030 Και αν αυτό είχε σώσει το μέλλον; 74 00:06:04,947 --> 00:06:08,076 Κι αν αυτή η μαζική εξόντωση στο κρίσιμο σημείο 75 00:06:08,159 --> 00:06:09,911 άλλαζε τα πάντα προς το καλύτερο; 76 00:06:11,204 --> 00:06:15,291 Ο τρόπος σας δεν δουλεύει. Δεν το βλέπετε; 77 00:06:15,875 --> 00:06:18,378 -Ο Διευθυντής δεν τα παρατάει. -Ο Διευθυντής... 78 00:06:18,461 --> 00:06:21,464 που σε επεγγράφει, μόλις δει ότι δεν είσαι βιώσιμος; 79 00:06:21,923 --> 00:06:23,633 Είδα τι συνέβη σ' εκείνον τον καημένο 80 00:06:23,716 --> 00:06:25,301 στην Ενημέρωση το πρωί. 81 00:06:26,052 --> 00:06:28,721 Θέλουμε να πάρουμε τις πληροφορίες που έλαβες για το μέλλον 82 00:06:28,805 --> 00:06:30,640 και να τις χρησιμοποιήσουμε σωστά. 83 00:06:31,265 --> 00:06:33,226 Πού είναι το κακό; 84 00:06:47,615 --> 00:06:50,576 Αποσύρθηκαν οι κατηγορίες για οδήγηση υπό επήρεια αλκοόλ, 85 00:06:50,660 --> 00:06:53,121 -αλλά είσαι σε διαθεσιμότητα. -Πότε θα επιστρέψω; 86 00:06:53,579 --> 00:06:54,747 Από σένα εξαρτάται. 87 00:06:55,039 --> 00:06:57,166 Δείξε ότι προσπαθείς να λύσεις το πρόβλημά σου. 88 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 Εντάξει. Πες τι να κάνω, και θα το κάνω. 89 00:07:00,211 --> 00:07:02,797 Ανώνυμοι Αλκοολικοί, ψυχανάλυση, κοινωφελής εργασία. 90 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 Πρέπει να βρεις κοινωνικό λειτουργό, 91 00:07:05,967 --> 00:07:08,052 για να επιβεβαιώσει την απεξάρτηση. 92 00:07:08,177 --> 00:07:09,011 Κανένα πρόβλημα. 93 00:07:10,638 --> 00:07:12,348 Χαίρομαι που το βλέπεις έτσι. 94 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 Ορίστε μια λίστα. 95 00:07:14,475 --> 00:07:18,187 Έβαλα αστεράκι στους κοινωνικούς λειτουργούς που σου ταιριάζουν. 96 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ, αρχιφύλακα. 97 00:07:34,120 --> 00:07:36,539 -Γιέιτς. -Γεια σου συνάδελφε, ο Μακ είμαι. 98 00:07:37,373 --> 00:07:40,376 Το ξέρεις ότι, αν ήσουν κανονικός πράκτορας του FBI, 99 00:07:40,460 --> 00:07:41,878 θα είχες ήδη απολυθεί. 100 00:07:41,961 --> 00:07:43,963 Θα κάνεις μια αναζήτηση προσώπου; 101 00:07:44,672 --> 00:07:47,425 -Για το FBI είναι; -Όχι. 102 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 Τότε όχι. 103 00:07:49,135 --> 00:07:50,928 Τζο, αγνοείται μέλος της ομάδας μου. 104 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 Τι; 105 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 Λυπάμαι. 106 00:07:55,683 --> 00:07:57,518 Για ποιον θες να ψάξω; 107 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 Για τον Φίλιπ Πίρσον. 108 00:07:58,728 --> 00:08:00,563 Είναι καταχωρημένος ως πληροφοριοδότης. 109 00:08:08,779 --> 00:08:10,281 Χειρονομία καλής θέλησης. 110 00:08:16,287 --> 00:08:18,331 -Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 111 00:08:18,748 --> 00:08:19,832 Τι σου είπαν; 112 00:08:20,166 --> 00:08:22,293 Θέλουν να τους πω για την Ενημέρωση. 113 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 Φυσικά και θέλουν. Δεν έχουν Ιστορικούς. 114 00:08:25,379 --> 00:08:27,423 -Τους είπες κάτι; -Όχι. 115 00:08:28,341 --> 00:08:29,300 Είναι αναξιόπιστοι. 116 00:08:35,515 --> 00:08:36,390 Κάιλ... 117 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 Τι τους είπες; 118 00:08:41,187 --> 00:08:42,688 Είπαν ότι ήθελαν να βοηθήσουν... 119 00:08:43,439 --> 00:08:44,941 ότι, αν έδινα πληροφορία, 120 00:08:45,024 --> 00:08:47,401 θα έσωζαν κάποιον, για να το αποδείξουν. 121 00:08:47,485 --> 00:08:50,780 Σκέφτηκα ότι στη χειρότερη περίπτωση θα σώσω κάποιον. 