1 00:00:06,339 --> 00:00:08,508 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:09,634 --> 00:00:10,635 ODCINEK 306 3 00:00:49,215 --> 00:00:53,011 CZAS ZGONU 4 00:01:19,829 --> 00:01:21,456 CZAS ZGONU 5 00:01:41,059 --> 00:01:43,686 Zachowajcie spokój i weźcie zieloną tabletkę. 6 00:01:44,104 --> 00:01:45,730 Podasz mi tabletkę? 7 00:01:47,315 --> 00:01:48,858 Właśnie został nadpisany? 8 00:01:49,317 --> 00:01:51,152 Pierwszy raz widzisz przybycie? 9 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 Tak. 10 00:01:56,825 --> 00:01:59,035 Aktualizacja by go zabiła, więc… 11 00:02:01,162 --> 00:02:04,124 Witaj w XXI wieku. Jestem Archiwistką 18. 12 00:02:04,415 --> 00:02:06,084 Podróżnik 5782. 13 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Twój zespół czeka w tym miejscu. 14 00:02:17,262 --> 00:02:19,389 Historycy, jesteśmy Frakcja. 15 00:02:19,931 --> 00:02:24,394 Skoro tyle wiecie o przyszłości, porozmawiamy sobie w ustronnym miejscu. 16 00:02:51,838 --> 00:02:52,714 Halo? 17 00:02:56,301 --> 00:02:57,468 Halo? 18 00:03:03,850 --> 00:03:05,059 Halo! 19 00:03:11,900 --> 00:03:12,775 MacLaren? 20 00:03:14,444 --> 00:03:15,278 Tak. 21 00:03:16,237 --> 00:03:17,155 I nie. 22 00:03:18,948 --> 00:03:21,326 To totalnie ma sens. 23 00:03:22,660 --> 00:03:25,371 - Wyjdziemy stąd? - Nie ma żadnego „stąd”. 24 00:03:27,582 --> 00:03:30,752 - Jest tylko teraz. - Co to ma znaczyć? Dobijasz mnie. 25 00:03:30,835 --> 00:03:32,045 To miejsce 26 00:03:32,128 --> 00:03:35,840 i ja jesteśmy wytworem twojej wyobraźni. 27 00:03:36,674 --> 00:03:37,508 Serio? 28 00:03:37,884 --> 00:03:40,595 Myślę o agencie Harcerzyku? Niby po co? 29 00:03:41,054 --> 00:03:42,347 Bo umierasz. 30 00:03:51,147 --> 00:03:52,232 Jakie ma szanse? 31 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 Gramy na czas. 32 00:03:54,692 --> 00:03:57,695 Traci zbyt wiele krwi, a z nią za dużo nanitów. 33 00:03:58,238 --> 00:04:00,990 Jego organy są już nie do odratowania. 34 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Wybaczcie, synteza neurostymulanta trochę trwa. 35 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 - Jak pacjent? - Ledwo się trzyma. 36 00:04:06,579 --> 00:04:08,164 Pomogę ci. 37 00:04:08,623 --> 00:04:11,960 - Szybko zbudowaliście czarną skrzynkę. - Już jedną mieliśmy. 38 00:04:12,043 --> 00:04:13,670 Szukacie napastnika? 39 00:04:13,753 --> 00:04:17,257 Chcemy też sprawdzić, czy Hall wie, gdzie są historycy. 40 00:04:17,340 --> 00:04:19,759 Mamy informację o sześciu porwaniach. 41 00:04:19,842 --> 00:04:22,011 Siedmiu. Ja swojego też straciłam. 42 00:04:22,095 --> 00:04:24,472 To nie przypadek, że Hall oberwał, 43 00:04:24,555 --> 00:04:26,099 a historycy zniknęli. 44 00:04:26,808 --> 00:04:29,477 - Jest w to zamieszany. - Po której stronie? 45 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 Lepiej załóżmy, że pacjent nas słyszy. 46 00:04:32,105 --> 00:04:35,650 Nie zgadzaliśmy się, ale nigdy nie wątpiłem w jego lojalność. 47 00:04:35,775 --> 00:04:38,486 Zakładam, że Hall ścigał tego, kto to zrobił. 48 00:04:38,695 --> 00:04:41,030 - Wyciągnęliście coś z niego? - Nic. 49 00:04:41,322 --> 00:04:42,824 Neurostymulant pomoże. 50 00:04:43,658 --> 00:04:45,118 Oby, mam za mało danych. 51 00:04:45,201 --> 00:04:48,830 Udało mi się wyciągnąć historię GPS-a z komunikatora Philipa. 52 00:04:49,539 --> 00:04:52,166 To tutaj był, zanim go odcięło. 53 00:04:52,250 --> 00:04:53,418 Stare liceum. 54 00:04:53,710 --> 00:04:55,420 Dobrze. Idziemy. 55 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 Dajcie znać, czego się dowiecie. 56 00:05:22,488 --> 00:05:23,948 Przyniosłam ci jedzenie. 57 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 Nie jestem głodny. 