1 00:00:06,339 --> 00:00:08,508 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,634 --> 00:00:10,635 EPISODUL 306 3 00:00:49,215 --> 00:00:53,011 ORA DECESULUI 4 00:01:19,829 --> 00:01:21,456 ORA DECESULUI 5 00:01:41,142 --> 00:01:43,561 Păstrați-vă calmul și luați pastilele verzi. 6 00:01:47,315 --> 00:01:48,858 Tocmai a fost suprascris? 7 00:01:49,317 --> 00:01:50,819 Nu ai mai asistat la o apariție? 8 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 Nu. 9 00:01:56,825 --> 00:01:59,035 Cred că actualizarea l-ar fi ucis... 10 00:02:01,162 --> 00:02:04,124 Bine ai venit în secolul 21. Eu sunt Arhivist 18. 11 00:02:04,415 --> 00:02:06,084 Călător 5782. 12 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Echipa ta te așteaptă la aceste coordonate. 13 00:02:17,262 --> 00:02:19,389 Istorici, noi suntem Gruparea. 14 00:02:19,931 --> 00:02:22,183 Acum că înțelegeți mai bine viitorul, 15 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 vom purta conversații în privat. 16 00:02:51,838 --> 00:02:52,714 E cineva? 17 00:02:56,301 --> 00:02:57,468 E cineva? 18 00:03:03,850 --> 00:03:05,059 E cineva? 19 00:03:11,900 --> 00:03:12,775 MacLaren? 20 00:03:14,444 --> 00:03:15,278 Da. 21 00:03:16,237 --> 00:03:17,155 Și nu. 22 00:03:18,948 --> 00:03:21,326 Bine. Da, totul are logică. 23 00:03:22,660 --> 00:03:25,371 - Ce-ar fi să plecăm de aici? - Acest loc nu există. 24 00:03:27,707 --> 00:03:28,541 Doar timpul. 25 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 Ce naiba înseamnă asta? Mă înnebunești. 26 00:03:30,835 --> 00:03:35,840 Acest loc și prezența mea sunt creații ale minții tale. 27 00:03:36,674 --> 00:03:37,508 Serios? 28 00:03:37,884 --> 00:03:40,595 M-am gândit la agent special Cercetaș? De ce aș face asta? 29 00:03:41,054 --> 00:03:42,347 Pentru că ești pe moarte. 30 00:03:51,147 --> 00:03:52,232 Ce șanse are? 31 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 Tragem de timp. 32 00:03:54,692 --> 00:03:57,695 Pierde prea mult sânge și prin urmare, am pierdut prea mulți naniți 33 00:03:58,238 --> 00:04:00,990 Organele interne nu se mai pot vindeca din pricina leziunilor. 34 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Scuze, a durat ceva să sintetizez neuro-stimulentul. 35 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 - Ce face pacientul? - Abia mai rezistă. 36 00:04:06,579 --> 00:04:08,164 Bine. Te voi asista. 37 00:04:08,706 --> 00:04:10,500 Cum ai construit o cutie neagră atât de rapid? 38 00:04:10,583 --> 00:04:11,960 Deja lucram la una. 39 00:04:12,043 --> 00:04:13,670 Ce speri să afli? Cine l-a împușcat? 40 00:04:13,753 --> 00:04:17,257 Asta și dacă Hall are vreo idee unde sunt Philip și ceilalți Istorici. 41 00:04:17,340 --> 00:04:19,759 Șase dintre ei sunt dați dispăruți în deep web. 42 00:04:19,842 --> 00:04:22,011 Șapte. Nici eu nu dau de al meu pe transmițător. 43 00:04:22,095 --> 00:04:24,472 E o coincidență prea mare ca Hall să fie împușcat 44 00:04:24,555 --> 00:04:26,099 chiar când dispar Istoricii. 45 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 Sigur e implicat. 46 00:04:28,434 --> 00:04:29,477 Da, dar de care parte? 47 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 Să presupunem că pacientul ne poate auzi. 48 00:04:32,105 --> 00:04:35,566 Am avut conflicte, dar nu m-am îndoit de loialitatea lui pentru Director. 49 00:04:35,775 --> 00:04:38,486 Bănuiesc că vinovatul e cineva suspectat de Hall. 50 00:04:38,695 --> 00:04:41,030 - Ai obținut ceva imagini folositoare? - Nu. 51 00:04:41,197 --> 00:04:42,824 - Neuro-stimulentul ar trebui să ajute. - Da. 52 00:04:43,616 --> 00:04:45,118 Sper. Nu avem multe opțiuni. 53 00:04:45,285 --> 00:04:48,955 Am reușit să obțin istoricul GPS din transmițătorul lui Philip. 54 00:04:49,539 --> 00:04:52,166 Acesta e ultimul loc înregistrat înainte să dispară. 55 00:04:52,250 --> 00:04:53,418 Vechiul liceu. 56 00:04:53,710 --> 00:04:55,420 Bine. Noi mergem acolo. 57 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 - Ne anunți dacă afli ceva. - Da. 58 00:05:22,488 --> 00:05:24,115 Ți-am adus ceva de mâncare. 59 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 Nu mi-e foame. 