122 00:08:50,863 --> 00:08:53,950 Στην καλύτερη, ο Διευθυντής θα καταλάβει ότι κάποιος παρενέβη, 123 00:08:54,033 --> 00:08:55,743 και θα στείλει Ταξιδευτή να το ψάξει. 124 00:08:55,826 --> 00:08:57,453 Το θέμα δεν είναι να σωθεί ένας. 125 00:08:57,912 --> 00:08:59,163 Τι έχουμε να χάσουμε; 126 00:08:59,247 --> 00:09:01,249 Οι Ενημερώσεις σκοτώνουν. Είδες... 127 00:09:01,332 --> 00:09:05,127 Ήξερες τι ανέλαβες να κάνεις. Ορκιστήκαμε. 128 00:09:08,089 --> 00:09:11,842 Το μετάνιωσες που έσωσες τον Αλεξάντερ Αντρέικο; 129 00:09:13,761 --> 00:09:17,306 -Πολλοί συμφωνούν με ό,τι έκανες. -Που δημιούργησα ένα τέρας; 130 00:09:19,100 --> 00:09:22,770 -Ρίσκαρα τη ζωή μου και τη ζωή της ομάδας. -Αυτό ήταν το σωστό. 131 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 Το ξέρεις. 132 00:09:30,444 --> 00:09:33,739 Βάζω μερικούς νανίτες να σταματήσουν την απώλεια αίματος. 133 00:09:33,990 --> 00:09:37,410 Αν δεν μπορούμε να τον γλιτώσουμε, ας του δώσουμε χρόνο ζωής. 134 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 -Κάτι ενδιαφέρον στο μαύρο κουτί; -Όχι ακόμη. 135 00:09:49,005 --> 00:09:50,548 Πεθαίνω; Τι σημαίνει αυτό; 136 00:09:50,965 --> 00:09:51,924 Σε πυροβόλησαν. 137 00:09:52,466 --> 00:09:55,511 Οι νανίτες προσπαθούν να αποκαταστήσουν τη βλάβη. 138 00:09:55,595 --> 00:09:57,597 Εντάξει. Οπότε... ίσως τη γλιτώσω. 139 00:09:57,680 --> 00:10:00,391 Είναι εξαιρετικά απίθανο να τη γλιτώσεις. 140 00:10:01,434 --> 00:10:03,269 Υπέροχα, Μακλάρεν. 141 00:10:03,561 --> 00:10:05,438 -Ποιος με πυροβόλησε; Εσύ; -Όχι. 142 00:10:06,022 --> 00:10:10,192 Είσαι σίγουρος; Γιατί... Δεν νιώθω κάτι. 143 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 Νιώθω υπέροχα. 144 00:10:11,235 --> 00:10:13,613 Μπορείς να θυμηθείς πότε σε πυροβόλησαν; 145 00:10:14,238 --> 00:10:17,491 -Σκέψου τις τελευταίες σου στιγμές. -Τις τελευταίες μου στιγμές; 146 00:10:18,576 --> 00:10:21,120 Με έχετε συνδέσει σε μαύρο κουτί; Αυτό κάνατε; 147 00:10:21,203 --> 00:10:24,040 Χρησιμοποιήσαμε τεχνολογία ανάκτησης μνήμης. Ναι. 148 00:10:24,123 --> 00:10:26,542 Για μισό λεπτό. Έχω πεθάνει; 149 00:10:27,501 --> 00:10:29,670 Θες απλώς να βρεις ποιος με σκότωσε; 150 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 Σε κρατάμε ζωντανό όσο μπορούμε, 151 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 για να ανακτήσουμε σημαντικές πληροφορίες. 152 00:10:34,759 --> 00:10:37,094 Τι; Ο Διευθυντής θα με αφήσει να πεθάνω 153 00:10:37,178 --> 00:10:40,473 ενώ έχω αφιερώσει τόσο χρόνο; Ήμουν από τους καλύτερους. 154 00:10:40,556 --> 00:10:41,849 Ολοκλήρωσα τόσες αποστολές. 155 00:10:41,932 --> 00:10:44,101 Διακυβεύονται και οι ζωές άλλων. 156 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 Αλήθεια; Ποιων; 157 00:10:45,853 --> 00:10:48,648 Αν θυμηθείς λεπτομέρειες από τις τελευταίες σου στιγμές... 158 00:10:48,731 --> 00:10:52,276 Μόλις έμαθα ότι θα είσαι το τελευταίο πρόσωπο που θα δω ποτέ. Περίμενε. 159 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 Έτσι είναι λοιπόν οι Ενημερώσεις; 160 00:11:38,114 --> 00:11:40,366 Αναρωτιέμαι γιατί άφησαν τον προτζέκτορα. 161 00:11:46,997 --> 00:11:47,832 Μακ; 162 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 Μην το κοιτάζεις. 163 00:11:50,251 --> 00:11:52,002 Μακ! 164 00:11:56,048 --> 00:11:57,091 Είσαι καλά; 165 00:11:59,802 --> 00:12:00,761 Έτσι νομίζω. 166 00:12:04,515 --> 00:12:07,643 Οπότε ο Φίλιπ ήταν σε Ενημέρωση. 167 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 Ναι. Γι' αυτό λείπουν οι Ιστορικοί. 168 00:12:12,732 --> 00:12:13,941 Η Φατρία τους χρειάζεται. 