58 00:05:28,745 --> 00:05:29,996 Masz na później. 59 00:05:31,789 --> 00:05:33,624 - Gdzie Kyle? - Nic mu nie jest. 60 00:05:36,461 --> 00:05:39,172 - Traktujesz nas jak wroga… - Bo nim jesteście. 61 00:05:39,380 --> 00:05:42,008 - Chcemy tego samego. - Ani trochę. 62 00:05:42,091 --> 00:05:45,636 - Uratować ludzkość. - A twój gospodarz? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,640 W historii miała umrzeć czy tak było łatwiej? 64 00:05:50,808 --> 00:05:54,020 Znałaś ją, zanim ją zabiłaś i przejęłaś je życie? 65 00:05:54,103 --> 00:05:55,396 To dla wyższego dobra. 66 00:05:55,480 --> 00:05:58,733 Wypuściliście zarazę, która miała zabić miliard osób. 67 00:05:59,484 --> 00:06:01,319 Jakie widzisz w tym dobro? 68 00:06:02,028 --> 00:06:03,946 A jeśli to uratowało przyszłość? 69 00:06:04,947 --> 00:06:08,076 Jeśli masowa zagłada w odpowiednim momencie 70 00:06:08,159 --> 00:06:09,702 wszystko zmieniła? 71 00:06:11,204 --> 00:06:15,291 Wasze sposoby nie działają. Czemu tego nie widzisz? 72 00:06:15,875 --> 00:06:18,211 - Dyrektor się nie podda. - Dyrektor… 73 00:06:18,461 --> 00:06:21,297 Nadpisze cię, gdy przestaniesz mu być potrzebny. 74 00:06:21,923 --> 00:06:25,301 Właśnie to spotkało tego biedaka dzisiaj rano. 75 00:06:26,052 --> 00:06:30,181 Weźmiemy informacje, które otrzymałeś, i dobrze je wykorzystamy. 76 00:06:31,265 --> 00:06:33,226 Co w tym złego? 77 00:06:47,698 --> 00:06:50,410 Oddalili zarzuty o jazdę pod wpływem. 78 00:06:50,493 --> 00:06:53,121 - Wciąż jesteś zawieszony. - Kiedy mogę wrócić? 79 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 Zależy od ciebie. 80 00:06:55,039 --> 00:06:57,166 Pokaż, że nad sobą pracujesz. 81 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Powiedz, co mam zrobić. 82 00:07:00,128 --> 00:07:02,797 Spotkania AA, terapia, prace społeczne. 83 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 Pracownik socjalny musi potwierdzić, 84 00:07:05,967 --> 00:07:07,343 że przeszedłeś odwyk. 85 00:07:08,177 --> 00:07:09,011 Żaden problem. 86 00:07:10,680 --> 00:07:12,056 Dobrze, że tak myślisz. 87 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 Masz listę. 88 00:07:14,559 --> 00:07:17,979 Zaznaczyłem gwiazdką te osoby, które najlepiej się nadają. 89 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 - Powodzenia. - Dzięki, sierżancie. 90 00:07:34,120 --> 00:07:36,289 - Yates. - Cześć partnerko, tu Mac. 91 00:07:37,457 --> 00:07:40,334 Gdybyś był prawdziwym agentem FBI, 92 00:07:40,418 --> 00:07:41,878 straciłbyś robotę. 93 00:07:41,961 --> 00:07:44,213 Zrobisz dla mnie identyfikację twarzy? 94 00:07:44,672 --> 00:07:47,425 - Czy to sprawa FBI? - Nie. 95 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 Więc nie. 96 00:07:49,135 --> 00:07:50,928 Zaginął ktoś z mojego zespołu. 97 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 Co? 98 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 Przykro mi. 99 00:07:55,683 --> 00:07:57,518 Kogo mam wyszukać? 100 00:07:57,602 --> 00:08:00,563 Philipa Pearsona. Jest oznaczony jako informator. 101 00:08:08,779 --> 00:08:10,239 Gest dobrej woli. 102 00:08:16,287 --> 00:08:18,331 - Wszystko dobrze? - Tak. 103 00:08:18,748 --> 00:08:19,832 Co ci powiedzieli? 104 00:08:20,249 --> 00:08:21,959 Chcą poznać aktualizację. 105 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 Oczywiście, oni nie mają historyków. 106 00:08:25,379 --> 00:08:27,423 - Powiedziałeś im coś? - Nie. 107 00:08:28,382 --> 00:08:29,300 Nie ufaj im. 108 00:08:35,515 --> 00:08:36,390 Kyle… 109 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 Co im powiedziałeś? 110 00:08:41,229 --> 00:08:42,688 Mówili, że chcą pomóc. 111 00:08:43,439 --> 00:08:47,360 Że jeśli coś im powiem, uratują komuś życie, żeby to udowodnić. 