1 00:00:06,339 --> 00:00:08,508 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,215 --> 00:00:53,011 DØDSTIDSPUNKT 3 00:01:41,142 --> 00:01:43,561 Forbli rolige og ta de grønne pillene. 4 00:01:44,104 --> 00:01:45,730 Kan du sende pillene? 5 00:01:47,315 --> 00:01:48,858 Ble han akkurat overskrevet? 6 00:01:49,317 --> 00:01:50,819 Har du aldri sett en ankomst før? 7 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 Nei. 8 00:01:56,825 --> 00:01:59,035 Oppdateringen ville vel drept han, så... 9 00:02:01,162 --> 00:02:04,124 Velkommen til 2000-tallet. Arkivar 18. 10 00:02:04,415 --> 00:02:06,084 Reisende 5782. 11 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Teamet ditt venter på disse koordinatene. 12 00:02:17,262 --> 00:02:19,389 Historikere, vi er Fraksjon. 13 00:02:19,931 --> 00:02:22,183 Nå som dere forstår fremtiden bedre, 14 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 skal vi gå et sted og snakke. 15 00:02:51,838 --> 00:02:52,714 Hallo? 16 00:02:56,301 --> 00:02:57,468 Hallo? 17 00:03:03,850 --> 00:03:05,059 Hallo? 18 00:03:11,900 --> 00:03:12,775 MacLaren? 19 00:03:14,444 --> 00:03:15,278 Ja. 20 00:03:16,237 --> 00:03:17,155 Og nei. 21 00:03:18,948 --> 00:03:21,326 Ok. Nei, det gir mening. 22 00:03:22,660 --> 00:03:25,371 -Skal vi stikke herfra? -Det er ingen her. 23 00:03:27,707 --> 00:03:28,541 Bare nå. 24 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 Hva faen betyr det? Du tar livet av meg. 25 00:03:30,835 --> 00:03:32,045 Dette stedet 26 00:03:32,128 --> 00:03:35,840 og mitt nærvær er skapt av ditt sinn. 27 00:03:36,674 --> 00:03:37,508 Seriøst? 28 00:03:37,884 --> 00:03:40,595 Tok jeg med meg spesialagent speider? Hvorfor da? 29 00:03:41,054 --> 00:03:42,347 Fordi du er døende. 30 00:03:51,147 --> 00:03:52,232 Hva er sjansene hans? 31 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 Vi kjøper bare tid. 32 00:03:54,692 --> 00:03:57,695 Han mister for mye blod, og vi har mistet for mange nanoroboter. 33 00:03:58,238 --> 00:04:00,990 Skaden til de indre organene kan ikke repareres. 34 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Beklager, det tok en stund å blande nevro-simulanten. 35 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 -Hvordan går det med pasienten? -Lever så vidt. 36 00:04:06,579 --> 00:04:08,164 Ok. Jeg blir med. 37 00:04:08,706 --> 00:04:10,500 Hvordan bygget du en svart boks så fort? 38 00:04:10,583 --> 00:04:11,918 Jeg hadde startet på en. 39 00:04:12,001 --> 00:04:13,670 Hva vil du vite? Hvem som skjøt han? 40 00:04:13,753 --> 00:04:17,257 Det, og om Hall vet hvor Philip og de andre historikerne er. 41 00:04:17,340 --> 00:04:19,759 Seks er meldt savnet i bakkanalene. 42 00:04:19,842 --> 00:04:22,011 Sju. Jeg finner ikke min på senderen. 43 00:04:22,095 --> 00:04:24,472 Det er for tilfeldig at Hall blir skutt 44 00:04:24,555 --> 00:04:26,099 når historikerne forsvinner. 45 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 Han må være involvert. 46 00:04:28,434 --> 00:04:29,477 Ja, på hvilken side? 47 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 La oss anta at pasienten kan høre, ok? 48 00:04:32,105 --> 00:04:35,692 Vi har vært uenige, men jeg har aldri tvilt på hans lojaliteten til direktøren. 49 00:04:35,775 --> 00:04:38,486 Jeg tror at Hall var på sporet av den som gjorde dette. 50 00:04:38,695 --> 00:04:41,030 -Fått noen brukbare bilder? -Ingenting. 51 00:04:41,322 --> 00:04:42,824 -Nevro-simulant bør hjelpe. -Ja. 52 00:04:43,616 --> 00:04:45,118 Det bør det. Vi har lite å gå på. 53 00:04:45,201 --> 00:04:48,830 Jeg klarte å hente ut GPS-historikken fra Philips sender. 54 00:04:49,539 --> 00:04:52,166 Dette var siste sted før senderen røk. 55 00:04:52,250 --> 00:04:53,418 Gammel high school. 56 00:04:53,710 --> 00:04:55,420 Ok. Det er deg og meg. 57 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 -Gi lyd om dere finner noe. -Ja. 58 00:05:22,488 --> 00:05:23,948 Jeg har med noe å spise. 59 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 Jeg er ikke sulten. 