1 00:00:06,339 --> 00:00:08,508 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,634 --> 00:00:10,635 EPISÓDIO 306 3 00:00:49,215 --> 00:00:53,011 HORA REGISTADA DA MORTE 4 00:01:19,829 --> 00:01:21,456 HORA REGISTADA DA MORTE 5 00:01:41,142 --> 00:01:43,561 Mantenham todos a calma e tomem os comprimidos verdes. 6 00:01:44,104 --> 00:01:45,730 Passas-me os comprimidos? 7 00:01:47,315 --> 00:01:48,858 Ele foi substituído? 8 00:01:49,317 --> 00:01:50,819 Nunca tinhas visto uma chegada? 9 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 Não. 10 00:01:56,825 --> 00:01:59,077 Suponho que a atualização o tivesse matado, portanto... 11 00:02:01,162 --> 00:02:04,124 Bem-vindo ao século XXI. Sou a Arquivista 18. 12 00:02:04,415 --> 00:02:06,084 Viajante 5782. 13 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 A sua equipa espera-o nestas coordenadas. 14 00:02:17,262 --> 00:02:19,389 Historiadores, somos da Fação. 15 00:02:19,931 --> 00:02:22,183 Agora que têm uma melhor compreensão do futuro, 16 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 vamos ter uma conversa em privado. 17 00:02:51,838 --> 00:02:52,714 Olá? 18 00:02:56,301 --> 00:02:57,468 Olá? 19 00:03:03,850 --> 00:03:05,059 Olá? 20 00:03:11,900 --> 00:03:12,775 MacLaren? 21 00:03:14,444 --> 00:03:15,278 Sim. 22 00:03:16,237 --> 00:03:17,155 E não. 23 00:03:18,948 --> 00:03:21,326 Está bem. Não, isso faz muito sentido. 24 00:03:22,660 --> 00:03:25,371 - E se sairmos daqui? - Não há "aqui". 25 00:03:27,707 --> 00:03:28,541 Só há "agora". 26 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 O que significa isso? Está a dar cabo de mim. 27 00:03:30,835 --> 00:03:32,045 Este lugar 28 00:03:32,128 --> 00:03:35,840 e a minha presença são criações da tua mente. 29 00:03:36,674 --> 00:03:37,508 A sério? 30 00:03:37,884 --> 00:03:40,595 Trouxe o Agente Especial Escoteiro? Porque faria isso? 31 00:03:41,054 --> 00:03:42,347 Porque estás a morrer. 32 00:03:51,147 --> 00:03:52,232 Quais são as hipóteses dele? 33 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 Estamos só a ganhar tempo. 34 00:03:54,692 --> 00:03:57,695 Está a perder demasiado sangue e perdemos demasiados nanorrobôs. 35 00:03:58,238 --> 00:04:00,990 As lesões nos órgãos internos são impossíveis de reparar. 36 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Desculpem, a síntese do neuroestimulante foi demorada. 37 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 - Como está o nosso paciente? - Mal se aguenta. 38 00:04:06,579 --> 00:04:08,164 Está bem, vou desinfetar-me. 39 00:04:08,706 --> 00:04:10,500 Como fizeram uma caixa negra tão depressa? 40 00:04:10,583 --> 00:04:13,670 - Já estava a fazer uma. - O que esperam descobrir? Quem o alvejou? 41 00:04:13,753 --> 00:04:17,257 Isso e se o Hall faz ideia de onde estão o Philip e os outros historiadores. 42 00:04:17,340 --> 00:04:19,759 Há seis dados como desaparecidos no canal interno. 43 00:04:19,842 --> 00:04:22,011 Sete. Também não encontro o meu pelo comunicador. 44 00:04:22,095 --> 00:04:24,472 Mas é demasiada coincidência o Hall ser alvejado 45 00:04:24,555 --> 00:04:27,934 quando os historiadores desaparecem. Ele tem de estar envolvido. 46 00:04:28,434 --> 00:04:29,477 Sim, de que lado? 47 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 Vamos presumir que o paciente nos ouve, sim? 48 00:04:32,105 --> 00:04:35,608 Tivemos as nossas divergências, mas nunca duvidei da lealdade dele ao Diretor. 49 00:04:35,775 --> 00:04:38,486 O meu palpite é que o Hall tinha topado quem fez isto. 50 00:04:38,695 --> 00:04:41,030 - Ele deu-vos imagens úteis? - Nada. 51 00:04:41,114 --> 00:04:42,824 - O neuroestimulante deve ajudar. - Sim. 52 00:04:43,616 --> 00:04:45,118 Esperemos. Não temos muito para continuar. 53 00:04:45,201 --> 00:04:48,830 Consegui sacar o histórico do GPS do comunicador do Philip. 54 00:04:49,539 --> 00:04:52,166 Este foi o último sítio onde esteve, antes de talvez ter sido cortado. 55 00:04:52,250 --> 00:04:53,418 Um velho liceu. 56 00:04:53,710 --> 00:04:55,420 Está bem. Vem comigo. 57 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 - Comuniquem, se descobrirem algo. - Sim. 58 00:05:22,488 --> 00:05:23,948 Trouxe-te comida. 