112 00:08:47,443 --> 00:08:50,780 W najgorszym wypadku komuś pomogę. 113 00:08:50,863 --> 00:08:53,866 W najlepszym dyrektor zauważy obcą ingerencję 114 00:08:53,950 --> 00:08:55,743 i wyśle kogoś, żeby to zbadał. 115 00:08:55,826 --> 00:08:57,453 Nie chodzi o ratowanie kogoś. 116 00:08:57,954 --> 00:08:59,080 A co nam szkodzi? 117 00:08:59,163 --> 00:09:01,165 Aktualizacja kiedyś cię zabije. 118 00:09:01,249 --> 00:09:05,127 Wiedziałeś, na co się piszesz. Złożyliśmy przysięgę. 119 00:09:08,089 --> 00:09:11,842 Żałujesz, że ocaliłeś Aleksandra Andreiko? 120 00:09:13,761 --> 00:09:17,223 - Wiele osób się z tobą zgadza. - Bo stworzyłem potwora? 121 00:09:19,100 --> 00:09:22,603 - Naraziłem siebie i zespół. - Postąpiłeś słusznie. 122 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 Wiesz o tym. 123 00:09:30,486 --> 00:09:33,239 Przemieszczę nanity, żeby powstrzymać krwotok. 124 00:09:33,990 --> 00:09:37,410 Jeśli nie możemy go uratować, przynajmniej dajmy mu czas. 125 00:09:37,493 --> 00:09:39,620 - Masz coś w skrzynce? - Jeszcze nic. 126 00:09:49,005 --> 00:09:50,548 Umieram? Jak to? 127 00:09:50,965 --> 00:09:51,924 Postrzelono cię. 128 00:09:52,466 --> 00:09:55,636 Gdy rozmawiamy, nanity próbują cię uratować. 129 00:09:55,720 --> 00:09:57,597 Może nic mi nie będzie. 130 00:09:58,014 --> 00:10:00,391 Masz niskie szanse na przeżycie. 131 00:10:01,434 --> 00:10:03,269 To zajebiście, MacLaren. 132 00:10:03,561 --> 00:10:05,479 - Ty mnie postrzeliłeś? - Nie. 133 00:10:06,022 --> 00:10:10,192 Na pewno masz rację? Bo ja nic nie czuję. 134 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 Jest super. 135 00:10:11,235 --> 00:10:13,613 Gdzie byłeś, gdy cię postrzelono? 136 00:10:14,322 --> 00:10:17,533 - Skup się na ostatnich chwilach. - Ostatnich chwilach? 137 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Podłączyłeś mnie do czarnej skrzynki? 138 00:10:21,203 --> 00:10:23,998 Tak, użyjemy technologii odzyskiwania pamięci. 139 00:10:24,081 --> 00:10:26,542 Chwila. Czyli już nie żyję? 140 00:10:27,501 --> 00:10:29,670 Chcecie wiedzieć, kto mnie zabił? 141 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 Utrzymamy cię przy życiu, ile trzeba, 142 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 żeby zdobyć potencjalnie istotne informacje. 143 00:10:34,759 --> 00:10:37,053 Sądzisz, że dyrektor da mi umrzeć? 144 00:10:37,136 --> 00:10:40,556 Po tylu latach pracy? Byłem jego najlepszym podróżnikiem. 145 00:10:40,640 --> 00:10:41,849 Znasz moje misje. 146 00:10:41,932 --> 00:10:44,101 Tu nie chodzi tylko o twoje życie. 147 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 A czyje? 148 00:10:45,853 --> 00:10:48,648 Przypomnij sobie ostatnie, co pamiętasz… 149 00:10:48,731 --> 00:10:52,151 Właśnie mi powiedziałeś, że umieram. Zaczekaj chwilę. 150 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 Czyli tak wygląda aktualizacja. 151 00:11:38,197 --> 00:11:40,116 Dlaczego zostawili projektor? 152 00:11:46,997 --> 00:11:47,832 Mac? 153 00:11:48,791 --> 00:11:49,709 Nie patrz. 154 00:11:50,251 --> 00:11:52,002 Mac! 155 00:11:56,048 --> 00:11:57,091 Wszystko dobrze? 156 00:11:59,802 --> 00:12:00,761 Chyba tak. 157 00:12:04,515 --> 00:12:07,643 Czyli Philip był na aktualizacji. 158 00:12:09,520 --> 00:12:13,941 Pewnie dlatego zaginęli historycy. Frakcja chce ich wykorzystać. 159 00:12:15,151 --> 00:12:18,612 - Śledzili któregoś? - Albo przeciągnęli na swoją stronę. 160 00:12:30,791 --> 00:12:32,376 Jeff, wejdź. 161 00:12:34,044 --> 00:12:35,254 Dzięki za spotkanie. 162 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 Więc… 163 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Co tam? 164 00:12:48,309 --> 00:12:49,268 Wszystko dobrze? 