60 00:05:28,745 --> 00:05:30,246 Til senere om du vil. 61 00:05:31,789 --> 00:05:33,541 -Hvor er Kyle? -Han har det bra. 62 00:05:36,461 --> 00:05:39,005 -Jeg vet du ser oss som fienden... -Dere er det. 63 00:05:39,380 --> 00:05:42,008 -Men vi vil det samme. -Ikke i nærheten. 64 00:05:42,091 --> 00:05:45,636 -Å redde fremtiden til menneskeheten. -Ok, hva med verten? 65 00:05:47,096 --> 00:05:49,557 Skulle hun dø? Eller passet det bare? 66 00:05:50,808 --> 00:05:52,894 Visste du noe om henne før du drepte henne 67 00:05:52,977 --> 00:05:54,020 og tok livet hennes? 68 00:05:54,103 --> 00:05:55,229 Det var for alles beste. 69 00:05:55,480 --> 00:05:58,733 Dere satte ut en pest som skulle drepe over en milliard. 70 00:05:59,484 --> 00:06:01,319 Hvordan er det til alles beste? 71 00:06:02,028 --> 00:06:03,905 Hva om det hadde reddet fremtiden? 72 00:06:04,947 --> 00:06:08,076 Hva om én stor renselse rett ved vendepunktet 73 00:06:08,159 --> 00:06:09,702 endret alt til det bedre? 74 00:06:11,204 --> 00:06:15,291 Deres måte går ikke. Hvordan kan du ikke se det? 75 00:06:15,875 --> 00:06:18,211 -Direktøren gir ikke opp. -Direktøren... 76 00:06:18,461 --> 00:06:21,297 ...som overskriver deg når du ikke trenges mer? 77 00:06:21,923 --> 00:06:23,633 Det skjedde med den stakkars sjelen 78 00:06:23,716 --> 00:06:25,301 på oppdateringen i morges. 79 00:06:26,052 --> 00:06:28,721 Vi vil bruke informasjonen dere fikk om fremtiden 80 00:06:28,805 --> 00:06:30,181 til noe godt. 81 00:06:31,265 --> 00:06:33,226 Hva er så galt med det? 82 00:06:47,698 --> 00:06:50,410 Jeg klarte å få deg av for fyllekjøringen, 83 00:06:50,493 --> 00:06:53,121 -men du er fortsatt på prøvetid. -Når kan jeg jobbe? 84 00:06:53,579 --> 00:06:54,539 Det er opp til deg. 85 00:06:54,997 --> 00:06:57,166 Vis at du vet om problemet og vil fikse det. 86 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Si hva jeg skal gjøre, så gjør jeg det. 87 00:07:00,128 --> 00:07:02,797 AA, terapi, samfunnstjeneste. 88 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 Du må få noen fra sosialtjenesten 89 00:07:05,967 --> 00:07:07,718 til å signere din rehabilitering. 90 00:07:08,177 --> 00:07:09,011 Ingen problem. 91 00:07:10,680 --> 00:07:12,014 Det er jeg glad for. 92 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 Her er en liste. 93 00:07:14,559 --> 00:07:17,979 Jeg har satt en stjerne ved sosialarbeiderne jeg tror passer. 94 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 -Lykke til. -Takk, sersjant. 95 00:07:34,120 --> 00:07:36,289 -Yates. -Hei partner, det er Mac. 96 00:07:37,457 --> 00:07:40,334 Du vet at hvis du var en ekte FBI-agent 97 00:07:40,418 --> 00:07:41,878 hadde du hatt sparken nå. 98 00:07:41,961 --> 00:07:43,963 Kan du kjøre ansiktsgjenkjennelse for meg? 99 00:07:44,672 --> 00:07:47,425 -Er det til FBI? -Nei. 100 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 Så nei. 101 00:07:49,135 --> 00:07:50,928 Jo, en fra teamet mitt er forsvunnet. 102 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 Hva? 103 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 Beklager. 104 00:07:55,683 --> 00:07:57,518 Hvem vil du jeg skal søke på? 105 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 Philip Pearson. 106 00:07:58,728 --> 00:08:00,563 Du finner han som min informant. 107 00:08:08,779 --> 00:08:10,239 Et tegn på min godvilje. 108 00:08:16,287 --> 00:08:18,331 -Alt ok? -Ja, alt bra. 109 00:08:18,748 --> 00:08:19,832 Hva sa de til deg? 110 00:08:20,249 --> 00:08:21,959 Jeg skulle fortelle om oppdateringer. 111 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 Så klart. De har ingen historikere. 112 00:08:25,379 --> 00:08:27,423 -Sa du noe? -Nei. 113 00:08:28,299 --> 00:08:29,300 Kan ikke stole på dem. 114 00:08:35,515 --> 00:08:36,390 Kyle... 115 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 Hva sa du? 116 00:08:41,229 --> 00:08:42,688 De sa de ville hjelpe. 