59 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 Não tenho fome. 60 00:05:28,745 --> 00:05:30,246 Para mais tarde, se quiseres. 61 00:05:31,789 --> 00:05:33,541 - Onde está o Kyle? - Ele está bem. 62 00:05:36,461 --> 00:05:39,005 - Sei que nos veem como o inimigo... - Porque o são. 63 00:05:39,380 --> 00:05:42,008 - Mas queremos o mesmo. - Nem por sombras. 64 00:05:42,091 --> 00:05:45,636 - Salvar o futuro da Humanidade. - Está bem, e a tua hospedeira? 65 00:05:47,096 --> 00:05:49,557 Devia morrer, historicamente? Ou era apenas conveniente? 66 00:05:50,767 --> 00:05:54,020 Sabias algo sobre ela, antes de a assassinares e assumires a vida dela? 67 00:05:54,103 --> 00:05:55,104 Foi para o bem maior. 68 00:05:55,480 --> 00:05:58,733 Libertaram uma peste que devia matar mil milhões de pessoas. 69 00:05:59,484 --> 00:06:01,319 Como é isso o bem maior? 70 00:06:02,028 --> 00:06:03,905 E se isso tivesse salvado o futuro? 71 00:06:04,947 --> 00:06:08,076 E se um desbaste em massa no ponto de viragem 72 00:06:08,159 --> 00:06:09,702 mudasse tudo para melhor? 73 00:06:11,204 --> 00:06:15,291 A vossa maneira não está a resultar. Como é que não veem isso? 74 00:06:15,875 --> 00:06:18,211 - O Diretor não vai desistir. - O Diretor... 75 00:06:18,461 --> 00:06:21,297 ... que te substituirá assim que deixares ser viável? 76 00:06:21,923 --> 00:06:25,301 Porque foi o que aconteceu àquele coitado, na atualização desta manhã. 77 00:06:26,052 --> 00:06:30,181 Queremos pegar na informação que receberam sobre o futuro e usá-la bem. 78 00:06:31,265 --> 00:06:33,226 O que tem isso de tão errado? 79 00:06:47,698 --> 00:06:50,410 Consegui que retirassem a queixa de condução sob efeito de álcool, 80 00:06:50,493 --> 00:06:53,121 mas continuas suspenso. - Quando posso voltar ao trabalho? 81 00:06:53,579 --> 00:06:57,166 Depende de ti. Prova que tens consciência do problema e que estás a resolvê-lo. 82 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Está bem. Diga-me o que fazer e eu faço-o. 83 00:07:00,128 --> 00:07:02,797 AA, terapia, serviço comunitário. 84 00:07:03,297 --> 00:07:07,343 No fim, alguém dos Serviços Sociais terá de confirmar a tua reabilitação. 85 00:07:08,177 --> 00:07:09,011 Não há problema. 86 00:07:10,680 --> 00:07:12,014 Ainda bem que pensas assim. 87 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 Aqui está uma lista. 88 00:07:14,559 --> 00:07:17,979 Assinalei os assistentes sociais que acho que seriam bons para ti. 89 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 - Boa sorte. - Obrigado, sargento. 90 00:07:34,120 --> 00:07:36,289 - Yates. - Olá, parceira, fala o Mac. 91 00:07:37,457 --> 00:07:41,878 Sabe que, se fosse mesmo agente do FBI, já teria sido despedido. 92 00:07:41,961 --> 00:07:43,963 Pode fazer uma busca de reconhecimento facial? 93 00:07:44,672 --> 00:07:47,425 - É para assuntos do FBI? - Não. 94 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 Então, não. 95 00:07:49,135 --> 00:07:50,928 Jo, um elemento da minha equipa desapareceu. 96 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 O quê? 97 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 Lamento. 98 00:07:55,683 --> 00:07:57,518 Quem quer que eu procure? 99 00:07:57,602 --> 00:08:00,563 Philip Pearson. Vai encontrá-lo na base de dados como meu informador. 100 00:08:08,779 --> 00:08:10,239 Um gesto de boa vontade. 101 00:08:16,287 --> 00:08:18,331 - Estás bem? - Sim, estou ótimo. 102 00:08:18,748 --> 00:08:19,832 O que te disseram? 103 00:08:20,249 --> 00:08:21,959 Querem que lhes fale da atualização. 104 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 Claro que querem. Não têm historiadores. 105 00:08:25,379 --> 00:08:29,300 - Disseste-lhes alguma coisa? - Não. Não podemos confiar neles. 106 00:08:35,515 --> 00:08:36,390 Kyle... 107 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 O que lhes disseste? 108 00:08:41,229 --> 00:08:42,688 Eles disseram que só querem ajudar. 109 00:08:43,439 --> 00:08:47,360 Disseram que, se eu lhes dissesse algo, salvariam a vida de alguém para o provar. 110 00:08:47,443 --> 00:08:50,780 Achei que, na pior das hipóteses, ajudo alguém. 