60 00:05:28,745 --> 00:05:30,246 Pentru mai târziu. 61 00:05:31,789 --> 00:05:33,541 - Unde e Kyle? - E bine. 62 00:05:36,419 --> 00:05:39,297 - Știu că ne vezi ca pe niște dușmani. - Pentru că asta sunteți. 63 00:05:39,380 --> 00:05:42,008 - Dar ne dorim același lucru - Nici pe aproape. 64 00:05:42,091 --> 00:05:45,636 - Să salvăm viitorul umanității. - Dar gazda ta? 65 00:05:47,096 --> 00:05:49,724 Conform istoriei, trebuia să moară? Sau a fost convenabilă? 66 00:05:50,808 --> 00:05:52,894 Știai ceva despre ea, înainte să o omori 67 00:05:52,977 --> 00:05:54,020 și să-i iei locul? 68 00:05:54,103 --> 00:05:55,104 A fost pentru binele suprem. 69 00:05:55,480 --> 00:05:58,733 Ați răspândit o epidemie care avea să ucidă peste un miliard de oameni. 70 00:05:59,484 --> 00:06:01,319 Cum servește asta binelui suprem? 71 00:06:02,028 --> 00:06:03,905 Dacă asta ar fi salvat viitorul? 72 00:06:04,947 --> 00:06:08,076 Dacă un sacrificiu în masă, exact în punctul decisiv, 73 00:06:08,159 --> 00:06:09,702 a schimbat totul în bine? 74 00:06:11,204 --> 00:06:15,291 Metodele voastre nu funcționează. Cum de nu realizați asta? 75 00:06:15,875 --> 00:06:18,211 - Directorul nu renunță. - Directorul... 76 00:06:18,461 --> 00:06:21,297 cel care te va suprascrie, de îndată ce nu vei mai fi viabil? 77 00:06:21,923 --> 00:06:23,633 Asta a pățit acel biet suflet 78 00:06:23,716 --> 00:06:25,301 la actualizarea de dimineață. 79 00:06:25,968 --> 00:06:28,805 Vrem să luăm informația despre viitor pe care tocmai ai primit-o 80 00:06:28,888 --> 00:06:30,181 și s-o folosim cum trebuie. 81 00:06:31,265 --> 00:06:33,226 Ce e atât de greșit în asta? 82 00:06:47,615 --> 00:06:50,410 Te-am scăpat de acuzațiile de conducere în stare de ebrietate, 83 00:06:50,493 --> 00:06:53,121 - dar tot ești suspendat. - Când pot să revin la muncă? 84 00:06:53,579 --> 00:06:54,539 Depinde de tine. 85 00:06:54,997 --> 00:06:57,166 Dovedește că recunoști problema și că o vei rezolva. 86 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Spune-mi ce să fac și voi face. 87 00:07:00,128 --> 00:07:02,797 Alcoolici Anonimi, servicii în folosul comunității. 88 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 În final, va trebui ca cineva de la Servicii Sociale 89 00:07:05,967 --> 00:07:07,343 să ateste reabilitarea ta. 90 00:07:08,177 --> 00:07:09,011 Nu-i problemă. 91 00:07:10,680 --> 00:07:12,223 Mă bucur că gândești așa. 92 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 Iată o listă. 93 00:07:14,559 --> 00:07:17,979 Am marcat pe ea, asistenții sociali cu care cred că te-ai înțelege. 94 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 - Baftă! - Mersi, Sergent! 95 00:07:34,120 --> 00:07:36,289 - Yates. - Partenero, sunt Mac. 96 00:07:37,457 --> 00:07:40,334 Știi că dacă ai fi fost cu adevărat un agent FBI, 97 00:07:40,418 --> 00:07:41,878 ai fi fost concediat până acum. 98 00:07:41,961 --> 00:07:44,172 Poți să cauți pe cineva cu identificarea facială? 99 00:07:44,672 --> 00:07:47,425 - Este în interesul FBI-ului? - Nu. 100 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 Atunci, nu. 101 00:07:49,135 --> 00:07:50,928 Jo, lipsește un membru al echipei mele. 102 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 Poftim? 103 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 Îmi pare rău. 104 00:07:55,683 --> 00:07:57,518 Pe cine vrei să caut? 105 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 Philip Pearson. 106 00:07:58,728 --> 00:08:00,563 Îl vei găsi în baza de date ca informatorul meu. 107 00:08:08,779 --> 00:08:10,239 Un gest de bunăvoință. 108 00:08:16,287 --> 00:08:18,331 - Ești bine? - Da, sunt bine. 109 00:08:18,748 --> 00:08:19,832 Ce ți-au spus? 110 00:08:20,249 --> 00:08:22,126 Vor să le spun despre actualizare. 111 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 Normal că vor. Ei nu au Istorici. 112 00:08:25,379 --> 00:08:27,423 - Tu le-ai spus ceva? - Nu. 113 00:08:28,382 --> 00:08:29,300 Nu putem avea încredere în ei. 114 00:08:35,515 --> 00:08:36,390 Kyle... 115 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 Ce le-ai spus? 116 00:08:41,229 --> 00:08:42,688 Au spus că vor să ajute. 