169 00:12:15,151 --> 00:12:18,612 -Μήπως ακολούθησαν έναν; -Ή τον πήραν με το μέρος τους. 170 00:12:30,791 --> 00:12:32,376 Τζεφ. Γεια, πέρασε. 171 00:12:34,044 --> 00:12:35,379 Ευχαριστώ που βρήκες χρόνο. 172 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 Λοιπόν... 173 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Τι τρέχει; 174 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 Είσαι καλά; 175 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Εγώ; Ναι, μια χαρά. Εσύ; Γιατί; 176 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 Φαίνεσαι νευρικός. 177 00:12:57,735 --> 00:12:58,569 Είμαι. 178 00:12:58,903 --> 00:13:00,529 Να μην είσαι. Θέλω τη βοήθειά σου. 179 00:13:01,071 --> 00:13:01,989 Τη βοήθειά μου; 180 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 Περίεργο. Όταν σ' την προσέφερα 181 00:13:05,034 --> 00:13:07,119 ξεκαθάρισες ότι δεν τη χρειαζόσουν. 182 00:13:07,244 --> 00:13:09,371 -Με συγχωρείς. -Και μετά υπονόησες 183 00:13:09,455 --> 00:13:12,291 ότι είχα ανήθικη σχέση με τη Μάρσι. 184 00:13:12,374 --> 00:13:15,294 -Δεν έπρεπε να το έχω πει. -Δουλεύει για το FBI. 185 00:13:15,377 --> 00:13:17,797 -Είναι υπό τη φροντίδα του κράτους... -Ντέβιντ! 186 00:13:20,549 --> 00:13:23,260 Θέλω να με δεις σαν άλλο άνθρωπο. 187 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Δηλαδή πώς; 188 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 Παλιά έπινα. 189 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 Κάτι μας είπες. Έχω ακόμη τα μηνύματά σου. 190 00:13:36,190 --> 00:13:38,734 Δεν έχω πιει σταγόνα εδώ και μία εβδομάδα. 191 00:13:43,155 --> 00:13:45,574 Μπράβο σου. Μεγάλο κατόρθωμα. 192 00:13:45,950 --> 00:13:49,954 Ναι. Μερικές φορές πρέπει να κάνεις αλλαγές. Με καταλαβαίνεις; 193 00:13:50,329 --> 00:13:52,414 Σωστά, πρέπει. Όλοι μας πρέπει. 194 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 Κι εγώ άλλαξα κάποια πράγματα. 195 00:13:57,795 --> 00:14:00,673 Ίσως αυτό που περάσαμε... μας ταρακούνησε. 196 00:14:02,049 --> 00:14:03,217 Αυτό είπα κι εγώ! 197 00:14:04,134 --> 00:14:05,052 Όμως... 198 00:14:08,305 --> 00:14:11,517 -Πώς μπορώ να βοηθήσω; -Χρειάζομαι κοινωνικό λειτουργό. 199 00:14:14,603 --> 00:14:16,689 Η σφαίρα στην κοιλιά έκοψε την ηπατική αρτηρία 200 00:14:16,772 --> 00:14:18,732 -και τη χοληδόχο κύστη. -Να μη χάσει αίμα. 201 00:14:18,816 --> 00:14:21,277 Πρέπει να απομονώσουμε το καρδιαγγειακό σύστημα 202 00:14:21,360 --> 00:14:23,028 στον κορμό και τον εγκέφαλο, για να αντέξει 203 00:14:23,112 --> 00:14:24,572 και να μας βοηθήσει. 204 00:14:24,655 --> 00:14:26,323 Ναι. Ούτε εμένα μου αρέσει. 205 00:14:26,407 --> 00:14:27,783 Θα ήθελε να προσπαθήσουμε. 206 00:14:33,414 --> 00:14:35,624 Και; Θα πεθάνω, μόλις πάρεις αυτό που θες; 207 00:14:35,708 --> 00:14:39,128 -Διακυβεύονται ζωές, Χολ. -Έλεος, Μακλάρεν. 208 00:14:39,211 --> 00:14:41,714 Αν δεν είσαι πραγματικός, πώς είσαι τόσο ενοχλητικός; 209 00:14:41,797 --> 00:14:42,965 Συγκεντρώσου. 210 00:14:43,048 --> 00:14:44,884 Ωραία. Το έχω. Εντάξει. 211 00:14:48,178 --> 00:14:50,472 Το τελευταίο που θυμάμαι είναι... 212 00:14:51,640 --> 00:14:53,601 ότι ήμουν στο αμάξι με τον Λούκα. 213 00:15:02,985 --> 00:15:04,695 Κάιλ, ο Χολ είμαι. Πού είσαι; 214 00:15:06,906 --> 00:15:08,574 Ίσως έμπλεξε με τα δικά του. 215 00:15:08,908 --> 00:15:10,993 Ποια δικά του; Ή είναι στην ομάδα ή δεν είναι. 216 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 Έχουμε δουλειές. 217 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 Πεδίο ελεύθερο. 218 00:16:08,550 --> 00:16:09,802 Να η πρώτη εικόνα. 