165 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Tak, a u ciebie? Czemu pytasz? 166 00:12:54,482 --> 00:12:55,691 Denerwujesz się. 167 00:12:57,735 --> 00:12:58,569 To prawda. 168 00:12:58,903 --> 00:13:00,321 Potrzebuję tylko pomocy. 169 00:13:01,071 --> 00:13:01,906 Mojej? 170 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 Gdy ostatnio oferowałem ci pomoc, 171 00:13:05,034 --> 00:13:07,036 wyraźnie ją odrzuciłeś. 172 00:13:07,161 --> 00:13:09,371 - Przepraszam. - Oraz zasugerowałeś, 173 00:13:09,455 --> 00:13:12,291 że mój związek z Marcy jest nieetyczny. 174 00:13:12,374 --> 00:13:15,294 - Nie powininem tak mówić. - Ona pracuje dla FBI! 175 00:13:15,377 --> 00:13:17,588 - Życie na garnuszku państwa… - David! 176 00:13:20,549 --> 00:13:23,260 Potraktuj mnie jak nowego człowieka. 177 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 W jakim sensie? 178 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 Kiedyś piłem. 179 00:13:32,102 --> 00:13:34,188 Bez jaj, dostałem twoje wiadomości. 180 00:13:36,190 --> 00:13:38,734 Od ponad tygodnia nie tknąłem alkoholu. 181 00:13:43,155 --> 00:13:45,574 Brawo. To niezłe osiągnięcie. 182 00:13:47,201 --> 00:13:49,954 Czasami trzeba coś zmienić, czaisz? 183 00:13:50,329 --> 00:13:52,414 Wszyscy czaimy. 184 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 Sam też próbuję się zmienić. 185 00:13:57,795 --> 00:14:00,673 Może to, co przeszliśmy, miało nas obudzić. 186 00:14:02,049 --> 00:14:03,217 Też tak mówiłem! 187 00:14:08,305 --> 00:14:11,267 - Jak ci pomóc? - Potrzebuję pracownika socjalnego. 188 00:14:14,645 --> 00:14:18,732 - Rozdarło mu wątrobę i woreczek żółciowy. - Nie może stracić więcej krwi. 189 00:14:18,816 --> 00:14:23,028 Wyizolujemy jego układ sercowo-naczyniowy, żeby żył jak najdłużej 190 00:14:23,112 --> 00:14:24,572 i miał szansę nam pomóc. 191 00:14:24,655 --> 00:14:26,323 Mnie też to się nie podoba. 192 00:14:26,407 --> 00:14:27,783 Chciałby się przydać. 193 00:14:33,414 --> 00:14:35,624 Odłączysz mnie, gdy dam ci, co chcesz? 194 00:14:35,708 --> 00:14:39,044 - To kwestia życia lub śmierci. - Chryste, MacLaren. 195 00:14:39,128 --> 00:14:41,714 Nie jesteś prawdziwy, a wciąż mnie wkurzasz. 196 00:14:41,797 --> 00:14:42,965 Skup się. 197 00:14:43,048 --> 00:14:44,884 Już, dobra. 198 00:14:48,178 --> 00:14:50,472 Ostatnie, co pamiętam… 199 00:14:51,640 --> 00:14:53,309 Byłem w samochodzie z Lucą. 200 00:15:02,985 --> 00:15:04,653 Kyle, tu Hall. Gdzie jesteś? 201 00:15:06,989 --> 00:15:08,490 Musiał coś załatwić? 202 00:15:08,866 --> 00:15:10,993 Chrzanić to, jest członkiem zespołu. 203 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 Mamy zadanie. 204 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 Czysto. 205 00:16:08,550 --> 00:16:09,760 Mam pierwszy obraz. 206 00:16:15,599 --> 00:16:17,476 - Komunikator? - Może. 207 00:16:18,602 --> 00:16:21,355 Dobra robota, Hall. Już coś wiemy. 208 00:16:23,857 --> 00:16:24,692 Cholera. 209 00:16:26,193 --> 00:16:28,696 Protokół numer 3 nie dotyczy Frakcji. 210 00:16:28,904 --> 00:16:32,574 - Jeśli z nimi pogadamy… - Zatrzymasz się i strzelą ci w dupę. 211 00:16:32,825 --> 00:16:33,784 Może posłuchają. 212 00:16:34,660 --> 00:16:37,121 Co? Porwali naszego historyka. 213 00:16:38,664 --> 00:16:40,332 Ty też byś tak zrobił. 214 00:16:40,416 --> 00:16:43,961 Pochrzaniło cię? Naprawdę o tym gadamy? 215 00:16:45,671 --> 00:16:46,588 Luca, ruszaj! 216 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 Jak cię macie? 217 00:16:59,643 --> 00:17:02,354 Przydałyby mi się nasze żółte pigułki. 218 00:17:02,438 --> 00:17:03,814 Czekałam, aż poprosisz. 219 00:17:09,611 --> 00:17:12,031 Określamy czas zdarzenia, które opisałeś. 220 00:17:12,114 --> 00:17:13,615 Zobacz wyniki. 