117 00:08:43,439 --> 00:08:44,982 Au zis că dacă le spun, 118 00:08:45,066 --> 00:08:47,360 vor salva viața cuiva, ca să dovedească. 119 00:08:47,443 --> 00:08:50,780 M-am gândit, că în cel mai rău caz, ajut pe cineva. 120 00:08:50,863 --> 00:08:53,950 În cel mai bun caz, Directorul vede că s-a intervenit la o poveste 121 00:08:54,033 --> 00:08:55,743 și trimite o echipă de Călători să verifice. 122 00:08:55,826 --> 00:08:57,453 Nu e vorba despre a salva o persoană. 123 00:08:57,954 --> 00:08:59,080 Ce avem de pierdut? 124 00:08:59,163 --> 00:09:01,165 Actualizările te ucid, în final. Ai văzut asta. 125 00:09:01,249 --> 00:09:05,127 Știi în ce te-ai băgat. Ai făcut un jurământ. 126 00:09:08,089 --> 00:09:11,842 Regreți că l-ai salvat pe Aleksander Andrieko? 127 00:09:13,761 --> 00:09:17,682 - Mulți aprobă ce ai făcut. - Adică faptul că am creat un monstru? 128 00:09:19,100 --> 00:09:22,645 - Eu și echipa mea am fost în pericol. - A fost un lucru bun. 129 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 Știi că a fost. 130 00:09:30,486 --> 00:09:33,239 Reprogramez câțiva naniți să refacă pierderea de sânge. 131 00:09:33,990 --> 00:09:37,410 Dacă nu-i putem salva viața, măcar să-i prelungim timpul rămas. 132 00:09:37,493 --> 00:09:39,579 - Ceva în cutia neagră? - Nu încă. 133 00:09:49,005 --> 00:09:50,548 Pe moarte? Ce înseamnă asta? 134 00:09:50,965 --> 00:09:51,924 Ai fost împușcat. 135 00:09:52,466 --> 00:09:55,636 Chiar acum, naniții încearcă să repare leziunile. 136 00:09:55,720 --> 00:09:57,597 Bine. Atunci, poate îmi voi reveni. 137 00:09:57,680 --> 00:10:00,391 E foarte puțin probabil să supraviețuiești. 138 00:10:01,434 --> 00:10:03,269 Grozav, MacLaren! 139 00:10:03,561 --> 00:10:05,438 - Cine m-a împușcat? Tu? - Nu. 140 00:10:06,022 --> 00:10:10,192 Ești sigur de treaba asta? Că nu simt nimic... 141 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 Mă simt grozav. 142 00:10:11,235 --> 00:10:13,613 Îți amintești unde erai când ai fost împușcat? 143 00:10:14,322 --> 00:10:17,658 - Concentrează-te la ultimele momente. - Ultimele momente? 144 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 M-ai conectat la o cutie neagră? Asta e? 145 00:10:21,203 --> 00:10:23,998 Da, folosim tehnologie de recuperare a memoriei. 146 00:10:24,081 --> 00:10:26,542 Stai puțin. Atunci, am murit deja? 147 00:10:27,501 --> 00:10:29,670 Încerci doar să afli cine m-a omorât? 148 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 Ești ținut în viață cât de mult posibil, 149 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 pentru a afla potențiale informații vitale. 150 00:10:34,759 --> 00:10:37,053 Ce părere ai? Directorul mă va lăsa să mor 151 00:10:37,136 --> 00:10:40,556 cu toată implicarea mea? Am fost omul lui de bază. 152 00:10:40,640 --> 00:10:41,849 Știi misiunile mele. 153 00:10:41,932 --> 00:10:44,101 Viețile altora sunt în pericol. 154 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 Da? Ale cui? 155 00:10:45,853 --> 00:10:48,648 Dacă îți amintești detalii din ultimele momente... 156 00:10:48,731 --> 00:10:52,151 Tocmai am aflat că figura ta e ultima pe care o voi vedea. O clipă. 157 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 Așa arată o actualizare? 158 00:11:38,114 --> 00:11:40,366 Mă mir de ce au renunțat la proiector. 159 00:11:46,997 --> 00:11:47,832 Mac? 160 00:11:48,791 --> 00:11:49,709 Ne te uita! 161 00:11:50,251 --> 00:11:52,002 Mac! 162 00:11:56,048 --> 00:11:57,091 Ești bine? 163 00:11:59,802 --> 00:12:00,761 Cred că da. 164 00:12:04,515 --> 00:12:07,643 Așadar, Philip a fost la o actualizare. 165 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 Da. Înseamnă că ăsta e motivul dispariției Istoricilor. 166 00:12:12,732 --> 00:12:13,941 Gruparea vrea să-i folosească. 167 00:12:15,151 --> 00:12:18,612 - Și unul dintre ei a fost urmărit? - Sau a fost întors împotrivă. 168 00:12:30,791 --> 00:12:32,376 Jeff. Salut. Intră. 169 00:12:34,044 --> 00:12:35,296 Mersi că ți-ai făcut timp. 170 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 Deci... 171 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Care-i treaba? 