117 00:08:43,439 --> 00:08:44,982 Hvis jeg fortalte, 118 00:08:45,066 --> 00:08:47,360 skulle de redde et liv for å bevise det. 119 00:08:47,443 --> 00:08:50,780 Jeg tenkte at det verste scenario er at jeg hjelper noen. 120 00:08:50,863 --> 00:08:53,950 Beste scenario er at direktøren ser at jeg fortalte noe, 121 00:08:54,033 --> 00:08:55,743 og sender et team for å sjekke. 122 00:08:55,826 --> 00:08:57,453 Det handler ikke å redde én. 123 00:08:57,954 --> 00:08:59,080 Hva har vi å miste? 124 00:08:59,163 --> 00:09:01,165 Oppdateringene dreper deg, du så... 125 00:09:01,249 --> 00:09:05,127 Du vet hva du ble med på. Vi avla en ed. 126 00:09:08,089 --> 00:09:11,842 Angrer du på at du reddet Aleksander Andrieko? 127 00:09:13,761 --> 00:09:17,223 -Mange var enige i det du gjorde. -Skapte et monster? 128 00:09:19,100 --> 00:09:22,603 -Jeg satte meg og teamet i fare. -Det var det rette å gjøre. 129 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 Det vet du. 130 00:09:30,486 --> 00:09:33,239 Jeg omdirigerer noen av nanorobotene til å fikse blodtapet. 131 00:09:33,990 --> 00:09:37,410 Kan vi ikke stoppe døden, kan vi forlenge levetiden. 132 00:09:37,493 --> 00:09:39,579 -Noe på den svarte boksen? -Ingenting enda. 133 00:09:49,005 --> 00:09:50,548 Døende? Hva betyr det? 134 00:09:50,965 --> 00:09:51,924 Du ble skutt. 135 00:09:52,466 --> 00:09:55,636 Nanoroboter prøver å fikse skadene nå. 136 00:09:55,720 --> 00:09:57,597 Ok. Så kanskje jeg klarer meg. 137 00:09:57,680 --> 00:10:00,391 Men det er usannsynlig at du overlever. 138 00:10:01,434 --> 00:10:03,269 Det er jævlig flott, MacLaren. 139 00:10:03,561 --> 00:10:05,438 -Hvem skjøt meg? Du? -Nei. 140 00:10:06,022 --> 00:10:10,192 Er du sikker? Fordi jeg føler ingenting. 141 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 Jeg føler meg bra. 142 00:10:11,235 --> 00:10:13,613 Husker du hvor du var da du ble skutt? 143 00:10:14,322 --> 00:10:17,491 -Konsentrer deg om dine siste øyeblikk. -Siste øyeblikk? 144 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Har du meg koblet til en svart boks? 145 00:10:21,203 --> 00:10:23,998 Vi bruker hukommelse-teknologi, ja. 146 00:10:24,081 --> 00:10:26,542 Vent. Er jeg allerede død? 147 00:10:27,501 --> 00:10:29,670 Du prøver å finne ut hvem som drepte meg? 148 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 Du holdes i live så lenge som mulig 149 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 for å forhåpentligvis få ut avgjørende informasjon. 150 00:10:34,759 --> 00:10:37,053 Hva tror du? Lar direktøren meg dø 151 00:10:37,136 --> 00:10:40,431 etter all tiden jeg har gitt? Jeg var direktørens beste. 152 00:10:40,514 --> 00:10:41,849 Du vet alle oppdragene. 153 00:10:41,932 --> 00:10:44,101 Flere liv enn ditt står på spill. 154 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 Ja vel? Hvems? 155 00:10:45,853 --> 00:10:48,648 Hvis du kan huske detaljer fra dine siste øyeblikk... 156 00:10:48,731 --> 00:10:52,151 Jeg fant akkurat ut at du er den siste jeg får se. Gi meg et øyeblikk. 157 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 Så slik ser en oppdatering ut. 158 00:11:38,197 --> 00:11:40,116 Lurer på hvorfor de lot projektoren være. 159 00:11:46,997 --> 00:11:47,832 Mac? 160 00:11:48,791 --> 00:11:49,709 Ikke se på den. 161 00:11:50,251 --> 00:11:52,002 Mac! 162 00:11:56,048 --> 00:11:57,091 Går det bra? 163 00:11:59,802 --> 00:12:00,761 Jeg tror det. 164 00:12:04,515 --> 00:12:07,643 Så Philip var på en oppdatering. 165 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 Ja. Derfor er nok historikerne savnet. 166 00:12:12,732 --> 00:12:13,941 Fraksjonen vil bruke dem. 167 00:12:15,151 --> 00:12:18,612 -Og en av dem ble forfulgt? -Eller snudd. 168 00:12:30,791 --> 00:12:32,376 Jeff. Hei, kom inn. 169 00:12:34,003 --> 00:12:35,254 Takk for at du tar deg tid. 170 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 Så... 171 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Hva skjer? 172 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 Går det bra? 173 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Meg? Ja, alt bra. Deg? Hvordan det? 174 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 -Du virker nervøs. -Å. 175 00:12:57,735 --> 00:12:58,569 Det er jeg. 176 00:12:58,861 --> 00:13:00,321 Ikke vær det. Jeg trenger hjelp. 