221 00:17:16,910 --> 00:17:19,955 Jeśli masz rację, dojdzie do niego za 30 sekund. 222 00:17:36,847 --> 00:17:38,682 Ciężarówka miała go potrącić. 223 00:17:39,892 --> 00:17:41,518 Ale zmieniliśmy historię. 224 00:17:44,229 --> 00:17:47,858 Miał zginąć człowiek, ale ocaliłeś mu życie. 225 00:17:49,568 --> 00:17:51,945 Usunęliśmy nagrania z kamer. 226 00:17:53,113 --> 00:17:55,741 U nas historykom jest lżej. 227 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 Wykorzystamy ich wiedzę. 228 00:18:00,037 --> 00:18:02,414 Dopóki ich nie złapią albo nie nadpiszą. 229 00:18:04,541 --> 00:18:06,168 Nie przegonisz przyszłości. 230 00:18:06,710 --> 00:18:08,337 Sprowadziliśmy cię tu. 231 00:18:15,552 --> 00:18:17,554 Możemy cię zmusić do gadania. 232 00:18:17,805 --> 00:18:20,015 Ale wolimy, żebyś zrobił to sam. 233 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 To do bani. 234 00:18:35,155 --> 00:18:37,783 Straciłeś pracę i syna w tym samym czasie. 235 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 To mnie zmotywowało. 236 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 Zrobiłeś pierwszy krok, więc… 237 00:18:47,668 --> 00:18:49,044 Też tak myślę. 238 00:18:49,753 --> 00:18:51,463 Wydajesz się mniej… 239 00:18:53,841 --> 00:18:56,802 Mówię ci, panuję nad tym. 240 00:18:58,887 --> 00:19:01,974 Po prostu podpisz ten formularz, żeby to potwierdzić, 241 00:19:02,808 --> 00:19:03,892 i to będzie tyle. 242 00:19:07,437 --> 00:19:08,438 Nie zrobię tego. 243 00:19:10,440 --> 00:19:13,944 - Chciałeś mi pomóc. - Myślałem o prawdziwej pomocy. 244 00:19:14,027 --> 00:19:16,530 Pomogłoby mi, gdybyś to podpisał. 245 00:19:16,989 --> 00:19:19,074 Codziennie pracuję z uzależnionymi. 246 00:19:20,492 --> 00:19:23,912 - Nie jestem uzależniony. - Przestań, sam wiesz, jak jest. 247 00:19:23,996 --> 00:19:26,540 Dokładnie, to ci tłumaczę. 248 00:19:32,588 --> 00:19:36,216 Powiem tak, jeśli tego chcesz, z chęcią pomogę. 249 00:19:36,967 --> 00:19:40,095 Ale jeśli ma to być tylko podpisanie jakiegoś świstka… 250 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 - Nie tym się zajmujesz? - Nie. 251 00:19:43,098 --> 00:19:44,933 Nie bez prawdziwego wysiłku. 252 00:19:45,017 --> 00:19:48,687 Inaczej to by było kłamstwo. A ja nie potrafię kłamać. 253 00:19:50,898 --> 00:19:51,732 Twoja decyzja. 254 00:19:56,653 --> 00:19:57,529 Pomóż mi. 255 00:19:59,323 --> 00:20:01,783 Super. Chodźmy się przejść. 256 00:20:03,410 --> 00:20:07,206 - Po pierwsze nie szkodzić. - Protokół numer 1 jest ważniejszy. 257 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 - Jak się nazywa wasz historyk? - Nathan. 258 00:20:13,337 --> 00:20:17,257 W moim zespole jest już tylko on. Co będzie, gdy zostanę sama? 259 00:20:17,633 --> 00:20:20,469 - Nie dojdzie do tego. - Znajdziemy ich. 260 00:20:20,552 --> 00:20:22,095 A jeśli nie… 261 00:20:22,596 --> 00:20:25,057 Co się dzieje, gdy tracisz swój zespół? 262 00:20:25,349 --> 00:20:28,018 Trafiasz do innego? Utykasz w protokole nr 5? 263 00:20:28,810 --> 00:20:30,354 Dyrektor na pewno ma plan. 264 00:20:30,437 --> 00:20:32,689 Nie wiem, jak mam dalej żyć sama. 265 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Nie jesteś sama. 266 00:20:34,816 --> 00:20:36,944 - Trevor, Marcy. - Tak, jesteśmy. 267 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 Jak leci, szefie? 268 00:20:38,362 --> 00:20:42,532 Jesteśmy tam, gdzie znaleziono Halla. Widać coś na czarnej skrzynce? 269 00:20:42,783 --> 00:20:46,620 Tylko jeden obraz. Hall chyba znalazł komunikator. 270 00:20:46,703 --> 00:20:47,704 Co z nim? 271 00:20:48,997 --> 00:20:52,668 Spróbujemy podtrzymać aktywność jego mózgu przez kilka godzin. 272 00:20:54,920 --> 00:20:57,965 - Ramię mi zdrętwiało. - Co pamiętasz? 