219 00:16:15,599 --> 00:16:17,476 -Συσκευή επικοινωνίας; -Ίσως. 220 00:16:18,602 --> 00:16:21,355 Μπράβο, Χολ. Βλέπουμε. 221 00:16:23,857 --> 00:16:24,692 Γαμώτο. 222 00:16:26,193 --> 00:16:28,696 Το Πρωτόκολλο 3 δεν ισχύει για τη Φατρία. 223 00:16:28,904 --> 00:16:30,406 Αν τους μιλήσουμε όμως... 224 00:16:30,489 --> 00:16:32,408 Αν πας να τους μιλήσεις, θα σου ρίξουν. 225 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 Ίσως με ακούσουν. 226 00:16:34,660 --> 00:16:37,121 Τι; Απήγαγαν τον Ιστορικό μας. 227 00:16:38,664 --> 00:16:40,332 Το ίδιο θα έκανες στη θέση τους. 228 00:16:40,416 --> 00:16:43,961 Μιλάς σοβαρά; Τι είναι αυτά που λέμε; 229 00:16:45,671 --> 00:16:46,588 Λούκα, φύγε! 230 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 Πώς είστε εσείς; 231 00:16:59,643 --> 00:17:02,354 Θα ήθελα τα κίτρινα χάπια που θα παίρναμε. 232 00:17:02,438 --> 00:17:03,981 Κι έλεγα πότε θα ρωτήσεις. 233 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Πλησιάζουμε στην πληροφορία που μας έδωσες. 234 00:17:12,031 --> 00:17:14,074 Είπα πως θες να δεις τι θα γίνει. 235 00:17:16,910 --> 00:17:20,039 Αν έδωσες σωστή πληροφορία, θα γίνει σε 30 δευτερόλεπτα. 236 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 Το φορτηγό έπρεπε να τον χτυπήσει. 237 00:17:39,892 --> 00:17:41,518 Αλλάξαμε όμως την ιστορία. 238 00:17:44,229 --> 00:17:47,858 Θα πέθαινε. Είμαι όμως τον σώσαμε. 239 00:17:49,568 --> 00:17:52,196 Σβήσαμε το βίντεο από την κάμερα κυκλοφορίας. 240 00:17:53,113 --> 00:17:56,200 Συνεργάσου, οι Ιστορικοί δεν χρειάζεται να κουβαλάνε αυτό το βάρος. 241 00:17:57,868 --> 00:17:59,036 Θα κάνουμε κάτι γι' αυτό. 242 00:18:00,037 --> 00:18:02,372 Μέχρι να σας πιάσουν ή να επεγγραφείτε. 243 00:18:04,541 --> 00:18:06,752 Δεν μπορείτε να ξεπεράσετε το μέλλον. 244 00:18:06,877 --> 00:18:08,504 Καταφέραμε και ήρθαμε εδώ. 245 00:18:15,427 --> 00:18:17,721 Μπορούμε να σας αναγκάσουμε να πείτε όσα ξέρετε. 246 00:18:17,805 --> 00:18:20,015 Απλώς προτιμάμε να γίνει με τη θέλησή σας. 247 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 Άσχημη φάση. 248 00:18:35,155 --> 00:18:37,783 Έχασες τη δουλειά σου και το παιδί σου ταυτόχρονα. 249 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 Έφτασα στα όριά μου. 250 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 Έκανες το πρώτο βήμα, οπότε... 251 00:18:47,668 --> 00:18:49,044 Ναι. Αυτό σκέφτομαι. 252 00:18:49,753 --> 00:18:51,463 Φαίνεσαι πολύ λιγότερο... 253 00:18:53,841 --> 00:18:56,802 Ντέιβιντ, αλήθεια σου λέω. Το έχω. 254 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 Θέλω απλώς να υπογράψεις αυτό το έντυπο που το επιβεβαιώνει, 255 00:19:02,808 --> 00:19:03,892 και τελειώσαμε. 256 00:19:04,810 --> 00:19:05,811 Ναι. 257 00:19:07,437 --> 00:19:08,438 Αυτό δεν γίνεται. 258 00:19:10,440 --> 00:19:13,944 -Νόμιζα ότι ήθελες να με βοηθήσεις. -Ναι, επί της ουσίας. 259 00:19:14,027 --> 00:19:16,530 Θα με βοηθούσες πραγματικά, αν υπέγραφες. 260 00:19:16,989 --> 00:19:19,074 Έλα τώρα. Δουλεύω με εξαρτημένους καθημερινά. 261 00:19:20,492 --> 00:19:23,912 -Δεν είμαι πλέον εξαρτημένος. -Σταμάτα. Ξέρεις πολύ καλά. 262 00:19:23,996 --> 00:19:26,540 Φυσικά και ξέρω. Αυτό προσπαθώ να σου πω. 263 00:19:32,588 --> 00:19:36,216 Λοιπόν, άκου να δεις. Αν θες τη βοήθειά μου, θα σ' στη δώσω. 264 00:19:37,009 --> 00:19:40,095 Αν όμως περιμένεις απλώς να υπογράψω και να φύγεις... 265 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 -Περίμενε. Αυτό δεν κάνεις συνήθως; -Όχι. 266 00:19:43,098 --> 00:19:44,933 Όχι χωρίς να προσπαθήσεις. 