111 00:08:50,863 --> 00:08:53,950 Na melhor das hipóteses, o Diretor vê que interferiram com uma informação 112 00:08:54,033 --> 00:08:55,743 e envia uma equipa para investigar. 113 00:08:55,826 --> 00:08:57,453 O objetivo não é salvar uma pessoa. 114 00:08:57,954 --> 00:08:59,080 O que temos a perder? 115 00:08:59,163 --> 00:09:01,165 As atualizações acabam por nos matar, viste o que aconteceu.... 116 00:09:01,249 --> 00:09:05,127 Sabes no que te meteste. Fizemos um juramento. 117 00:09:08,089 --> 00:09:11,842 Arrependes-te de ter salvado o Aleksander Andrieko? 118 00:09:13,761 --> 00:09:17,223 - Muitos concordam com o que fizeste. - Criar um monstro, queres tu dizer? 119 00:09:19,100 --> 00:09:22,603 - Pus-me a mim e à minha equipa em perigo. - Era a coisa certa a fazer. 120 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 Sabes que era. 121 00:09:30,486 --> 00:09:33,239 Vou desviar alguns dos nanorrobôs para conterem a hemorragia interna. 122 00:09:33,990 --> 00:09:37,410 Se não podemos impedir que morra, maximizamos o tempo que lhe resta. 123 00:09:37,493 --> 00:09:39,579 - Alguma coisa na caixa negra? - Ainda nada. 124 00:09:49,005 --> 00:09:50,548 A morrer? Como assim? 125 00:09:50,965 --> 00:09:51,924 Foste alvejado. 126 00:09:52,466 --> 00:09:55,636 Há nanorrobôs a tentar reparar os estragos, neste momento. 127 00:09:55,720 --> 00:09:57,597 Está bem. Então, talvez eu fique bem. 128 00:09:57,680 --> 00:10:00,391 Mas a tua sobrevivência é altamente improvável. 129 00:10:01,434 --> 00:10:03,269 Porreiro, MacLAren. 130 00:10:03,561 --> 00:10:05,438 - Quem me alvejou? Tu? - Não. 131 00:10:06,022 --> 00:10:10,192 Tens a certeza quanto a isto? Porque... não sinto nada. 132 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 Sinto-me ótimo. 133 00:10:11,235 --> 00:10:13,613 Lembras-te de onde estavas, quando foste alvejado? 134 00:10:14,322 --> 00:10:17,491 - Concentra-te nos teus últimos momentos. - Os meus últimos momentos? 135 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Ligaste-me a uma caixa negra? É disso que se trata? 136 00:10:21,203 --> 00:10:23,998 Usámos tecnologia de recuperação de memória, sim. 137 00:10:24,081 --> 00:10:26,542 Espera. Espera lá. Então, já estou morto? 138 00:10:27,501 --> 00:10:29,670 Estás só a tentar descobrir quem me matou? 139 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 Estás a ser mantido vivo o máximo de tempo possível 140 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 para recuperarmos o que pode ser informação crucial. 141 00:10:34,759 --> 00:10:37,053 Então, o que achas? O Diretor vai deixar-me morrer, 142 00:10:37,136 --> 00:10:40,556 com todo o tempo que investi? Eu era o melhor agente do Diretor. 143 00:10:40,640 --> 00:10:41,849 Sabes as missões que cumpri. 144 00:10:41,932 --> 00:10:44,101 Há mais vidas em jogo, além da tua. 145 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 A sério? Quem? 146 00:10:45,853 --> 00:10:48,648 Se te lembrares de pormenores sobre os teus últimos momentos... 147 00:10:48,731 --> 00:10:52,151 Acabo de saber que és a última cara que verei. Dá-me um minuto. 148 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 Então, uma atualização é assim. 149 00:11:38,197 --> 00:11:40,116 Porque terão deixado o projetor? 150 00:11:46,997 --> 00:11:47,832 Mac? 151 00:11:48,791 --> 00:11:49,709 Não olhes. 152 00:11:50,251 --> 00:11:52,002 Mac! 153 00:11:56,048 --> 00:11:57,091 Estás bem? 154 00:11:59,802 --> 00:12:00,761 Acho que sim. 155 00:12:04,515 --> 00:12:07,643 Então, o Philip estava numa atualização. 156 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 Sim. Deve ser por isso que os historiadores desapareceram. 157 00:12:12,732 --> 00:12:13,941 A Fação deve querer usá-los. 158 00:12:15,151 --> 00:12:18,612 - Um deles foi seguido? - Ou um deles foi convertido. 159 00:12:30,791 --> 00:12:32,376 Jeff. Entre. 160 00:12:34,044 --> 00:12:35,254 Obrigado por ter arranjado tempo. 161 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 Então... 162 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 O que se passa? 163 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 Está bem? 164 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Eu? Sim, estou bem. Você... Porquê? 