273 00:20:58,048 --> 00:20:59,925 Tylko… 274 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 - Strzelali do nas. - Kto? 275 00:21:02,803 --> 00:21:03,720 Frakcja. 276 00:21:04,805 --> 00:21:06,932 Nie widzę ich twarzy, 277 00:21:07,015 --> 00:21:10,185 ale zabiłem dwóch, zanim opuściliśmy budynek. 278 00:21:10,560 --> 00:21:11,728 Dokąd poszliście? 279 00:21:11,812 --> 00:21:14,022 Nie wiem. Wyszliśmy inną drogą. 280 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 Luca był zaraz za mną. 281 00:21:42,759 --> 00:21:44,094 Mamy kolejny obraz. 282 00:21:44,511 --> 00:21:45,387 Jaki? 283 00:21:46,763 --> 00:21:48,223 Jakiś wzór w romby. 284 00:21:49,683 --> 00:21:50,559 Nie wiem. 285 00:21:51,893 --> 00:21:54,855 Coś za nim jest, ale nie wiemy co. 286 00:21:56,523 --> 00:21:57,482 Romby… 287 00:22:02,821 --> 00:22:03,864 Jak w płocie? 288 00:22:05,365 --> 00:22:06,950 Co jest za płotem, Hall? 289 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 Twarz. 290 00:22:28,347 --> 00:22:29,389 Dajcie mi chwilę. 291 00:22:38,815 --> 00:22:41,735 Szefie, chyba mamy zabójcę. 292 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 To Luca. 293 00:22:48,116 --> 00:22:49,409 Luca mnie zdradził. 294 00:22:50,369 --> 00:22:52,162 Jak to sobie przypomniałem? 295 00:22:52,245 --> 00:22:56,708 - Dokonałeś wyboru. - Nie, chciałeś mnie tym dręczyć. 296 00:22:56,958 --> 00:22:58,752 Bo twój zespół jest idealny. 297 00:22:59,836 --> 00:23:01,338 Nie wątpię w twoją lojalność. 298 00:23:03,465 --> 00:23:05,759 Jasne. Dzięki. 299 00:23:09,721 --> 00:23:13,225 Zawsze czułem, że powinniśmy… 300 00:23:17,229 --> 00:23:18,313 MacLaren? 301 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 To nie byłem ja. 302 00:23:48,301 --> 00:23:49,261 Zostaw go. 303 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Nie w ten sposób. 304 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 Pomóż mi. 305 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 Kyle. 306 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Idź. Ja się tym zajmę. 307 00:24:20,625 --> 00:24:22,252 Byle szybko. Trzeba ruszać. 308 00:24:28,133 --> 00:24:29,050 Przepraszam. 309 00:24:29,551 --> 00:24:30,385 Oni… 310 00:24:32,137 --> 00:24:33,638 Frakcja cię znajdzie. 311 00:24:35,056 --> 00:24:36,892 Nauczyłeś mnie, jak się chować. 312 00:24:55,785 --> 00:24:59,164 Możemy się stąd nie wydostać, więc złamię protokół nr 2. 313 00:25:04,711 --> 00:25:06,671 Przybyłem do XXI wieku po tobie. 314 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 Czytałem o was i o waszych misjach. 315 00:25:11,927 --> 00:25:14,095 Odwaliliście kilka niezłych akcji. 316 00:25:17,474 --> 00:25:21,061 I cokolwiek nie robiliście, to i tak nic nie zmieniało. 317 00:25:21,144 --> 00:25:22,437 Wiesz, co myślę? 318 00:25:23,271 --> 00:25:27,275 Dyrektor wysłał historyka na aktualizację, wiedząc, że to go zabije. 319 00:25:28,193 --> 00:25:29,069 Brutalne. 320 00:25:29,152 --> 00:25:33,198 Wysłał biedaka na śmierć. Bez żadnych informacji. 321 00:25:34,241 --> 00:25:38,119 - Właśnie to mówię… - Ale nie możemy pomagać Frakcji. 322 00:25:39,496 --> 00:25:41,873 Uratowałem dzisiaj policjanta. 323 00:25:41,957 --> 00:25:45,877 Wystarczyło, że powiedziałem im, gdzie i kiedy facet miał zginąć. 324 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 Zapobiegłeś też przybyciu podróżnika. 325 00:25:49,381 --> 00:25:53,343 Jeśli rzeczywiście był wybrany na kandydata. Nie wiemy tego. 326 00:25:55,095 --> 00:25:56,513 Ostatecznie… 327 00:25:58,056 --> 00:26:01,977 jakbyś się czuł, gdyby Aleksander zginął tak, jak miał zginąć? 328 00:26:13,738 --> 00:26:15,532 Powiedz Dawn, że zacznę mówić. 329 00:26:20,912 --> 00:26:23,999 - Wciąż żyje? - W każdej chwili może mieć zapaść. 