172 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 Ești bine? 173 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Eu? Da, sunt bine. Tu? De ce? 174 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 Pari nervos. 175 00:12:57,735 --> 00:12:58,569 Chiar sunt. 176 00:12:58,903 --> 00:13:00,529 Nu trebuie. Am nevoie de ajutorul tău. 177 00:13:01,071 --> 00:13:01,906 Ajutorul meu? 178 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 Ciudat, că ultima oară când mi-am oferit ajutorul 179 00:13:05,034 --> 00:13:07,036 mi-ai spus că nu ai nevoie de el. 180 00:13:07,161 --> 00:13:09,371 - Scuze. - Apoi, ai insinuat 181 00:13:09,455 --> 00:13:12,291 că sunt într-o relație imorală cu Marcy. 182 00:13:12,374 --> 00:13:15,294 - Nu trebuia să spun asta. - Lucrează pentru FBI, la naiba! 183 00:13:15,377 --> 00:13:17,671 - Faptul că era în grija statului... - David! 184 00:13:20,549 --> 00:13:23,260 Vreau să mă privești ca pe o persoană nouă. 185 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 În ce sens? 186 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 Obișnuiam să beau. 187 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 Nu glumești. Am primit mesajele tale. 188 00:13:36,190 --> 00:13:39,026 Nu am băut o picătură de mai bine de o săptămână. 189 00:13:43,155 --> 00:13:45,574 Bravo ție!  E un lucru mare. 190 00:13:45,950 --> 00:13:49,954 Da. Câteodată trebuie să faci schimbări, înțelegi ce spun? 191 00:13:50,329 --> 00:13:52,706 Da, trebuie. Noi toți trebuie să le facem. 192 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 Și eu am făcut câteva schimbări. 193 00:13:57,795 --> 00:14:00,673 Poate întâmplarea prin care am trecut, a fost ca o revelație. 194 00:14:02,049 --> 00:14:03,217 Asta am spus și eu! 195 00:14:04,134 --> 00:14:05,052 Dar... 196 00:14:08,305 --> 00:14:11,183 - Cum pot să te ajut? - Am nevoie de un asistent social. 197 00:14:14,562 --> 00:14:17,189 Glonțul din stomac i-a distrus ficatul, artera hepatică și fierea. 198 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 Nu mai poate pierde sânge. 199 00:14:18,816 --> 00:14:21,277 Trebuie să-i izolăm sistemul cardiovascular 200 00:14:21,360 --> 00:14:24,572 cu trunchiul și creierul pentru a-l susține cât mai mult și să ne ajute. 201 00:14:24,655 --> 00:14:26,323 Știu. Nici mie nu-mi place. 202 00:14:26,407 --> 00:14:27,783 Și-ar dori să aibă un scop. 203 00:14:33,414 --> 00:14:35,624 Ce vei face? Mă omori, după ce afli ce vrei? 204 00:14:35,708 --> 00:14:39,128 - Vieți sunt în pericol, Hall. - Isuse, MacLaren! 205 00:14:39,211 --> 00:14:41,714 Dacă nu ești real, cum de ești tot un nemernic? 206 00:14:41,797 --> 00:14:42,965 Încearcă să te concentrezi. 207 00:14:43,048 --> 00:14:44,884 Bine. Am înțeles. 208 00:14:48,178 --> 00:14:50,472 Ultimul lucru pe care mi-l amintesc... 209 00:14:51,640 --> 00:14:53,309 Eram într-o mașină cu Luca. 210 00:15:02,985 --> 00:15:04,612 Kyle, sunt Hall. Unde ești? 211 00:15:06,989 --> 00:15:08,657 Poate are treburi personale. 212 00:15:08,991 --> 00:15:10,993 La naiba cu asta! E în echipa mea sau nu. 213 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 Avem treabă. 214 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 Liber. 215 00:16:08,550 --> 00:16:09,802 Avem o primă imagine. 216 00:16:15,599 --> 00:16:17,518 - Un transmițător? - Ar putea fi. 217 00:16:18,602 --> 00:16:21,355 Treabă bună, Hall. Vom reuși. 218 00:16:23,857 --> 00:16:24,692 La naiba! 219 00:16:26,193 --> 00:16:28,696 Să ne amintim că Protocolul Trei e suspendat pentru Grupare. 220 00:16:28,904 --> 00:16:30,406 Dacă vorbim cu ei, poate... 221 00:16:30,489 --> 00:16:32,408 Dacă facem asta, ne împușcă pe la spate. 222 00:16:32,866 --> 00:16:33,784 Sau poate ne vor asculta. 223 00:16:34,660 --> 00:16:37,121 Ce? Ne-au răpit Istoricul. 224 00:16:38,664 --> 00:16:40,332 Și tu ai face același lucru. 225 00:16:40,416 --> 00:16:43,961 Vorbești serios? Chiar vorbim despre asta? 226 00:16:45,671 --> 00:16:46,588 Luca, pleacă! 227 00:16:58,475 --> 00:16:59,476 Ce faceți? 