177 00:13:01,071 --> 00:13:01,906 Hjelp? 178 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 Så rart, sist jeg tilbydde hjelp 179 00:13:05,034 --> 00:13:07,036 sa du at du ikke trengte den. 180 00:13:07,161 --> 00:13:09,371 -Beklager. -Så antydet du 181 00:13:09,455 --> 00:13:12,291 at jeg var i et uetisk forhold med Marcy. 182 00:13:12,374 --> 00:13:15,294 -Jeg burde ikke sagt det. -Hun jobber for FBI! 183 00:13:15,377 --> 00:13:17,296 -At hun er under staten... -David! 184 00:13:20,549 --> 00:13:23,260 Du må se på meg som en ny mann. 185 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Hvordan ny? 186 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 Jeg drakk. 187 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 Stemmer det. Jeg fikk beskjedene dine. 188 00:13:36,190 --> 00:13:38,734 Jeg har ikke hatt en dråpe på en uke. 189 00:13:43,155 --> 00:13:45,574 Bra for deg. Det er godt gjort. 190 00:13:45,950 --> 00:13:49,954 Ja. Noen ganger må man gjøre endringer, skjønner du hva jeg mener? 191 00:13:50,329 --> 00:13:52,414 Ja. Det må vi alle. 192 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 Jeg har gjort endringer selv. 193 00:13:57,795 --> 00:14:00,673 Kanskje vi var gjennom en vekker. 194 00:14:02,049 --> 00:14:03,217 Det var det jeg sa! 195 00:14:04,134 --> 00:14:05,052 Men... 196 00:14:08,305 --> 00:14:11,183 -Hvordan kan jeg hjelpe? -Jeg trenger en sosialarbeider. 197 00:14:14,728 --> 00:14:16,647 Skuddet i magen revnet leveren, en pulsåre, 198 00:14:16,730 --> 00:14:18,732 -og galleblæren. -Kan ikke miste mer blod. 199 00:14:18,816 --> 00:14:21,277 Vi må isolerer sirkulasjonssystemet 200 00:14:21,360 --> 00:14:23,028 for å ha han funksjonell lenge nok 201 00:14:23,112 --> 00:14:24,572 til at han kan hjelpe oss. 202 00:14:24,655 --> 00:14:26,323 Jeg vet. Jeg liker det heller ikke. 203 00:14:26,407 --> 00:14:27,783 Han hadde ønsket det. 204 00:14:33,414 --> 00:14:35,624 Skal du dra ut kontakten når du får det du vil? 205 00:14:35,708 --> 00:14:39,128 -Liv står på spill, Hall. -Jesus Kristus, MacLaren. 206 00:14:39,211 --> 00:14:41,714 Hvis du ikke er ekte, hvorfor er du så plagsom? 207 00:14:41,797 --> 00:14:42,965 Prøv å konsentrere deg. 208 00:14:43,048 --> 00:14:44,884 Ok. Jeg har forstått. Ok. 209 00:14:48,178 --> 00:14:50,472 Det siste jeg husker... 210 00:14:51,640 --> 00:14:53,309 Jeg var i en bil med Luca. 211 00:15:02,985 --> 00:15:04,570 Kyle, det er Hall. Hvor er du? 212 00:15:06,989 --> 00:15:08,490 Kanskje det er noe personlig. 213 00:15:08,908 --> 00:15:10,993 Til faen med det. Enten er han med eller ikke. 214 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 Vi har ting å gjøre. 215 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 Klart. 216 00:16:08,550 --> 00:16:09,760 Vi har fått første bilde. 217 00:16:15,599 --> 00:16:17,476 -En sender? -Mulig. 218 00:16:18,602 --> 00:16:21,355 Bra jobbet, Hall. Vi får det. 219 00:16:23,857 --> 00:16:24,692 Pokker. 220 00:16:26,193 --> 00:16:28,696 Husk at protokoll 3 er suspendert for fraksjonen. 221 00:16:28,904 --> 00:16:30,239 Hvis vi snakker med dem... 222 00:16:30,322 --> 00:16:32,408 Stopper du for å snakke skyter de deg i rumpa. 223 00:16:32,866 --> 00:16:33,784 Eller så lytter de. 224 00:16:34,660 --> 00:16:37,121 Hva? De kidnappet historikeren vår. 225 00:16:38,664 --> 00:16:40,332 Du hadde gjort det samme. 226 00:16:40,416 --> 00:16:43,961 Er du seriøs? Har jeg denne samtalen? 227 00:16:45,671 --> 00:16:46,588 Luca, løp! 228 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 Hvordan går det? 229 00:16:59,643 --> 00:17:02,354 Jeg kunne trengt noen av de gule pillene. 230 00:17:02,438 --> 00:17:03,772 Trodde aldri du ville spørre. 231 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Vi nærmer oss det du fortalte om. 232 00:17:12,114 --> 00:17:13,615 Tenkte du ville se resultatet. 