330 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 Od wizji z Kylem nie widzieliśmy nic nowego. 331 00:26:27,127 --> 00:26:27,961 A miejsce? 332 00:26:28,044 --> 00:26:30,130 Mówiłaś, że on nas słyszy. 333 00:26:31,006 --> 00:26:33,300 Po prostu chciałam być grzeczna. 334 00:26:33,383 --> 00:26:36,386 To możliwe, podałyśmy mu dużo neurostymulantu. 335 00:26:38,013 --> 00:26:38,888 Hall. 336 00:26:39,848 --> 00:26:42,058 Jeśli mnie słyszysz, musisz mi pomóc. 337 00:26:42,601 --> 00:26:46,771 Wiesz, gdzie są Kyle i Luca? Philip pewnie jest z nimi. 338 00:26:46,855 --> 00:26:49,399 Punkt orientacyjny, skrzyżowanie, cokolwiek. 339 00:26:50,066 --> 00:26:53,862 - Pamiętam to, co ty. - Bo tak naprawdę cię tu nie ma. 340 00:26:54,654 --> 00:26:57,699 Nie. I tak. 341 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 Byliśmy zgrani. 342 00:27:02,829 --> 00:27:04,497 Pamiętasz tę misję, kiedy… 343 00:27:05,248 --> 00:27:06,833 wysadzaliśmy most w nocy, 344 00:27:06,916 --> 00:27:09,794 bo następnego dnia miał się zawalić? 345 00:27:10,670 --> 00:27:12,547 Ocaliliśmy setki istnień. 346 00:27:13,840 --> 00:27:17,344 A gliny i tak nas ciągle szukały… 347 00:27:19,679 --> 00:27:21,848 Zabunkrowaliśmy się w poprawczaku. 348 00:27:27,228 --> 00:27:28,313 Zaraz. 349 00:27:32,108 --> 00:27:33,943 Już tu byłem. Znam to miejsce. 350 00:27:34,819 --> 00:27:36,529 To była świetna kryjówka. 351 00:28:35,296 --> 00:28:36,840 Sukinkocie, udało ci się. 352 00:28:37,924 --> 00:28:39,551 Dobra robota, agencie Hall. 353 00:28:40,468 --> 00:28:44,597 - Pierdol się, wcale cię tu nie ma. - A jednak. 354 00:28:50,937 --> 00:28:53,815 I co teraz? Jeszcze nigdy nie umierałem. 355 00:28:54,941 --> 00:28:56,443 Ładny dzień na spacer. 356 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 Zgadza się. 357 00:29:12,041 --> 00:29:15,628 MacLaren, uratuj dla mnie świat. 358 00:29:18,006 --> 00:29:18,923 Chodźmy. 359 00:29:20,133 --> 00:29:22,927 - Nie zostawię go. - Idź z nimi, ja zostanę. 360 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Idź. 361 00:29:28,141 --> 00:29:29,350 Dzięki. 362 00:29:33,104 --> 00:29:35,231 Ludzie skupiają się na sobie. 363 00:29:35,315 --> 00:29:37,567 I moim zdaniem czasami dobrze jest… 364 00:29:38,067 --> 00:29:39,861 zobaczyć, że inni mają gorzej. 365 00:29:41,613 --> 00:29:44,616 Jestem gliną. Pracowałem na ulicy. 366 00:29:44,908 --> 00:29:47,035 Znasz imię choć jednego bezdomnego? 367 00:29:51,456 --> 00:29:52,791 Poznajmy jednego. 368 00:29:55,627 --> 00:29:56,503 Sam! 369 00:29:57,462 --> 00:29:58,588 Jak leci? 370 00:29:59,589 --> 00:30:01,090 Podróżniku 5416. 371 00:30:01,174 --> 00:30:04,719 Twoje wsparcie jest potrzebne przy Industrial Park 532. 372 00:30:09,891 --> 00:30:11,017 Wracaj do domu. 373 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 - Co to było? - Co? 374 00:30:20,068 --> 00:30:21,611 To dziecko. Skąd przyszło? 375 00:30:22,695 --> 00:30:24,906 Nie wiem, kazałem jej iść do domu. 376 00:30:27,700 --> 00:30:28,535 Słusznie. 377 00:30:29,369 --> 00:30:31,037 Chcę, żebyś poznał Sama. 378 00:30:31,120 --> 00:30:34,499 Jest takie spotkanie AA, na które bardzo chcę iść… 379 00:30:34,582 --> 00:30:35,500 Też pójdę. 380 00:30:35,583 --> 00:30:37,627 Nie, zostań. Zadzwonię jutro. 381 00:30:38,211 --> 00:30:41,047 - Mam wolne popołudnie, jeśli chcesz… - To cześć. 382 00:31:21,504 --> 00:31:24,883 - To nam pozwoli monitorować twój stan. - Wiem, co to. 383 00:31:29,971 --> 00:31:31,097 Lewa czy prawa? 384 00:31:32,056 --> 00:31:33,182 Lewa. 385 00:31:34,142 --> 00:31:35,059 Niech będzie. 386 00:31:48,031 --> 00:31:48,865 Brać go! 387 00:32:06,341 --> 00:32:07,467 Przejrzałem was. 388 00:32:18,436 --> 00:32:20,188 Dyrektor kazał mi wam pomóc. 389 00:32:20,480 --> 00:32:22,398 - Dobrze. - Idziesz ze mną. 390 00:32:22,899 --> 00:32:24,901 - My od tyłu, wy od frontu. - Komunikatory. 391 00:32:29,280 --> 00:32:32,075 - Nie musicie tego robić. - Dyrektor zawodzi. 392 00:32:32,867 --> 00:32:34,077 Nie ma planu. 393 00:32:34,494 --> 00:32:36,829 Więc teraz jesteście z Frakcji? 394 00:32:38,081 --> 00:32:39,248 Możesz dołączyć. 395 00:32:40,458 --> 00:32:41,501 Raczej nie. 396 00:32:42,627 --> 00:32:44,629 Szkoda, że to powiedziałeś. 397 00:32:55,431 --> 00:32:56,432 Jesteś cały? 398 00:32:57,809 --> 00:32:59,060 - Są inni. - Wiemy. 399 00:33:05,858 --> 00:33:08,444 - Przyda się wsparcie. - Mamy Philipa. 400 00:33:09,487 --> 00:33:10,989 Znajdź historyków. Jeff. 401 00:33:33,428 --> 00:33:34,512 Idź. 402 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Ani drgnij! 403 00:34:04,751 --> 00:34:08,046 - Jesteśmy po tej samej stronie. - Milcz i dawaj klucze! 404 00:34:12,675 --> 00:34:14,469 Wiem, że masz wątpliwości… 405 00:34:15,136 --> 00:34:16,054 Klucze. 406 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 Osłaniaj mnie. 407 00:34:30,318 --> 00:34:32,612 Trevor, osłaniaj mnie. Cholera. 408 00:34:45,583 --> 00:34:48,086 - Podobno nie jesteś mordercą. - Prawda. 409 00:34:49,670 --> 00:34:52,423 - Trafisz przed dyrektora. - Bo to coś zmienia? 410 00:34:52,673 --> 00:34:55,259 Tłumacz sobie moją śmierć, jak chcesz. 411 00:34:57,011 --> 00:34:58,262 Ale mówiłam poważnie. 412 00:34:59,347 --> 00:35:01,224 Musimy współpracować. 413 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 Nie! 414 00:35:40,429 --> 00:35:41,514 Czysto! 415 00:35:52,233 --> 00:35:53,276 Jeff? 416 00:35:55,444 --> 00:35:56,404 Co ty tu robisz? 417 00:35:57,321 --> 00:35:58,698 Porwałeś tych ludzi. 418 00:35:59,532 --> 00:36:02,034 Nie ludzi, to podróżnicy. 419 00:36:02,118 --> 00:36:03,995 Mają informacje, których… 420 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 Jesteś z nimi. 421 00:36:33,191 --> 00:36:36,194 ODWOŁAĆ POSZUKIWANIA. MAMY GO. 422 00:36:48,289 --> 00:36:51,083 - Boyd. - Mamy ich. Chciałem, żebyś wiedziała. 423 00:36:52,210 --> 00:36:53,044 A Nathan? 424 00:36:53,336 --> 00:36:55,171 Jest cały. Nie torturowali ich. 425 00:36:55,254 --> 00:36:58,883 - To dobre wieści. Dzięki. - Czekaj, czy Hall… 426 00:36:59,300 --> 00:37:01,427 Wciąż jest z nami. Ledwo. 427 00:37:02,553 --> 00:37:04,931 Zrób coś dla mnie. Powiedz mu o tym. 428 00:37:05,973 --> 00:37:06,933 Pewnie. 429 00:37:13,272 --> 00:37:14,607 Uratowałeś ich, Hall. 430 00:37:18,611 --> 00:37:19,654 Wszystkich. 431 00:38:21,299 --> 00:38:22,967 Nieźle prowadzisz, świeżaku. 432 00:38:23,050 --> 00:38:23,926 Świeżaku? 433 00:38:25,386 --> 00:38:26,429 Tego nie znałem. 434 00:38:27,430 --> 00:38:30,141 - W sensie, że jesteś nowy. - Załapałem. 435 00:38:31,058 --> 00:38:32,310 Dla kogo ten prezent? 436 00:38:35,229 --> 00:38:36,522 Nie jestem pewien. 437 00:38:37,231 --> 00:38:38,482 Nie sprzątałem tu. 438 00:38:57,501 --> 00:38:58,544 Są jego urodziny. 439 00:39:02,465 --> 00:39:03,674 Poznałam matkę. 440 00:39:05,551 --> 00:39:06,385 Dobra rodzina? 441 00:39:07,094 --> 00:39:07,970 Tak. 442 00:39:10,097 --> 00:39:11,974 Już widać, że go kocha. 443 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 Jest… 444 00:39:19,106 --> 00:39:22,526 - Jest w zdrowym środowisku. - Cieszę się. 445 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 Ja też. 446 00:39:41,837 --> 00:39:43,297 Znowu w domu. 447 00:39:43,589 --> 00:39:45,424 Ugotuję coś, musisz być głodny. 448 00:39:45,716 --> 00:39:48,135 - Trochę. - Spróbujesz mojego stir-fry. 449 00:39:48,219 --> 00:39:49,595 Kluczem są przyprawy. 450 00:39:50,262 --> 00:39:52,014 Zaraz ci z tym pomogę. 451 00:42:11,695 --> 00:42:13,614 Napisy: Magdalena Adamus