165 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 Parece nervoso. 166 00:12:57,735 --> 00:12:58,569 E estou. 167 00:12:58,903 --> 00:13:00,321 Não esteja. Só preciso da sua ajuda. 168 00:13:01,071 --> 00:13:01,906 A minha ajuda? 169 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 Tem graça, na última vez que ofereci ajuda, 170 00:13:05,034 --> 00:13:07,036 disse explicitamente que não precisava. 171 00:13:07,161 --> 00:13:09,371 - Peço desculpa. - E voltou a insinuar 172 00:13:09,455 --> 00:13:12,291 que eu tinha uma relação pouco ética com a Marcy. 173 00:13:12,374 --> 00:13:15,294 - Não devia ter dito isso. - Ela trabalha para o FBI, caramba! 174 00:13:15,377 --> 00:13:17,296 - Estando ao serviço do Estado... - David! 175 00:13:20,549 --> 00:13:23,260 Quero que pense em mim como um homem novo. 176 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 Novo, como? 177 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 Eu bebia. 178 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 Não me diga... Recebi as suas mensagens. 179 00:13:36,190 --> 00:13:38,734 Não bebo uma gota de álcool há mais de uma semana. 180 00:13:43,155 --> 00:13:45,574 Que bom. É um grande feito. 181 00:13:45,950 --> 00:13:49,954 Sim. Às vezes, temos de fazer mudanças, percebe? 182 00:13:50,329 --> 00:13:52,414 Sim, é verdade. Todos temos. 183 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 Eu também tenho feito mudanças. 184 00:13:57,795 --> 00:14:00,673 Talvez aquilo que passámos tenha sido um despertar. 185 00:14:02,049 --> 00:14:03,217 Foi o que eu disse! 186 00:14:04,134 --> 00:14:05,052 Mas... 187 00:14:08,305 --> 00:14:11,183 - Como posso ajudar? - Preciso de um assistente social. 188 00:14:14,728 --> 00:14:16,647 O tiro no abdómen despedaçou-lhe o fígado, a artéria hepática 189 00:14:16,730 --> 00:14:18,732 e a vesícula. - Não pode perder mais sangue. 190 00:14:18,816 --> 00:14:21,277 Teremos de isolar o sistema cardiovascular 191 00:14:21,360 --> 00:14:24,572 ao tronco e ao cérebro para o manter a funcionar, para nos poder ajudar. 192 00:14:24,655 --> 00:14:26,323 Eu sei. Também não gosto. 193 00:14:26,407 --> 00:14:27,783 Ele quereria que valesse a pena. 194 00:14:33,414 --> 00:14:35,624 E depois? Desligas a máquina, quando conseguires o que queres? 195 00:14:35,708 --> 00:14:39,128 - Há vidas em jogo, Hall. - Caramba, MacLaren. 196 00:14:39,211 --> 00:14:41,714 Se não és real, porque continuas a ser um chato? 197 00:14:41,797 --> 00:14:42,965 Tenta concentrar-te. 198 00:14:43,048 --> 00:14:44,884 Está bem, pronto. Está bem. 199 00:14:48,178 --> 00:14:50,472 A última coisa de que me lembro... 200 00:14:51,640 --> 00:14:53,309 Estava num carro com o Luca. 201 00:15:02,985 --> 00:15:04,570 Kyle, é o Hall. Onde estás? 202 00:15:06,822 --> 00:15:08,532 Talvez tivesse algum assunto pessoal. 203 00:15:08,991 --> 00:15:12,369 Que se lixe isso. Ou está na minha equipa ou não. Temos merdas para fazer. 204 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 Caminho livre. 205 00:16:08,550 --> 00:16:09,760 Temos a nossa primeira imagem. 206 00:16:15,599 --> 00:16:17,476 - Um comunicador? - É possível. 207 00:16:18,602 --> 00:16:21,355 Bom trabalho, Hall. Estamos a receber. 208 00:16:23,857 --> 00:16:24,692 Merda. 209 00:16:26,193 --> 00:16:28,696 Lembra-te, o Protocolo 3 fica suspenso, para a Fação. 210 00:16:28,779 --> 00:16:32,449 - Mas, se falarmos com eles, talvez... - Se paras para conversar, dão-te um tiro. 211 00:16:32,866 --> 00:16:33,784 Ou talvez ouçam. 212 00:16:34,660 --> 00:16:37,121 O quê? Raptaram o nosso historiador. 213 00:16:38,664 --> 00:16:40,332 Farias o mesmo, no lugar deles. 214 00:16:40,416 --> 00:16:43,961 Falas a sério? Estou mesmo a ter esta conversa? 215 00:16:45,671 --> 00:16:46,588 Luca, vai! 216 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 Como estão? 217 00:16:59,643 --> 00:17:02,354 Os comprimidos amarelos que devíamos tomar seriam bem-vindos. 218 00:17:02,438 --> 00:17:03,731 Pensei que não iam pedi-los. 219 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Aproxima-se a hora da informação que nos deste. 220 00:17:12,031 --> 00:17:13,699 Achei que quisesses ver o resultado. 221 00:17:16,910 --> 00:17:19,872 Se a informação estiver correta, acontecerá dentro de 30 segundos. 222 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 Aquela carrinha devia atropelá-lo. 223 00:17:39,892 --> 00:17:41,518 Mas, em vez disso, mudámos a História. 224 00:17:44,229 --> 00:17:47,858 Um homem teria morrido, mas salvámos-lhe a vida. 225 00:17:49,568 --> 00:17:51,945 Já apagámos as imagens das câmaras de tráfego. 226 00:17:53,113 --> 00:17:55,741 Trabalhando connosco, os historiadores não têm de carregar o fardo. 227 00:17:57,868 --> 00:17:59,036 Podemos agir. 228 00:18:00,037 --> 00:18:02,331 Até serem apanhados e substituídos. 229 00:18:04,541 --> 00:18:06,168 Não podem ser mais rápidos que o futuro. 230 00:18:06,710 --> 00:18:08,337 Conseguimos trazer-vos para aqui. 231 00:18:15,427 --> 00:18:17,554 Podemos obrigar-vos a dizer o que sabem. 232 00:18:17,805 --> 00:18:20,015 Mas preferimos que o façam voluntariamente. 233 00:18:32,027 --> 00:18:33,112 Que treta. 234 00:18:35,155 --> 00:18:37,783 Perder o emprego e o filho praticamente ao mesmo tempo. 235 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 Fez-me perder a cabeça. 236 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 Bom, deu o primeiro passo, por isso... 237 00:18:47,668 --> 00:18:49,044 Sim, é isso que penso. 238 00:18:49,753 --> 00:18:51,463 E parece muito menos... 239 00:18:53,841 --> 00:18:56,802 David, estou a dizer-lhe, eu consigo. 240 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 Só preciso que assine este formulário que diz isso mesmo, 241 00:19:02,808 --> 00:19:04,017 e fica o assunto arrumado. 242 00:19:04,810 --> 00:19:05,811 Sim. 243 00:19:07,437 --> 00:19:08,438 Não posso fazer isso. 244 00:19:10,440 --> 00:19:13,944 - Não disse que queria ajudar? - O que significa ajudar mesmo. 245 00:19:14,027 --> 00:19:16,530 Ajudar-me-ia muito que assinasse esse formulário. 246 00:19:16,989 --> 00:19:19,074 Vá lá. Trabalho com viciados todos os dias. 247 00:19:20,492 --> 00:19:23,912 - Já não sou viciado. - Pare. Sabe que não é assim. 248 00:19:23,996 --> 00:19:26,540 Sei, é o que estou a tentar dizer-lhe. 249 00:19:32,588 --> 00:19:36,216 Está bem, fazemos assim: se quer a minha ajuda, ajudo-o de bom grado. 250 00:19:37,009 --> 00:19:40,095 Mas, se espera que assine um papel e que o assunto fique arrumado... 251 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 - Não é isso que faz? - Não. 252 00:19:43,098 --> 00:19:44,933 Não. Não sem antes trabalhar no caso. 253 00:19:45,017 --> 00:19:48,687 Senão, estou só a mentir, e eu... sou péssimo a mentir. Portanto... 254 00:19:50,898 --> 00:19:51,732 ... depende de si. 255 00:19:56,653 --> 00:19:57,529 Quero a sua ajuda. 256 00:19:59,323 --> 00:20:01,783 Ótimo. Vamos dar uma volta a pé. 257 00:20:03,410 --> 00:20:04,828 Primeiro, não fazer mal. 258 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 Sim, mas o Protocolo 1 vem ainda antes disso. 259 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 - Como se chama o vosso historiador? - Nathan. 260 00:20:13,337 --> 00:20:17,257 É o último colega de equipa que me resta. O que me acontecerá, quando sobrar só eu? 261 00:20:17,341 --> 00:20:20,469 - Não chegará a esse ponto. - A Marcy tem razão. Vamos encontrá-los. 262 00:20:20,552 --> 00:20:22,262 Está bem, mas, se não encontrarmos... 263 00:20:22,554 --> 00:20:25,098 Quero dizer, o que acontece, se perdermos toda a equipa? 264 00:20:25,349 --> 00:20:28,018 Põem-nos noutra? Protocolo 5 até morrermos? 265 00:20:28,810 --> 00:20:30,354 O Diretor deve ter um plano. 266 00:20:30,437 --> 00:20:32,689 Não consigo imaginar ter de continuar sozinha. 267 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Não estás sozinha. 268 00:20:34,816 --> 00:20:36,944 - Trevor, Marcy. - Sim, estamos aqui. 269 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 Que se passam chefe? 270 00:20:38,362 --> 00:20:40,280 Chegámos ao sítio onde o Boyd encontrou o Hall. 271 00:20:40,572 --> 00:20:42,241 Alguma coisa na caixa negra? 272 00:20:42,783 --> 00:20:46,620 Uma imagem, até agora. Parece que o Hall tinha um comunicador na mão. 273 00:20:46,703 --> 00:20:47,704 Como está ele? 274 00:20:48,997 --> 00:20:52,542 Estamos a tomar medidas para manter o cérebro ativo nas próximas horas. 275 00:20:54,920 --> 00:20:57,965 - Estou a ficar com o braço dormente. - Vá lá, do que te lembras? 276 00:20:58,048 --> 00:20:59,925 Só que... Eles estavam... 277 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 - Estavam a disparar contra nós. - Quem? 278 00:21:02,803 --> 00:21:03,720 A Fação. 279 00:21:04,805 --> 00:21:06,932 Não consigo ver as caras deles, 280 00:21:07,015 --> 00:21:10,185 mas consegui matar dois, antes de sairmos do edifício. 281 00:21:10,560 --> 00:21:11,728 Para onde foram? 282 00:21:11,812 --> 00:21:14,022 Não sei. Saímos por um sítio diferente de por onde entrámos. 283 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 O Luca ia mesmo atrás de mim. 284 00:21:42,759 --> 00:21:44,094 Chefe, temos outra imagem. 285 00:21:44,511 --> 00:21:45,387 O que é? 286 00:21:46,763 --> 00:21:48,223 Um padrão de losangos. 287 00:21:49,683 --> 00:21:50,559 Não sei. 288 00:21:51,893 --> 00:21:54,855 Há algo por trás, mas não conseguimos perceber o que é. 289 00:21:56,523 --> 00:21:57,482 Losangos... 290 00:22:02,821 --> 00:22:03,864 Como uma vedação? 291 00:22:05,365 --> 00:22:06,950 O que há atrás da vedação, Hall? 292 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 Uma cara. 293 00:22:28,347 --> 00:22:29,389 Deem-me um segundo. 294 00:22:38,815 --> 00:22:41,735 Chefe, acho que... temos o atirador. 295 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 É o Luca. 296 00:22:48,116 --> 00:22:49,409 O Luca traiu-me. 297 00:22:50,369 --> 00:22:52,162 Como me fizeste lembrar-me disso? 298 00:22:52,245 --> 00:22:56,708 - Tu é que fizeste essa escolha, não eu. - Não, querias esfregar-mo na cara. 299 00:22:56,958 --> 00:22:58,752 Porque tu e a tua equipa são tão perfeitos. 300 00:22:59,836 --> 00:23:01,338 Nunca duvidei da tua lealdade. 301 00:23:03,465 --> 00:23:05,759 Está bem. Bom... obrigado. 302 00:23:09,721 --> 00:23:13,225 Sabes, sempre senti... que nós os dois devíamos... 303 00:23:17,229 --> 00:23:18,313 MacLaren? 304 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Não fui eu. 305 00:23:48,301 --> 00:23:49,261 Deixa-o. 306 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Não assim. 307 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 Ajuda-me. 308 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 O Kyle. 309 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Vai. Eu trato disto. 310 00:24:20,625 --> 00:24:22,169 Sê rápido. Temos de ir. 311 00:24:28,133 --> 00:24:29,050 Desculpa. 312 00:24:29,551 --> 00:24:30,385 O... 313 00:24:32,137 --> 00:24:33,638 O Diretor vai encontrar-te. 314 00:24:35,056 --> 00:24:36,808 Felizmente, ensinaste-me a esconder-me. 315 00:24:55,869 --> 00:24:59,164 Uma vez que não sabemos se vamos sair daqui, vou violar o Protocolo 2. 316 00:25:04,711 --> 00:25:06,671 Vim para o século XXI depois de ti. 317 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 Eu estudei-vos, as missões que realizaram. 318 00:25:11,927 --> 00:25:14,095 A tua equipa fez coisas fantásticas. 319 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 Sim. 320 00:25:17,474 --> 00:25:21,061 E nada melhorou, por muito que tenham feito. 321 00:25:21,144 --> 00:25:22,437 Sabes o que estava a pensar? 322 00:25:23,271 --> 00:25:25,482 Esta manhã, o Diretor mandou um historiador para uma atualização 323 00:25:25,565 --> 00:25:27,150 sabendo que isso o mataria. 324 00:25:28,193 --> 00:25:29,069 Brutal. 325 00:25:29,152 --> 00:25:33,198 Mandou o pobre sacana para a morte. Sem atualização, sem informação. 326 00:25:34,241 --> 00:25:38,119 - É exatamente o que eu estava a dizer... - Mas não podemos ajudar a Fação. 327 00:25:39,496 --> 00:25:41,873 Eu salvei aquele polícia, hoje, 328 00:25:41,957 --> 00:25:45,877 e só tive de lhes dizer quando e onde ia morrer um homem. 329 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 Também impediste um viajante de chegar ao século XXI. 330 00:25:49,381 --> 00:25:53,343 Talvez o Diretor o tivesse escolhido como candidato, mas não sabemos. 331 00:25:55,095 --> 00:25:56,513 Em última análise... 332 00:25:58,056 --> 00:26:01,977 ... como te sentirias, se tivesses deixado o Aleksander morrer como devia? 333 00:26:13,738 --> 00:26:15,198 Diz à Dawn que estou disposto a falar. 334 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 Ainda está vivo? 335 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 Está, mas pode morrer a qualquer instante. 336 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 Não vimos nenhuma imagem na caixa desde que vimos o Kyle com a arma. 337 00:26:27,127 --> 00:26:30,130 - Isso não nos diz o local. - Disseste que ele ouve o que dizemos. 338 00:26:31,006 --> 00:26:33,300 Sinceramente, só estava a querer ser respeitosa. 339 00:26:33,383 --> 00:26:36,386 Não, mas é possível. Ele tem neuroestimulante suficiente no corpo. 340 00:26:38,013 --> 00:26:38,888 Hall. 341 00:26:39,848 --> 00:26:42,058 Se me ouves, preciso da tua ajuda. 342 00:26:42,601 --> 00:26:46,813 Sabes onde estão o Kyle e o Luca? Achamos que é onde está o Philip. 343 00:26:46,896 --> 00:26:49,399 Um ponto de referência, um cruzamento, qualquer coisa. 344 00:26:50,066 --> 00:26:53,862 - Só me lembro do que te lembras. - Claro, porque não estás aqui. 345 00:26:54,654 --> 00:26:57,699 Não. E sim. 346 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 Fazíamos uma boa equipa. 347 00:27:02,829 --> 00:27:04,497 Lembras-te da missão em que tivemos de... 348 00:27:05,248 --> 00:27:06,833 ... explodir aquela ponte a meio da noite 349 00:27:06,916 --> 00:27:09,919 porque cairia na manhã seguinte durante a hora de ponta? 350 00:27:10,670 --> 00:27:12,547 Sim, e salvámos centenas de vidas. 351 00:27:13,840 --> 00:27:18,762 Mesmo assim, a Polícia procurou-nos durante dias e... 352 00:27:19,679 --> 00:27:21,848 Escondemo-nos naquele reformatório. 353 00:27:27,228 --> 00:27:28,313 Espera lá. 354 00:27:32,108 --> 00:27:33,943 Já estive aqui antes. Conheço isto. 355 00:27:34,819 --> 00:27:36,529 Era um ótimo esconderijo. 356 00:28:35,296 --> 00:28:36,840 Filho da mãe, conseguiste. 357 00:28:38,049 --> 00:28:39,467 Bom trabalho, Agente Hall. 358 00:28:40,468 --> 00:28:44,597 - Vai-te lixar, nem sequer estás aqui. - No entanto, aqui estou. 359 00:28:50,937 --> 00:28:53,815 E agora? Nunca morri. 360 00:28:54,941 --> 00:28:56,609 Está um bonito dia para um passeio. 361 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 Sim, está. 362 00:29:12,041 --> 00:29:15,628 MacLaren, salva o mundo por mim. 363 00:29:18,006 --> 00:29:18,923 Vamos. 364 00:29:20,133 --> 00:29:22,927 - Não o posso deixar. - Não, vai com a tua equipa. Eu fico. 365 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Vai. 366 00:29:28,141 --> 00:29:29,350 - Obrigada. - Sim. 367 00:29:33,104 --> 00:29:35,231 As pessoas fixam-se nos seus problemas. 368 00:29:35,315 --> 00:29:37,567 E, às vezes, acho que ajuda... 369 00:29:38,067 --> 00:29:39,861 ... ver como estão as vidas dos outros. 370 00:29:41,613 --> 00:29:44,616 Sou polícia. Já trabalhei nas ruas. 371 00:29:44,908 --> 00:29:47,035 Sim. Sabe o nome de alguma pessoa que more aqui? 372 00:29:51,456 --> 00:29:52,791 Vamos conhecer uma. 373 00:29:55,627 --> 00:29:56,503 Sam! 374 00:29:57,462 --> 00:29:58,588 Como vai isso, hoje? 375 00:29:59,589 --> 00:30:01,090 Viajante 5416, 376 00:30:01,174 --> 00:30:04,719 dá apoio tático no número 532 da Industrial Parkway imediatamente. 377 00:30:09,891 --> 00:30:11,017 Devias ir para casa. 378 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 - O que foi aquilo? - O quê? 379 00:30:20,109 --> 00:30:21,611 A miúda. De onde veio? 380 00:30:22,695 --> 00:30:24,906 Não sei. Mandei-a para casa. 381 00:30:26,241 --> 00:30:28,201 Sim. Inteligente. 382 00:30:29,369 --> 00:30:31,037 Ia apresentar-lhe o Sam. 383 00:30:31,120 --> 00:30:34,499 Há um encontro dos AA a que quero ir, agora, por isso... 384 00:30:34,582 --> 00:30:35,500 Ótimo, vou consigo. 385 00:30:35,583 --> 00:30:37,627 Não, está a trabalhar. Ligo-lhe amanhã. 386 00:30:38,336 --> 00:30:39,963 Está bem. Estarei livre a meio da tarde, 387 00:30:40,046 --> 00:30:41,047 se quiser... - Até lá. 388 00:31:21,504 --> 00:31:24,883 - Isto monitoriza os sinais vitais. - Sim, eu sei. 389 00:31:29,971 --> 00:31:31,097 Esquerda ou direita? 390 00:31:32,056 --> 00:31:33,182 Pode ser a esquerda. 391 00:31:34,142 --> 00:31:35,059 A esquerda será. 392 00:31:48,031 --> 00:31:48,865 Apanhem-no! 393 00:32:06,257 --> 00:32:07,467 Eu sabia que te tinham dado a volta. 