233 00:17:16,910 --> 00:17:19,955 Er informasjonen rett, så er det om rundt 30 sekunder. 234 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 Den bilen skulle treffe han. 235 00:17:39,892 --> 00:17:41,518 Men istedenfor endret vi historien. 236 00:17:44,229 --> 00:17:47,858 En mann ville dødd, men vi reddet livet hans. 237 00:17:49,568 --> 00:17:51,945 Vi har allerede slettet trafikkameraene. 238 00:17:53,113 --> 00:17:55,741 Med oss må ikke historikerne bære byrden. 239 00:17:57,868 --> 00:17:59,036 Vi kan handle ut fra den. 240 00:18:00,037 --> 00:18:02,331 Til du blir tatt eller overskrevet. 241 00:18:04,541 --> 00:18:06,168 Du kan ikke løpe fra fremtiden. 242 00:18:06,710 --> 00:18:08,337 Vi fikk deg hit. 243 00:18:15,427 --> 00:18:17,554 Vi kan tvinge dere til å si hva dere vet. 244 00:18:17,805 --> 00:18:20,015 Men vi foretrekker at dere sier det selv. 245 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 Det suger. 246 00:18:35,155 --> 00:18:37,783 Å miste jobben og ungen så og si samtidig. 247 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 Det bikket for meg. 248 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 Du har tatt det første skrittet, så... 249 00:18:47,668 --> 00:18:49,044 Ja. Det er det jeg tenker. 250 00:18:49,753 --> 00:18:51,463 Og du virker mindre... 251 00:18:53,841 --> 00:18:56,802 David, jeg sier det, jeg har kontroll. 252 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 Du må bare signere dette skjemaet som sier det, 253 00:19:02,808 --> 00:19:03,892 så er vi ferdige. 254 00:19:04,810 --> 00:19:05,811 Ja. 255 00:19:07,437 --> 00:19:08,438 Kan ikke gjøre det. 256 00:19:10,440 --> 00:19:13,944 -Jeg trodde du ville hjelpe. -Som faktisk betyr å hjelpe. 257 00:19:14,027 --> 00:19:16,530 Det hjelper om du signerer dette. 258 00:19:16,989 --> 00:19:19,074 Jeg jobber med misbrukere hver dag. 259 00:19:20,492 --> 00:19:23,912 -Jeg er ikke en misbruker lenger. -Slutt. Du vet bedre. 260 00:19:23,996 --> 00:19:26,540 Jeg vet bedre. Det er det jeg prøver å si. 261 00:19:32,588 --> 00:19:36,216 Ok. Vil du ha hjelpen min, så hjelper jeg gjerne. 262 00:19:37,009 --> 00:19:40,095 Men hvis du tror jeg signerer et papir og er ferdig... 263 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 -Vent. Er ikke det hva du gjør? -Nei. 264 00:19:43,098 --> 00:19:44,933 Ikke uten å jobbe med det. 265 00:19:45,017 --> 00:19:48,687 Hvis ikke lyver jeg, og jeg suger til å lyve. 266 00:19:50,856 --> 00:19:51,732 Det er opp til deg. 267 00:19:56,653 --> 00:19:57,529 Jeg vil ha hjelp. 268 00:19:59,323 --> 00:20:01,783 Flott. La oss ta en tur. 269 00:20:03,410 --> 00:20:04,828 Ikke gjør noe skade. 270 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 Ja, men protokoll 1 kommer før det. 271 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 -Hva heter historikeren din? -Nathan. 272 00:20:13,337 --> 00:20:14,963 Han er den siste på teamet mitt. 273 00:20:15,255 --> 00:20:17,257 Hva skjer med meg når jeg er eneste igjen? 274 00:20:17,633 --> 00:20:20,469 -Du blir ikke det. -Marcy har rett. Vi finner dem. 275 00:20:20,636 --> 00:20:22,095 Ok, men om vi ikke... 276 00:20:22,596 --> 00:20:25,057 Hva skjer hvis man mister hele teamet? 277 00:20:25,349 --> 00:20:28,018 Får nytt oppdrag? Protokoll 5 til man dør? 278 00:20:28,810 --> 00:20:30,354 Direktøren har nok en plan. 279 00:20:30,437 --> 00:20:32,689 Jeg kan ikke forestille meg å fortsette alene. 280 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Du er ikke alene. 281 00:20:34,816 --> 00:20:36,944 -Trevor, Marcy. -Ja. Vi er her. 282 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 Hva skjer, sjef? 283 00:20:38,362 --> 00:20:40,280 Vi er hvor Boyd fant Hall. 284 00:20:40,572 --> 00:20:42,241 Kommet noe på den svarte boksen? 285 00:20:42,783 --> 00:20:46,620 Ett bilde så langt. Virker som Hall hadde en sender i hånda. 286 00:20:46,703 --> 00:20:47,704 Hvordan går det? 287 00:20:48,997 --> 00:20:52,542 Vi jobber med å holde hjernen aktiv de neste timene. 