228 00:16:59,560 --> 00:17:02,354 Mi-ar prinde bine pastilele galbene pe care ar trebui să le luăm. 229 00:17:02,438 --> 00:17:03,647 Abia așteptam să le ceri. 230 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Ne apropiem de timpul poveștii tale. 231 00:17:12,114 --> 00:17:14,033 M-am gândit că ai dori să vezi rezultatul. 232 00:17:16,785 --> 00:17:20,330 Dacă ai furnizat informații corecte, ar trebui să se întâmple în 30 de secunde. 233 00:17:36,847 --> 00:17:38,766 Camionul ăla urma să-l lovească. 234 00:17:39,892 --> 00:17:41,518 Dar am schimbat istoria. 235 00:17:44,229 --> 00:17:47,858 Un om ar fi murit... dar noi i-am salvat viața. 236 00:17:49,568 --> 00:17:51,945 Am șters deja înregistrarea video. 237 00:17:53,113 --> 00:17:55,991 Dacă lucrează cu noi, Istoricii nu trebuie să poarte grija asta. 238 00:17:57,868 --> 00:17:59,036 Noi vom face totul. 239 00:18:00,037 --> 00:18:02,331 Până veți fi prinși sau suprascriși. 240 00:18:04,541 --> 00:18:06,168 Nu putem scăpa de viitor. 241 00:18:06,710 --> 00:18:08,545 Am reușit să te aducem pe tine aici. 242 00:18:15,427 --> 00:18:17,554 Te putem obliga să ne spui ce știi. 243 00:18:17,805 --> 00:18:20,015 Dar preferăm să spui de bunăvoie. 244 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 Nasol. 245 00:18:35,155 --> 00:18:37,783 Ți-ai pierdut slujba și copilul în același timp. 246 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 M-a dat peste cap. 247 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 Ai făcut primul pas... 248 00:18:47,668 --> 00:18:49,044 Da. La asta mă gândeam. 249 00:18:49,753 --> 00:18:51,463 Și pari mai puțin... 250 00:18:53,841 --> 00:18:56,802 David, îți spun... mă descurc. 251 00:18:58,887 --> 00:19:02,015 Vreau doar să semnezi acest formular care atestă asta 252 00:19:02,808 --> 00:19:03,892 și terminăm totul. 253 00:19:04,810 --> 00:19:05,811 Da. 254 00:19:07,437 --> 00:19:08,438 Nu pot face asta. 255 00:19:10,440 --> 00:19:13,944 - Am crezut că vrei să ajuți. - Adică să te ajut de-a dreptul. 256 00:19:14,027 --> 00:19:16,530 M-ar ajuta dacă ai semna acest formular. 257 00:19:16,989 --> 00:19:19,074 Te rog... lucrez cu vicioși, zilnic. 258 00:19:20,492 --> 00:19:23,912 - Nu mai sunt așa. - Încetează. Știi că nu e așa. 259 00:19:23,996 --> 00:19:26,540 Ba chiar asta încerc să-ți spun. 260 00:19:32,588 --> 00:19:36,216 Iată care e treaba. Dacă vrei să te ajut, o fac cu plăcere. 261 00:19:37,009 --> 00:19:40,095 Dar dacă vrei doar să semnez o hârtie și să o lăsăm așa... 262 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 - Nu asta faci tu? - Nu. 263 00:19:43,098 --> 00:19:44,933 Nu. Mă implic cu adevărat. 264 00:19:45,017 --> 00:19:48,687 Altfel, doar aș minți. Și nu mă pricep la asta. 265 00:19:50,898 --> 00:19:51,732 E decizia ta. 266 00:19:56,653 --> 00:19:57,529 Mi-aș dori ajutorul tău. 267 00:19:59,323 --> 00:20:01,783 Grozav! Hai să facem o plimbare. 268 00:20:03,410 --> 00:20:04,828 Primul lucru. Nu face rău. 269 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 Protocolul Unu primează în tot. 270 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 - Cum îl cheamă pe Istoricul tău? - Nathan. 271 00:20:13,337 --> 00:20:14,963 E ultimul coleg de echipă. 272 00:20:15,255 --> 00:20:17,257 Ce se va întâmpla cu mine când voi rămâne singura din echipă? 273 00:20:17,633 --> 00:20:20,469 - Nu se va ajunge acolo. - Marcy are dreptate. Îi vom găsi. 274 00:20:20,552 --> 00:20:22,095 Bine, dar dacă nu-i vom găsi... 275 00:20:22,596 --> 00:20:25,057 Ce se întâmplă dacă pierzi toată echipa? 276 00:20:25,349 --> 00:20:28,227 Ești realocat? Protocolul Cinci până la moarte? 277 00:20:28,810 --> 00:20:30,354 Sigur are Directorul un plan. 278 00:20:30,437 --> 00:20:32,689 Nu-mi pot imagina munca de una singură. 279 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Nu ești singură. 280 00:20:34,816 --> 00:20:36,944 - Trevor, Marcy. - Da, suntem aici. 281 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 Ce e, Șefu'? 282 00:20:38,362 --> 00:20:40,447 Am ajuns la locul unde Boyd l-a găsit pe Hall. 283 00:20:40,572 --> 00:20:42,241 A apărut ceva pe cutia neagră? 