267 00:19:45,017 --> 00:19:48,979 Αλλιώς θα είναι σαν να λέω ψέματα, και δεν λέω καλά ψέματα. Οπότε... 268 00:19:50,898 --> 00:19:51,732 Αποφάσισε. 269 00:19:56,653 --> 00:19:57,529 Θέλω να βοηθήσεις. 270 00:19:59,323 --> 00:20:01,783 Τέλεια. Πάμε μια βόλτα. 271 00:20:03,410 --> 00:20:04,828 Πρωτίστως, μην προξενείς κακό. 272 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 Το Πρωτόκολλο 1 προηγείται. 273 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 -Πώς τον λένε τον Ιστορικό; -Νέιθαν. 274 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Είναι ο τελευταίος μου συνεργάτης. 275 00:20:15,214 --> 00:20:17,257 Τι θα απογίνω, όταν μείνω μόνη μου; 276 00:20:17,633 --> 00:20:20,469 -Δεν θα γίνει αυτό. -Η Μάρσι έχει δίκιο. Θα τους βρούμε. 277 00:20:20,552 --> 00:20:22,095 Εντάξει, αλλά αν δεν... 278 00:20:22,596 --> 00:20:25,140 Τι γίνεται, όταν χάνεις όλη την ομάδα σου; 279 00:20:25,349 --> 00:20:28,143 Σε βάζουν σε άλλη ομάδα; Πρωτόκολλο 5 για πάντα. 280 00:20:28,810 --> 00:20:30,354 Ο Διευθυντής έχει σχέδιο. 281 00:20:30,437 --> 00:20:32,689 Δεν μπορώ να φανταστώ πώς θα συνεχίσω μόνη. 282 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Δεν είσαι μόνη. 283 00:20:34,816 --> 00:20:36,944 -Τρέβορ, Μάρσι. -Ναι, σε ακούμε. 284 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 Πώς πάει, αφεντικό; 285 00:20:38,362 --> 00:20:40,489 Φτάσαμε εκεί που ο Μπόιντ βρήκε τον Χολ. 286 00:20:40,572 --> 00:20:42,366 Έχουμε τίποτα στο μαύρο κουτί; 287 00:20:42,616 --> 00:20:46,662 Μόνο μία εικόνα. Μάλλον ο Χολ είχε συσκευή επικοινωνίας στο χέρι του. 288 00:20:46,745 --> 00:20:47,704 Πώς είναι; 289 00:20:48,997 --> 00:20:52,542 Προσπαθούμε να κρατήσουμε τον εγκέφαλό του ενεργό για μερικές ακόμα ώρες. 290 00:20:54,920 --> 00:20:57,965 -Μουδιάζει το χέρι μου. -Συνέχισε. Τι θυμάσαι; 291 00:20:58,048 --> 00:20:59,925 Μόνο το... Μας... 292 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 -Μας πυροβολούσαν. -Ποιοι; 293 00:21:02,803 --> 00:21:03,720 Η Φατρία. 294 00:21:04,805 --> 00:21:06,932 Δεν θυμάμαι τα πρόσωπά τους, 295 00:21:07,015 --> 00:21:10,352 αλλά κατάφερα να σκοτώσω δύο, πριν φύγουμε από το κτίριο. 296 00:21:10,560 --> 00:21:11,728 Πού πήγατε; 297 00:21:11,812 --> 00:21:14,022 Δεν ξέρω. Φύγαμε από άλλο δρόμο. 298 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 Ο Λούκα ήταν πίσω μου. 299 00:21:42,759 --> 00:21:44,303 Αφεντικό, άλλη μια εικόνα. 300 00:21:44,511 --> 00:21:45,387 Τι είναι; 301 00:21:46,763 --> 00:21:48,307 Ένα ρομβοειδές σχέδιο. 302 00:21:49,683 --> 00:21:50,559 Δεν ξέρω. 303 00:21:51,893 --> 00:21:54,855 Είναι κάτι από πίσω, αλλά δεν μπορώ να καταλάβω τι. 304 00:21:56,523 --> 00:21:57,482 Ρομβοειδές... 305 00:22:02,821 --> 00:22:03,864 Σαν φράχτης; 306 00:22:05,324 --> 00:22:06,950 Τι είναι πίσω από τον φράχτη, Χολ; 307 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 Ένα πρόσωπο. 308 00:22:28,347 --> 00:22:29,389 Μισό λεπτό. 309 00:22:38,815 --> 00:22:41,735 Αφεντικό, νομίζω ότι... βρήκαμε τον εκτελεστή. 310 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 Ο Λούκα είναι. 311 00:22:48,116 --> 00:22:49,409 Ο Λούκα με πρόδωσε. 312 00:22:50,369 --> 00:22:52,162 Πώς με έκανες να το θυμηθώ; 313 00:22:52,245 --> 00:22:56,708 -Εσύ το επέλεξες, όχι εγώ. -Όχι, ήθελες να μου το τρίψεις στη μούρη, 314 00:22:56,917 --> 00:22:58,752 γιατί εσύ και η ομάδα σου είστε τέλειοι. 315 00:22:59,836 --> 00:23:02,005 Ποτέ δεν αμφισβήτησα την αφοσίωσή σου, Χολ. 316 00:23:03,465 --> 00:23:05,759 Εντάξει. Ευχαριστώ. 317 00:23:09,721 --> 00:23:13,225 Πάντα ένιωθα... ότι εμείς οι δύο θα έπρεπε... 