288 00:20:54,920 --> 00:20:57,965 -Armen min er nummen. -Fortsett. Hva husker du? 289 00:20:58,048 --> 00:20:59,925 Bare at... De var... 290 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 -De skjøt på oss. -Hvem? 291 00:21:02,803 --> 00:21:03,720 Fraksjonen. 292 00:21:04,805 --> 00:21:06,932 Jeg ser ikke ansiktene, 293 00:21:07,015 --> 00:21:10,185 men jeg klarte å drepe to før vi forlot bygningen. 294 00:21:10,560 --> 00:21:11,728 Hvor gikk dere? 295 00:21:11,812 --> 00:21:14,022 Vet ikke. Vi gikk en annen vei enn vi kom inn. 296 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 Luca var rett bak meg. 297 00:21:42,759 --> 00:21:44,094 Sjef, vi har enda et bilde. 298 00:21:44,511 --> 00:21:45,387 Hva er det? 299 00:21:46,763 --> 00:21:48,223 Et diamant-mønster. 300 00:21:49,683 --> 00:21:50,559 Jeg vet ikke. 301 00:21:51,893 --> 00:21:54,855 Det er noe bak, men vi ser ikke hva det er. 302 00:21:56,523 --> 00:21:57,482 Diamanter... 303 00:22:02,821 --> 00:22:03,864 Som et gjerde? 304 00:22:05,365 --> 00:22:06,950 Hva er bak gjerdet, Hall? 305 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 Et ansikt. 306 00:22:28,347 --> 00:22:29,389 Gi meg et øyeblikk. 307 00:22:38,815 --> 00:22:41,735 Sjef, jeg tror vi har skytteren. 308 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 Det er Luca. 309 00:22:48,116 --> 00:22:49,409 Luca sviktet meg. 310 00:22:50,369 --> 00:22:52,162 Hvordan fikk du meg til å huske det? 311 00:22:52,245 --> 00:22:56,708 -Du tok det valget, ikke jeg. -Nei, du ville trykke det i trynet mitt. 312 00:22:56,958 --> 00:22:58,752 Fordi du og teamet ditt er så perfekte. 313 00:22:59,628 --> 00:23:01,338 Jeg har aldri tvilt på din lojalitet. 314 00:23:03,465 --> 00:23:05,759 Ok. Vel... Takk. 315 00:23:09,721 --> 00:23:13,225 Jeg har alltid følt... Du og meg burde... 316 00:23:17,229 --> 00:23:18,313 MacLaren? 317 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Det var ikke meg. 318 00:23:48,301 --> 00:23:49,261 La han være. 319 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Ikke slik. 320 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 Hjelp meg. 321 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 Kyle. 322 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Gå. Jeg tar meg av det. 323 00:24:20,625 --> 00:24:22,169 Vær rask. Vi må dra. 324 00:24:28,133 --> 00:24:29,050 Jeg beklager. 325 00:24:29,551 --> 00:24:30,385 Di... 326 00:24:32,137 --> 00:24:33,638 Direktøren finner deg. 327 00:24:35,056 --> 00:24:36,808 Godt du har lært meg å gjemme meg. 328 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 Siden vi ikke vet om vi kommer ut, 329 00:24:57,579 --> 00:24:59,164 bryter jeg protokoll 2. 330 00:25:04,711 --> 00:25:06,671 Jeg kom til 2000-tallet etter deg. 331 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 Jeg studerte dere. Oppdragene dere hadde. 332 00:25:11,927 --> 00:25:14,095 Teamet ditt gjorde noen syke ting. 333 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 Ja. 334 00:25:17,474 --> 00:25:21,061 Og ingenting ble bedre, samme hva dere gjorde. 335 00:25:21,144 --> 00:25:22,437 Vet du hva jeg tenkte? 336 00:25:22,979 --> 00:25:25,482 I morges sendte direktøren en historiker til oppdatering 337 00:25:25,565 --> 00:25:27,150 vitende om at det ville drepe han. 338 00:25:28,193 --> 00:25:29,069 Brutalt. 339 00:25:29,152 --> 00:25:33,198 Det ledet stakkarsen i døden. Ingen oppdatering, ingen tegn. 340 00:25:34,241 --> 00:25:38,119 -Det er det jeg sier... -Men vi kan ikke hjelpe fraksjonen. 341 00:25:39,496 --> 00:25:41,873 Jeg reddet politimannen i dag. 342 00:25:41,957 --> 00:25:45,877 Jeg måtte bare fortelle dem hvor og når han skulle dø. 343 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 Du forhindret også en reisende i å komme til 2000-tallet. 344 00:25:49,381 --> 00:25:53,343 Kanskje direktøren hadde han som kandidat. Men vi vet ikke. 345 00:25:55,095 --> 00:25:56,513 Når alt kommer til alt... 346 00:25:58,056 --> 00:26:01,977 Hva hadde du følt om du lot Aleksander dø som han skulle? 347 00:26:13,738 --> 00:26:15,198 Si jeg er klar til å snakke. 