284 00:20:42,783 --> 00:20:46,620 O imagine. Pare că Hall avea un transmițător în mână. 285 00:20:46,703 --> 00:20:47,704 Ce face? 286 00:20:48,997 --> 00:20:52,542 Luăm măsuri să-i menținem creierul activ pentru câteva ore. 287 00:20:54,920 --> 00:20:57,965 - Îmi amorțește brațul. - Continuă. Ce-ți amintești? 288 00:20:58,048 --> 00:20:59,925 Doar că... 289 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 - Trăgeau în noi. - Cine? 290 00:21:02,803 --> 00:21:03,720 Gruparea. 291 00:21:04,805 --> 00:21:06,932 Nu pot să le văd chipurile, 292 00:21:07,015 --> 00:21:10,185 dar am reușit să ucid doi dintre ei, înainte să ies din clădire. 293 00:21:10,560 --> 00:21:11,728 Unde ai plecat? 294 00:21:11,812 --> 00:21:14,022 Nu știu. Am ieșit pe altă ușă. 295 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 Luca era în spatele meu. 296 00:21:42,759 --> 00:21:44,303 Șefu', mai avem o imagine. 297 00:21:44,511 --> 00:21:45,387 Ce este? 298 00:21:46,763 --> 00:21:48,390 Un fel de model în romburi. 299 00:21:49,683 --> 00:21:50,559 Nu știu. 300 00:21:51,893 --> 00:21:54,855 Mai apare ceva, dar nu ne dăm seama ce e. 301 00:21:56,523 --> 00:21:57,482 Romburi... 302 00:22:02,821 --> 00:22:03,864 Ca un gard? 303 00:22:05,365 --> 00:22:07,200 Ce e în spatele gardului, Hall? 304 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 Un chip. 305 00:22:28,347 --> 00:22:29,389 O clipă. 306 00:22:38,815 --> 00:22:41,735 Șefu', cred că am aflat asasinul. 307 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 E Luca. 308 00:22:48,116 --> 00:22:49,409 Luca m-a trădat. 309 00:22:50,369 --> 00:22:52,162 Cum m-ai făcut să-mi amintesc asta? 310 00:22:52,245 --> 00:22:56,708 - Tu ai ales, nu eu. - Nu, tu m-ai forțat. 311 00:22:56,958 --> 00:22:58,752 Pentru că voi sunteți atât de perfecți. 312 00:22:59,836 --> 00:23:01,338 Nu ți-am pus la îndoială loialitatea. 313 00:23:03,465 --> 00:23:05,759 Da, păi... mersi. 314 00:23:09,721 --> 00:23:13,225 Mereu am simțit că... noi doi ar trebui... 315 00:23:17,229 --> 00:23:18,313 MacLaren? 316 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Nu am fost eu. 317 00:23:48,301 --> 00:23:49,261 Lasă-l. 318 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Nu așa. 319 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 Ajută-mă! 320 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 Kyle. 321 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Du-te. Am eu grijă. 322 00:24:20,625 --> 00:24:22,461 Grăbește-te. Trebuie să plecăm. 323 00:24:28,133 --> 00:24:29,050 Îmi pare rău. 324 00:24:32,137 --> 00:24:33,638 Directorul vă va găsi. 325 00:24:35,056 --> 00:24:37,142 Noroc că m-ai învățat să mă ascund. 326 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 Pentru că tot nu știm dacă vom scăpa de aici, 327 00:24:57,579 --> 00:24:59,164 voi încălca Protocolul Doi. 328 00:25:04,711 --> 00:25:06,671 Am venit în secolul 21, după tine. 329 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 V-am analizat. Misiunile pe care le-ați avut. 330 00:25:11,927 --> 00:25:14,095 Echipa ta a realizat destule. 331 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 Da. 332 00:25:17,474 --> 00:25:21,061 Nimic nu s-a îmbunătățit, cu tot ajutorul vostru. 333 00:25:21,144 --> 00:25:22,479 Știi la ce mă gândeam? 334 00:25:23,271 --> 00:25:25,482 De dimineață, Directorul a trimis un Istoric la o actualizare 335 00:25:25,565 --> 00:25:27,150 știind că va fi ucis. 336 00:25:28,193 --> 00:25:29,069 Dur. 337 00:25:29,152 --> 00:25:33,198 L-a condus pe amărâtul ăla către moarte. Nicio actualizare, nicio poveste. 338 00:25:34,241 --> 00:25:38,119 - Exact asta spun și eu... - Dar nu putem ajuta Gruparea. 339 00:25:39,496 --> 00:25:41,873 Eu am salvat acel polițist astăzi. 340 00:25:41,957 --> 00:25:45,877 Tot ce a trebuit să fac a fost să le spun detaliile morții lui. 341 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 Dar ai și împiedicat un Călător să ajungă în secolul 21. 342 00:25:49,381 --> 00:25:53,343 Poate, dacă Directorul l-ar fi ales ca și candidat. Dar nu știm. 343 00:25:55,095 --> 00:25:56,513 În cele din urmă, 344 00:25:58,056 --> 00:26:01,977 cum te-ai simți dacă l-ai fi lăsat pe Aleksander să moară cum era menit? 