394 00:32:18,436 --> 00:32:20,188 O Diretor mandou-me. Apoio tático. 395 00:32:20,480 --> 00:32:22,398 - Aceitamo-lo. - Vens comigo. 396 00:32:22,899 --> 00:32:24,984 - Vamos pelas traseiras. Vão pela frente. - Comunicadores ligados. 397 00:32:29,280 --> 00:32:32,075 - Não têm de fazer isto. - O Diretor está a falhar, Philip. 398 00:32:32,867 --> 00:32:34,077 Já não há Grande Plano. 399 00:32:34,494 --> 00:32:36,829 Então, é assim? Agora são da Fação? 400 00:32:38,081 --> 00:32:39,248 Também podes ser. 401 00:32:40,458 --> 00:32:41,501 Nem por isso. 402 00:32:42,627 --> 00:32:44,629 Oxalá não tivesses dito isso. 403 00:32:55,431 --> 00:32:56,432 - Estás bem? - Sim. 404 00:32:57,809 --> 00:32:59,060 - Há outros. - Nós sabemos. 405 00:33:05,858 --> 00:33:08,444 - Precisamos de reforços. - Encontrámos o Philip. Vamos para aí. 406 00:33:09,487 --> 00:33:10,989 Procura os historiadores. Jeff. 407 00:33:33,094 --> 00:33:33,928 Vai. 408 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Não te mexas! 409 00:34:04,751 --> 00:34:06,502 - Estamos do mesmo lado. - Cala a boca 410 00:34:06,586 --> 00:34:08,046 e dá-me as chaves das celas. 411 00:34:12,675 --> 00:34:14,469 Entendo que tenhas as tuas dúvidas... 412 00:34:15,136 --> 00:34:16,054 As chaves. 413 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 Cobre-me. 414 00:34:30,318 --> 00:34:32,612 Trevor, cobre-me. Merda! 415 00:34:45,583 --> 00:34:48,086 - Disseste que não eras um assassino. - Não sou. 416 00:34:49,670 --> 00:34:52,423 - Vais enfrentar o Diretor. - Pois, porque isso é diferente? 417 00:34:52,673 --> 00:34:55,384 A forma como encaras a minha morte é contigo. 418 00:34:57,011 --> 00:34:58,262 Mas falei a sério. 419 00:34:59,347 --> 00:35:01,224 O futuro precisa que trabalhemos juntos. 420 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 Não faças isso! 421 00:35:40,429 --> 00:35:41,514 Caminho livre! 422 00:35:52,233 --> 00:35:53,276 Jeff? 423 00:35:55,444 --> 00:35:56,404 O que fazes aqui? 424 00:35:57,321 --> 00:35:58,739 Raptaram aquelas pessoas todas. 425 00:35:59,532 --> 00:36:02,034 Não são apenas pessoas. São viajantes. 426 00:36:02,118 --> 00:36:04,036 Tinham as informações de que precisamos... 427 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 És um deles. 428 00:36:33,191 --> 00:36:36,194 CANCELE A BUSCA. JÁ O TEMOS. 429 00:36:48,289 --> 00:36:51,083 - Boyd. - Já o temos, queria que soubesses. 430 00:36:52,210 --> 00:36:53,044 E o Nathan? 431 00:36:53,336 --> 00:36:55,129 Ele está bem. Não foram torturados. 432 00:36:55,254 --> 00:36:58,883 - São boas notícias. Obrigada por ligares. - Espera. O Hall... 433 00:36:59,300 --> 00:37:01,427 Ainda está vivo. Por pouco. 434 00:37:02,553 --> 00:37:04,931 Faz-me um favor. Diz-lhe. 435 00:37:05,973 --> 00:37:06,933 Direi. 436 00:37:13,272 --> 00:37:14,607 Ele salvou-os, Hall. 437 00:37:18,611 --> 00:37:19,654 Todos eles. 438 00:38:21,299 --> 00:38:22,800 Conduzes bem, para novato. 439 00:38:23,050 --> 00:38:23,926 Novato? 440 00:38:25,386 --> 00:38:26,429 Essa é nova. 441 00:38:27,430 --> 00:38:30,141 - Sim. Quer apenas dizer novo. - Eu percebi. 442 00:38:31,058 --> 00:38:32,310 Para quem é a prenda? 443 00:38:35,229 --> 00:38:38,482 Não tenho a certeza. Ainda não tive oportunidade de limpar o carro. 444 00:38:57,501 --> 00:38:58,544 Ele faz anos esta semana. 445 00:39:02,465 --> 00:39:03,674 Conheci a mãe. 446 00:39:05,551 --> 00:39:06,385 É uma boa família? 447 00:39:07,094 --> 00:39:07,970 Sim. 448 00:39:10,097 --> 00:39:11,974 Sim, deu para perceber que ela já o ama. 449 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 Ele... 450 00:39:19,106 --> 00:39:22,526 - Está num ambiente saudável, agora. - Fico contente. 451 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 Eu também. 452 00:39:41,837 --> 00:39:43,297 Lar, doce lar. 453 00:39:43,631 --> 00:39:46,509 - Vou fazer o jantar. Deves ter fome. - Sim, já comia. 454 00:39:46,592 --> 00:39:49,762 Espera até provares os vegetais salteados. É tudo uma questão de especiarias. 455 00:39:50,137 --> 00:39:52,098 Está bem, já te vou ajudar. 456 00:42:11,695 --> 00:42:13,614 Legendas: Florinda Lopes