348 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 Lever han? 349 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 Kan få hjertestans når som helst. 350 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 Har ikke fått et bilde siden vi så Kyle med pistolen. 351 00:26:27,127 --> 00:26:27,961 Vi vet ikke hvor. 352 00:26:28,044 --> 00:26:30,130 Du sa han kan høre hva vi sier. 353 00:26:31,006 --> 00:26:33,300 Jeg prøvde bare å vise respekt. 354 00:26:33,383 --> 00:26:36,386 Det er mulig, han har nok nevro-simulanter i seg. 355 00:26:38,013 --> 00:26:38,888 Hall. 356 00:26:39,848 --> 00:26:42,058 Hvis du hører meg, så trenger jeg hjelp. 357 00:26:42,601 --> 00:26:46,813 Vet du hvor Kyle og Luca er? Vi tror Philip også er der. 358 00:26:46,896 --> 00:26:49,399 Et landemerke, et kryss, noe som helst. 359 00:26:50,066 --> 00:26:53,862 -Jeg husker bare hva du husker. -For du er ikke her. 360 00:26:54,654 --> 00:26:57,699 Nei. Og ja. 361 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 Vi var et bra team. 362 00:27:02,829 --> 00:27:04,497 Husker du oppdraget vi måtte 363 00:27:05,248 --> 00:27:06,833 sprenge broa midt på natt 364 00:27:06,916 --> 00:27:09,919 fordi den skulle kollapse dagen etter i rushet? 365 00:27:10,670 --> 00:27:12,547 Ja. Vi reddet hundrevis av liv. 366 00:27:13,840 --> 00:27:18,762 Og politiet lette etter oss i dagevis. 367 00:27:19,679 --> 00:27:21,848 Vi gjemte oss i den ungdomsanstalten? 368 00:27:27,228 --> 00:27:28,313 Vent litt. 369 00:27:32,067 --> 00:27:33,943 Jeg har vært her før. Jeg kjenner stedet. 370 00:27:34,819 --> 00:27:36,529 Det var et bra sted å gjemme seg. 371 00:28:35,296 --> 00:28:36,840 Du klarte det. 372 00:28:38,049 --> 00:28:39,467 Bra jobbet, agent Hall. 373 00:28:40,468 --> 00:28:44,597 -Faen ta deg, du er ikke her engang. -Men her er jeg. 374 00:28:50,937 --> 00:28:53,815 Så hva nå? Jeg har aldri dødd før. 375 00:28:54,941 --> 00:28:56,443 Fin dag å gå tur på. 376 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 Ja, det er det. 377 00:29:12,041 --> 00:29:15,628 Hei, MacLaren, redd verden for meg. 378 00:29:18,006 --> 00:29:18,923 Vi drar. 379 00:29:20,133 --> 00:29:22,927 -Jeg kan ikke gå fra han. -Gå med teamet ditt. Jeg blir. 380 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Gå. 381 00:29:28,141 --> 00:29:29,350 -Takk. -Jepp. 382 00:29:33,104 --> 00:29:35,231 Folk setter seg fast i problemene sine. 383 00:29:35,315 --> 00:29:37,567 Og noen ganger hjelper det å... 384 00:29:38,067 --> 00:29:39,861 ...se hvor ille andres liv er. 385 00:29:41,613 --> 00:29:44,616 Jeg er politi. Jeg har jobbet i gatene. 386 00:29:44,908 --> 00:29:47,035 Ja. Kan du si navnet på en som bor her? 387 00:29:51,456 --> 00:29:52,791 La oss møte en. 388 00:29:55,627 --> 00:29:56,503 Hei, Sam! 389 00:29:57,462 --> 00:29:58,588 Hvordan går det i dag? 390 00:29:59,589 --> 00:30:01,090 Reisende 5416. 391 00:30:01,174 --> 00:30:04,719 Skaff teknisk støtte til 532 Industrial Parkway, øyeblikkelig. 392 00:30:09,891 --> 00:30:11,017 Du bør gå hjem. 393 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 -Hva var det? -Hva? 394 00:30:20,109 --> 00:30:21,611 Ungen. Hvor kom hun fra? 395 00:30:22,695 --> 00:30:24,906 Vet ikke. Jeg ba henne gå hjem. 396 00:30:26,241 --> 00:30:28,201 Ja. Smart. 397 00:30:29,369 --> 00:30:31,037 Jeg skal presentere deg for Sam. 398 00:30:31,120 --> 00:30:34,499 Jeg har et AA-møte jeg vil gå på nå, så... 399 00:30:34,582 --> 00:30:35,500 Fint, jeg blir med. 400 00:30:35,583 --> 00:30:37,627 Nei, du gjør greia de. Ringer deg i morgen. 401 00:30:38,336 --> 00:30:39,963 Ok. Jeg er ledig på ettermiddagen, 402 00:30:40,046 --> 00:30:41,047 -hvis du vil... -Ses! 403 00:31:21,504 --> 00:31:24,883 -Det hjelper å overvåke verdiene. -Jeg vet hva den gjør. 404 00:31:29,971 --> 00:31:31,097 Venstre eller høyre? 405 00:31:32,056 --> 00:31:33,182 Venstre er bra. 406 00:31:34,142 --> 00:31:35,059 Venstre skal bli. 407 00:31:48,031 --> 00:31:48,865 Stopp han! 408 00:32:06,341 --> 00:32:07,467 Visste de fikk deg. 409 00:32:18,436 --> 00:32:20,188 Direktøren sendte meg. Taktisk støtte. 410 00:32:20,480 --> 00:32:22,398 -Vi tar den. -Du er med meg. 411 00:32:22,899 --> 00:32:24,984 -Vi går bak. Du tar foran. -Sendere på. 412 00:32:29,280 --> 00:32:32,075 -Du må ikke gjøre dette. -Direktøren mislykkes, Philip. 413 00:32:32,867 --> 00:32:34,077 Det er ingen generalplan. 414 00:32:34,494 --> 00:32:36,829 Er det alt? Dere kaller dere fraksjon nå? 415 00:32:38,081 --> 00:32:39,248 Du kan også. 416 00:32:40,458 --> 00:32:41,501 Egentlig ikke. 417 00:32:42,627 --> 00:32:44,629 Skulle ønske du ikke sa det. 418 00:32:55,431 --> 00:32:56,432 -Alt bra? -Ja. 419 00:32:57,809 --> 00:32:59,060 -Det er andre. -Vi vet. 420 00:33:05,858 --> 00:33:08,444 -Kunne trengt støtte. -Vi fant Philip. Vi kommer. 421 00:33:09,487 --> 00:33:10,989 Finn historikeren. Jeff. 422 00:33:33,094 --> 00:33:33,928 Gå. 423 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Ikke beveg deg! 424 00:34:04,751 --> 00:34:06,502 -Vi er på samme side. -Hold kjeft 425 00:34:06,586 --> 00:34:08,046 og gi meg nøklene til cellene. 426 00:34:12,675 --> 00:34:14,469 Jeg forstår du har dine tvil... 427 00:34:15,136 --> 00:34:16,054 Nøklene. 428 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 Dekk meg. 429 00:34:30,318 --> 00:34:32,612 Trevor, dekk meg. Pokker. 430 00:34:45,583 --> 00:34:48,086 -Trodde ikke du var morder. -Jeg er ikke det. 431 00:34:49,670 --> 00:34:52,423 -Du vil møte direktøren. -For det er noe annet? 432 00:34:52,673 --> 00:34:55,384 Hvordan du forsoner deg med døden min er opp til deg. 433 00:34:57,011 --> 00:34:58,262 Men jeg mente det jeg sa. 434 00:34:59,347 --> 00:35:01,224 Fremtiden trenger at vi jobber sammen. 435 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 Nei, ikke! 436 00:35:40,429 --> 00:35:41,514 Klart! 437 00:35:52,233 --> 00:35:53,276 Jeff? 438 00:35:55,444 --> 00:35:56,404 Hva gjør du her? 439 00:35:57,321 --> 00:35:58,698 Du kidnappet alle de folkene. 440 00:35:59,532 --> 00:36:02,034 Ikke bare folk. De er reisende. 441 00:36:02,118 --> 00:36:03,995 De hadde informasjon vi trenger.. 442 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 Du er en av dem. 443 00:36:33,191 --> 00:36:36,194 AVSLUTT SØKET. VI HAR HAN. 444 00:36:48,289 --> 00:36:51,083 -Boyd. -Vi har dem, jeg ville du skulle vite det. 445 00:36:52,210 --> 00:36:53,044 Nathan? 446 00:36:53,336 --> 00:36:55,129 Alt bra. De ble ikke torturert. 447 00:36:55,254 --> 00:36:58,883 -Godt nytt. Takk for du ringte. -Vent. Er Hall... 448 00:36:59,300 --> 00:37:01,427 Han lever. Så vidt. 449 00:37:02,553 --> 00:37:04,931 Gjør meg en tjeneste. Fortell han. 450 00:37:05,973 --> 00:37:06,933 Det skal jeg. 451 00:37:13,272 --> 00:37:14,607 Du reddet dem, Hall. 452 00:37:18,611 --> 00:37:19,654 Alle sammen. 453 00:38:21,299 --> 00:38:22,883 Du kjører bra til fersking å være. 454 00:38:23,050 --> 00:38:23,926 Fersking? 455 00:38:25,386 --> 00:38:26,429 Den var ny. 456 00:38:27,430 --> 00:38:30,141 -Det betyr fersk. -Jeg forsto. 457 00:38:31,058 --> 00:38:32,310 Hvem er gaven til? 458 00:38:35,229 --> 00:38:36,522 Jeg er ikke sikker. 459 00:38:37,231 --> 00:38:38,482 Jeg har ikke ryddet enda. 460 00:38:57,418 --> 00:38:58,544 Han har bursdag til uka. 461 00:39:02,465 --> 00:39:03,674 Jeg møtte moren. 462 00:39:05,551 --> 00:39:06,385 Bra familie? 463 00:39:07,094 --> 00:39:07,970 Ja. 464 00:39:10,097 --> 00:39:11,974 Jeg merket hun elsket han. 465 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 Han er... 466 00:39:19,106 --> 00:39:22,526 -Han er i et sunt miljø nå. -Glad for å høre det. 467 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 Jeg også. 468 00:39:41,837 --> 00:39:43,297 Hjem, kjære hjem. 469 00:39:43,631 --> 00:39:45,424 Jeg lager middag. Du er nok sulten. 470 00:39:45,716 --> 00:39:48,135 -Ja. -Vent til du smaker vegetarretten min. 471 00:39:48,219 --> 00:39:49,762 Krydderne er alt. 472 00:39:50,137 --> 00:39:52,098 Jeg hjelper snart. 473 00:42:11,695 --> 00:42:13,614 Tekst: Veronika Larsen.