345 00:26:13,738 --> 00:26:15,532 Spune-i lui Dawn că vreau să vorbim. 346 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 Mai e printre noi? 347 00:26:22,330 --> 00:26:23,999 Da, dar îi poate ceda inima oricând. 348 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 Nu a mai apărut nicio imagine de când l-am văzut pe Kyle cu arma. 349 00:26:27,127 --> 00:26:27,961 Dar nu știm unde. 350 00:26:28,044 --> 00:26:30,130 Ai spus că ne poate auzi vorbind. 351 00:26:31,006 --> 00:26:33,300 Încercam să-i arăt respect. 352 00:26:33,383 --> 00:26:36,386 Dar este posibil. I-am administrat destul neuro-stimulent. 353 00:26:38,013 --> 00:26:38,888 Hall. 354 00:26:39,848 --> 00:26:42,225 Dacă mă auzi, am nevoie de ajutorul tău. 355 00:26:42,601 --> 00:26:46,813 Știi unde sunt Kyle și Luca? Credem că Philip e tot acolo. 356 00:26:46,896 --> 00:26:49,399 Un reper, o intersecție, orice. 357 00:26:50,066 --> 00:26:53,862 - Eu știu doar ce știi tu. - Corect, că tu nu ești aici. 358 00:26:54,654 --> 00:26:57,699 Nu... și da. 359 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 Am format o echipă bună. 360 00:27:02,829 --> 00:27:04,497 Îți amintești misiunea în care... 361 00:27:05,248 --> 00:27:06,833 am explodat acel pod, în toiul nopții 362 00:27:06,916 --> 00:27:09,919 că urma să se prăbușească a doua zi de dimineața, în ora de vârf? 363 00:27:10,670 --> 00:27:12,547 Da. Am salvat sute de vieți. 364 00:27:13,840 --> 00:27:17,052 Iar polițiștii ne-au căutat zile întregi. 365 00:27:19,679 --> 00:27:21,848 Ne-am refugiat în școala aia de corecție. 366 00:27:27,228 --> 00:27:28,313 Stai puțin. 367 00:27:32,108 --> 00:27:34,110 Am mai fost aici. Știu locul ăsta. 368 00:27:34,819 --> 00:27:36,529 Era o ascunzătoare bună. 369 00:28:26,538 --> 00:28:28,540 532 INDUSTRIAL PARKWAY 370 00:28:32,794 --> 00:28:34,629 532 INDUSTRIAL PARKWAY 371 00:28:35,296 --> 00:28:36,840 Ticălosule, ai reușit! 372 00:28:38,049 --> 00:28:39,467 Bună treabă, agent Hall! 373 00:28:40,468 --> 00:28:44,597 - Du-te naibii! Nici nu ești aici măcar. - Și, totuși, iată-mă! 374 00:28:50,937 --> 00:28:53,815 Și acum? Nu am mai murit până acum. 375 00:28:54,941 --> 00:28:56,609 O zi bună pentru o plimbare. 376 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 Da, este. 377 00:29:12,041 --> 00:29:15,628 MacLaren, salvează lumea. 378 00:29:18,006 --> 00:29:18,923 Să mergem! 379 00:29:20,133 --> 00:29:22,927 - Nu pot să-l las. - Nu. Du-te cu echipa ta. Rămân eu. 380 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Du-te. 381 00:29:28,141 --> 00:29:29,350 - Mulțumesc. - Da. 382 00:29:33,104 --> 00:29:35,231 Oamenii se încurcă de propriile probleme. 383 00:29:35,315 --> 00:29:37,567 Câteodată ajută... 384 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 să vezi problemele mai grave ale altora. 385 00:29:41,613 --> 00:29:44,616 Sunt polițist. Cunosc strada. 386 00:29:44,908 --> 00:29:47,035 Da. Știi numele cuiva de aici? 387 00:29:51,456 --> 00:29:52,791 Hai să cunoaștem unul. 388 00:29:55,627 --> 00:29:56,503 Salut, Sam! 389 00:29:57,462 --> 00:29:58,588 Cum merge astăzi? 390 00:29:59,589 --> 00:30:01,090 Călător 5416. 391 00:30:01,174 --> 00:30:04,719 Acordă sprijin tactic la 532 Industrial Parkway, imediat. 392 00:30:09,891 --> 00:30:11,017 Du-te acasă. 393 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 - Ce a fost asta? - Ce? 394 00:30:20,109 --> 00:30:21,611 Fetița. De unde a apărut? 395 00:30:22,695 --> 00:30:24,906 Nu știu. I-am spus să se ducă acasă. 396 00:30:26,241 --> 00:30:28,201 Da. Isteț. 397 00:30:29,369 --> 00:30:31,037 Voiam să-ți fac cunoștință cu Sam. 398 00:30:31,120 --> 00:30:34,499 Vreau să ajung la o întâlnire a alcoolicilor anonimi... 399 00:30:34,582 --> 00:30:35,500 Bun, merg cu tine. 400 00:30:35,583 --> 00:30:37,627 Nu, ai treba ta. Te sun mâine. 401 00:30:38,336 --> 00:30:41,047 - Sunt disponibil după amiază, dacă... - Ne vedem mâine! 402 00:31:21,504 --> 00:31:24,883 - Îți monitorizăm semnele vitale. - Știu. 403 00:31:29,971 --> 00:31:31,097 Stânga sau dreapta? 404 00:31:32,056 --> 00:31:33,182 Stânga e bine. 405 00:31:34,142 --> 00:31:35,059 Atunci stânga. 