318 00:23:17,229 --> 00:23:18,313 Μακλάρεν; 319 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Δεν ήμουν εγώ. 320 00:23:48,301 --> 00:23:49,261 Άφησέ τον. 321 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Όχι έτσι. 322 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 Βοήθησέ με. 323 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 Κάιλ. 324 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Φύγε. Θα το κανονίσω εγώ. 325 00:24:20,625 --> 00:24:22,169 Γρήγορα. Πρέπει να φύγουμε. 326 00:24:28,133 --> 00:24:29,050 Συγγνώμη. 327 00:24:29,551 --> 00:24:30,385 Ο... 328 00:24:32,137 --> 00:24:33,638 Ο Διευθυντής θα σε βρει. 329 00:24:35,056 --> 00:24:36,975 Ευτυχώς που με έμαθες να κρύβομαι. 330 00:24:55,869 --> 00:24:57,579 Επειδή δεν ξέρω αν θα φύγουμε από δω, 331 00:24:57,662 --> 00:24:59,164 θα σπάσω το Πρωτόκολλο 2. 332 00:25:04,711 --> 00:25:06,671 Έφτασα στον 21ο μετά από σένα. 333 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 Μελέτησα και εσάς και τις αποστολές σας. 334 00:25:11,927 --> 00:25:14,346 Η ομάδα σου ολοκλήρωσε δύσκολες αποστολές. 335 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 Ναι. 336 00:25:17,474 --> 00:25:21,061 Τίποτα δεν βελτιώθηκε με αυτά που κάνατε. 337 00:25:21,144 --> 00:25:22,437 Ξέρεις τι σκεφτόμουν; 338 00:25:23,230 --> 00:25:25,690 Σήμερα ο Διευθυντής έστειλε έναν Ιστορικό στην Ενημέρωση, 339 00:25:25,774 --> 00:25:27,108 ξέροντας ότι θα τον σκότωνε. 340 00:25:28,193 --> 00:25:29,069 Πολύ σκληρό. 341 00:25:29,152 --> 00:25:33,281 Οδήγησε τον κακομοίρη στον θάνατό του. Ούτε Ενημέρωση, ούτε πληροφορία. 342 00:25:34,241 --> 00:25:38,203 -Αυτό ακριβώς εννοώ, όταν λέω... -Δεν θα βοηθήσουμε όμως τη Φατρία. 343 00:25:39,496 --> 00:25:41,873 Έσωσαν τον μπάτσο σήμερα. 344 00:25:41,957 --> 00:25:45,877 Το μόνο που χρειάστηκε ήταν να τους πω πού και πώς θα πέθαινε. 345 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 Επίσης εμπόδισες την άφιξη ενός Ταξιδευτή. 346 00:25:49,381 --> 00:25:53,343 Ίσως, αν ο Διευθυντής τον είχε επιλέξει ως υποψήφιο. Δεν το ξέρουμε. 347 00:25:55,095 --> 00:25:56,513 Στο κάτω-κάτω, 348 00:25:58,014 --> 00:26:02,102 πώς θα ένιωθες, αν άφηνες τον Αλεξάντερ να πεθάνει όπως έπρεπε να έχει συμβεί. 349 00:26:13,738 --> 00:26:15,407 Πες στην Ντον ότι θα μιλήσω. 350 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 Είναι ζωντανός; 351 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 Είναι, αλλά όχι για πολύ. 352 00:26:24,082 --> 00:26:26,918 Δεν εμφανίστηκε άλλη εικόνα μετά τον Κάιλ με το όπλο. 353 00:26:27,043 --> 00:26:28,044 Δεν ξέρουμε πού. 354 00:26:28,128 --> 00:26:30,130 Είπες πριν ότι μας ακούει. 355 00:26:31,006 --> 00:26:33,300 Βασικά, από σεβασμό το είπα. 356 00:26:33,383 --> 00:26:36,386 Όχι, γίνεται. Του χορηγήθηκε πολύ νευροδιεγερτικό. 357 00:26:38,013 --> 00:26:38,888 Χολ. 358 00:26:39,848 --> 00:26:42,058 Αν με ακούς, θέλω τη βοήθειά σου. 359 00:26:42,601 --> 00:26:46,813 Ξέρεις πού είναι ο Κάιλ και ο Λούκα; Μάλλον είναι μαζί τους και ο Φίλιπ. 360 00:26:46,896 --> 00:26:49,399 Κάποιο σημείο αναφοράς, μια διασταύρωση, κάτι. 361 00:26:50,066 --> 00:26:53,862 -Θυμάμαι μόνο ό,τι θυμάσαι. -Σωστά, γιατί δεν είσαι εδώ. 362 00:26:54,654 --> 00:26:57,699 Και όχι και ναι. 363 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 Συνεργαστήκαμε καλά. 364 00:27:02,829 --> 00:27:04,497 Θυμάσαι την αποστολή που... 365 00:27:05,248 --> 00:27:06,833 ανατινάξαμε τη γέφυρα τη νύχτα, 366 00:27:06,916 --> 00:27:09,919 γιατί θα έπεφτε την επόμενη μέρα στην ώρα αιχμής; 367 00:27:10,670 --> 00:27:12,547 Ναι. Σώσαμε εκατοντάδες ζωές. 368 00:27:13,840 --> 00:27:18,762 Και όμως, οι μπάτσοι μας έψαχναν μέρες και... 369 00:27:19,638 --> 00:27:21,848 Τρυπώσαμε σε εκείνο το αναμορφωτήριο. 370 00:27:27,228 --> 00:27:28,313 Μισό λεπτό. 371 00:27:32,108 --> 00:27:33,943 Έχω ξανάρθει εδώ. 372 00:27:34,819 --> 00:27:36,529 Είναι πολύ καλή κρυψώνα. 373 00:28:26,538 --> 00:28:28,540 532 ΙΝΤΑΣΤΡΙΑΛ ΠΑΡΚΓΟΥΕΪ 374 00:28:32,794 --> 00:28:34,629 532 ΙΝΤΑΣΤΡΙΑΛ ΠΑΡΚΓΟΥΕΪ 375 00:28:35,296 --> 00:28:36,840 Κάθαρμα, τα κατάφερες. 376 00:28:38,049 --> 00:28:39,467 Μπράβο, πράκτορα Χολ. 377 00:28:40,468 --> 00:28:44,597 -Άντε γαμήσου. Δεν είσαι καν εδώ. -Ναι, είμαι. 378 00:28:50,937 --> 00:28:53,815 Και τώρα; Δεν έχω πεθάνει ποτέ. 379 00:28:54,941 --> 00:28:56,443 Ωραία μέρα για περίπατο. 380 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 Ναι. 381 00:29:12,041 --> 00:29:15,628 Μακλάρεν, σώσε τον κόσμο. 382 00:29:18,006 --> 00:29:18,923 Πάμε. 383 00:29:20,091 --> 00:29:22,927 -Δεν μπορώ να τον αφήσω. -Όχι. Πήγαινε μαζί τους. Θα μείνω εγώ. 384 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Πήγαινε. 385 00:29:28,141 --> 00:29:29,350 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 386 00:29:33,104 --> 00:29:35,231 Οι άνθρωποι κολλάνε στα προβλήματά τους. 387 00:29:35,315 --> 00:29:37,567 Μερικές φορές βοηθάει να... 388 00:29:38,067 --> 00:29:39,861 δεις πόσο άσχημα ζουν κάποιοι άλλοι. 389 00:29:41,613 --> 00:29:44,616 Μπάτσος είμαι. Έχω δουλέψει στους δρόμους. 390 00:29:44,908 --> 00:29:47,118 Ξέρεις το όνομα κάποιου που μένει εδώ; 391 00:29:51,456 --> 00:29:52,791 Έλα να γνωρίσεις έναν. 392 00:29:55,627 --> 00:29:56,503 Γεια σου, Σαμ! 393 00:29:57,462 --> 00:29:58,588 Πώς πάει σήμερα; 394 00:29:59,589 --> 00:30:01,090 Ταξιδιώτη 5416. 395 00:30:01,174 --> 00:30:04,969 Να μεταβείς στην 532 Ιντάστριαλ Πάρκγουεϊ για τακτική υποστήριξη. 396 00:30:09,891 --> 00:30:11,017 Πήγαινε στο σπίτι σου. 397 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 -Τι ήταν αυτό; -Ποιο; 398 00:30:20,109 --> 00:30:21,611 Το παιδί. Από πού ήρθε; 399 00:30:22,695 --> 00:30:24,906 Δεν ξέρω. Της είπα να πάει σπίτι. 400 00:30:26,241 --> 00:30:28,201 Ναι. Καλή ιδέα. 401 00:30:29,369 --> 00:30:31,037 Ήθελα να σου γνωρίσω τον Σαμ. 402 00:30:31,120 --> 00:30:34,499 Έχω συνάντηση στους ΑΑ και θέλω πολύ να πάω, οπότε... 403 00:30:34,582 --> 00:30:35,500 Τέλεια. Θα έρθω μαζί. 404 00:30:35,583 --> 00:30:37,627 Όχι, κάνε τη δουλειά σου. Θα σε πάρω αύριο. 405 00:30:38,211 --> 00:30:40,004 Εντάξει, θα μπορώ το απόγευμα, 406 00:30:40,088 --> 00:30:41,047 -αν θες... -Τα λέμε τότε! 407 00:31:21,504 --> 00:31:24,883 -Με αυτό ελέγχουμε τις ζωτικές ενδείξεις. -Ναι, ξέρω τι κάνει. 408 00:31:29,971 --> 00:31:31,097 Στο αριστερό ή στο δεξί; 409 00:31:32,056 --> 00:31:33,182 Στο δεξί. 410 00:31:34,142 --> 00:31:35,101 Στο δεξί λοιπόν. 411 00:31:48,031 --> 00:31:48,948 Σταματήστε τον! 412 00:32:06,341 --> 00:32:08,092 Ήξερα ότι σε πήραν με το μέρους τους. 413 00:32:18,519 --> 00:32:20,188 Από τον Διευθυντή. Τακτική υποστήριξη. 414 00:32:20,480 --> 00:32:22,398 -Εντάξει. -Έλα μαζί μου. 415 00:32:22,899 --> 00:32:25,485 -Θα πάμε από πίσω. Εσύ μπροστά. -Ανοίξτε τις επικοινωνίες. 416 00:32:29,280 --> 00:32:32,075 -Μην το κάνεις. -Ο Διευθυντής απέτυχε, Φίλιπ. 417 00:32:32,867 --> 00:32:34,077 Δεν υπάρχει Μεγάλο Σχέδιο. 418 00:32:34,494 --> 00:32:36,829 Αυτό ήταν λοιπόν; Είστε με τη Φατρία; 419 00:32:38,081 --> 00:32:39,248 Έλα κι εσύ. 420 00:32:40,458 --> 00:32:41,501 Δεν νομίζω. 421 00:32:42,627 --> 00:32:44,629 Μακάρι να μην το είχες πει αυτό. 422 00:32:55,431 --> 00:32:56,432 -Είσαι καλά; -Ναι. 423 00:32:57,809 --> 00:32:59,060 -Είναι κι άλλοι. -Το ξέρουμε. 424 00:33:05,858 --> 00:33:08,444 -Χρειάζομαι υποστήριξη. -Βρήκαμε τον Φίλιπ. Ερχόμαστε. 425 00:33:09,487 --> 00:33:11,155 Βρες τους Ιστορικούς. Τζεφ. 426 00:33:33,094 --> 00:33:33,928 Φύγε. 427 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Ακίνητη! 428 00:34:04,834 --> 00:34:06,544 -Είμαστε στην ίδια ομάδα. -Σκάσε 429 00:34:06,627 --> 00:34:08,046 και δώσε τα κλειδιά των κελιών. 430 00:34:12,550 --> 00:34:14,469 Το ξέρω πως έχεις αμφιβολίες... 431 00:34:15,136 --> 00:34:16,054 Τα κλειδιά. 432 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 Κάλυψέ με. 433 00:34:30,318 --> 00:34:32,612 Τρέβορ, κάλυψέ με. Γαμώτο. 434 00:34:45,583 --> 00:34:48,086 -Είπες πως δεν ήσουν δολοφόνος. -Δεν είμαι. 435 00:34:49,670 --> 00:34:52,423 -Θα πας στον Διευθυντή. -Αυτό δεν είναι φόνος; 436 00:34:52,673 --> 00:34:55,551 Το τι θα κάνεις με τον θάνατό μου εξαρτάται από σένα. 437 00:34:56,886 --> 00:34:58,513 Ό,τι είπα το εννοούσα. 438 00:34:59,347 --> 00:35:01,432 Το μέλλον χρειάζεται τη συνεργασία μας. 439 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 Όχι, σταμάτα! 440 00:35:40,429 --> 00:35:41,514 Πεδίο ελεύθερο! 441 00:35:52,233 --> 00:35:53,276 Τζεφ; 442 00:35:55,444 --> 00:35:56,404 Τι κάνεις εδώ; 443 00:35:57,321 --> 00:35:58,698 Απήγαγες τόσους ανθρώπους. 444 00:35:59,532 --> 00:36:02,034 Δεν είναι άνθρωποι. Ταξιδευτές είναι. 445 00:36:02,118 --> 00:36:04,078 Είχαν τις πληροφορίες που θέλαμε. 446 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 Είσαι κι εσύ ένας. 447 00:36:33,191 --> 00:36:36,194 ΑΚΥΡΩΣΕ ΤΗΝ ΕΡΕΥΝΑ. ΤΟΝ ΒΡΗΚΑΜΕ. 448 00:36:48,289 --> 00:36:51,083 -Μπόιντ. -Τους πιάσαμε, ήθελα να σε ενημερώσω. 449 00:36:52,210 --> 00:36:53,044 Ο Νέιθαν; 450 00:36:53,336 --> 00:36:55,129 Μια χαρά είναι. Δεν τους βασάνισαν. 451 00:36:55,254 --> 00:36:58,883 -Καλά νέα. Ευχαριστώ που τηλεφώνησες. -Περίμενε. Ο Χολ... 452 00:36:59,300 --> 00:37:01,427 Ακόμη κρατιέται. Με το ζόρι. 453 00:37:02,553 --> 00:37:04,931 Κάνε μου μια χάρη. Πες του το. 454 00:37:05,973 --> 00:37:06,933 Θα του το πω. 455 00:37:13,272 --> 00:37:14,607 Τους έσωσες, Χολ. 456 00:37:18,611 --> 00:37:19,737 Τους έσωσες όλους. 457 00:38:21,299 --> 00:38:22,842 Καλά οδηγείς για πρωτάρης. 458 00:38:23,050 --> 00:38:23,926 Πρωτάρης; 459 00:38:25,386 --> 00:38:26,470 Καινούρια έκφραση. 460 00:38:27,430 --> 00:38:30,141 -Ναι. Σημαίνει νέος. -Το 'πιασα. 461 00:38:31,058 --> 00:38:32,476 Για ποιον είναι το δώρο; 462 00:38:35,229 --> 00:38:36,522 Δεν είμαι σίγουρος. 463 00:38:37,148 --> 00:38:38,482 Δεν πρόλαβα να καθαρίσω. 464 00:38:57,501 --> 00:38:59,170 Έχει γενέθλια αυτήν τη βδομάδα. 465 00:39:02,465 --> 00:39:03,674 Γνώρισα τη μητέρα. 466 00:39:05,551 --> 00:39:06,385 Καλή οικογένεια; 467 00:39:07,094 --> 00:39:07,970 Ναι. 468 00:39:10,097 --> 00:39:11,974 Ναι. Κατάλαβα ότι τον έχει αγαπήσει. 469 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 Είναι... 470 00:39:19,106 --> 00:39:22,526 -Είναι σε υγιές περιβάλλον τώρα. -Χαίρομαι που το ακούω. 471 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 Κι εγώ. 472 00:39:41,837 --> 00:39:43,297 Σπίτι μου σπιτάκι μου. 473 00:39:43,631 --> 00:39:45,424 Θα μαγειρέψω. Θα πεινάς. 474 00:39:45,633 --> 00:39:48,135 -Ναι, πεινάω. -Θα φτιάξω λαχανικό στο γουόκ. 475 00:39:48,219 --> 00:39:50,012 Το μυστικό είναι τα μπαχαρικά. 476 00:39:50,137 --> 00:39:52,306 Εντάξει, θα σε βοηθήσω σε ένα λεπτό. 477 00:42:11,695 --> 00:42:13,614 Υποτιτλισμός: Γιώργος Βουγιούκας