406 00:31:48,031 --> 00:31:48,865 Opriți-l! 407 00:32:06,341 --> 00:32:07,467 Știam că v-au corupt. 408 00:32:18,436 --> 00:32:20,188 M-a trimis Directorul pentru sprijin tactic. 409 00:32:20,480 --> 00:32:22,398 - Acceptăm. - Vii cu mine. 410 00:32:22,899 --> 00:32:25,485 - Noi intrăm prin spate, iar tu prin față. - Transmițătoarele pornite. 411 00:32:29,280 --> 00:32:32,075 - Nu trebuie să faceți asta. - Directorul dă greș, Philip. 412 00:32:32,867 --> 00:32:34,077 Nu mai e niciun Mare Plan. 413 00:32:34,494 --> 00:32:36,829 Și gata? V-ați alăturat Grupării? 414 00:32:38,081 --> 00:32:39,248 Și tu poți face asta. 415 00:32:40,458 --> 00:32:41,501 Nu prea. 416 00:32:42,627 --> 00:32:44,629 Mai bine nu spuneai asta. 417 00:32:55,431 --> 00:32:56,432 - Ești bine? - Da. 418 00:32:57,809 --> 00:32:59,060 - Mai sunt. - Știm. 419 00:33:05,858 --> 00:33:08,444 - Ne-ar prinde bine niște întăriri. - L-am găsit pe Philip. Venim. 420 00:33:09,487 --> 00:33:10,989 Găsește-i pe Istorici. Jeff! 421 00:33:33,094 --> 00:33:33,928 Hai! 422 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Nu te mișca! 423 00:34:04,751 --> 00:34:06,044 Suntem de aceeași parte! 424 00:34:06,127 --> 00:34:08,046 Taci și dă-mi cheile de la celule! 425 00:34:12,675 --> 00:34:14,469 Înțeleg că ai dubii... 426 00:34:15,136 --> 00:34:16,054 Cheile. 427 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 Acoperă-mă. 428 00:34:30,318 --> 00:34:32,612 Trevor, acoperă-mă! La naiba! 429 00:34:45,583 --> 00:34:48,127 - Ai spus că nu ești un criminal. - Nu sunt. 430 00:34:49,670 --> 00:34:52,423 - Vei da ochii cu Directorul. - Că asta ar fi altceva? 431 00:34:52,673 --> 00:34:55,384 Felul în care voi muri e la alegerea voastră, 432 00:34:57,011 --> 00:34:58,262 dar am vorbit serios. 433 00:34:59,347 --> 00:35:01,224 Trebuie să conlucrăm pentru viitor. 434 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 Nu! 435 00:35:40,429 --> 00:35:41,514 Liber! 436 00:35:52,233 --> 00:35:53,276 Jeff? 437 00:35:55,444 --> 00:35:56,404 Ce faci aici? 438 00:35:57,321 --> 00:35:58,698 Ai răpit toți acei oameni. 439 00:35:59,532 --> 00:36:02,034 Aceia sunt Călători. 440 00:36:02,118 --> 00:36:03,995 Dețineau informații de care aveam nevoie. 441 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 Ești de-al lor. 442 00:36:33,191 --> 00:36:36,194 NU-L MAI CĂUTA. L-AM GĂSIT. 443 00:36:48,289 --> 00:36:51,083 - Boyd. - I-am recuperat. Am vrut să știi. 444 00:36:52,210 --> 00:36:53,044 Nathan? 445 00:36:53,336 --> 00:36:55,129 E bine. Nu au fost torturați. 446 00:36:55,254 --> 00:36:58,883 - Vești bune. Mersi pentru apel. - Stai. Hall e... 447 00:36:59,300 --> 00:37:01,427 E în viață... de-abia. 448 00:37:02,553 --> 00:37:04,931 Fă-mi o favoare. Spune-i și lui. 449 00:37:05,973 --> 00:37:06,933 Bine. 450 00:37:13,272 --> 00:37:14,607 I-ai salvat, Hall. 451 00:37:18,611 --> 00:37:19,654 Pe toți. 452 00:38:21,299 --> 00:38:22,967 Conduci bine pentru un boboc. 453 00:38:23,050 --> 00:38:23,926 Boboc? 454 00:38:25,386 --> 00:38:26,429 Asta e nouă. 455 00:38:27,430 --> 00:38:30,141 - Da. Înseamnă începător. - Am înțeles. 456 00:38:31,058 --> 00:38:32,310 Pentru cine e cadoul? 457 00:38:35,229 --> 00:38:36,522 Nu sunt sigur. 458 00:38:37,023 --> 00:38:38,482 Nu am avut timp să curăț mașina. 459 00:38:57,501 --> 00:38:58,544 E ziua lui săptămâna asta. 460 00:39:02,465 --> 00:39:03,799 Am cunoscut-o pe mamă. 461 00:39:05,551 --> 00:39:06,385 Familie bună? 462 00:39:07,094 --> 00:39:07,970 Da. 463 00:39:10,097 --> 00:39:11,974 Se vedea că îl iubea deja. 464 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 E... 465 00:39:19,106 --> 00:39:22,526 - E într-un mediu sănătos acum. - Mă bucur să aud asta. 466 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 Și eu. 467 00:39:41,837 --> 00:39:43,297 Casă, dulce casă. 468 00:39:43,631 --> 00:39:45,424 Prepar cina. Poate ți-e foame. 469 00:39:45,549 --> 00:39:48,135 - Da, aș mânca ceva. - Să încerci legumele mele la tigaie! 470 00:39:48,219 --> 00:39:49,845 Secretul stă în condimente. 471 00:39:50,137 --> 00:39:52,098 Te ajut imediat. 472 00:42:11,695 --> 00:42:13,614 Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică