1 00:00:06,339 --> 00:00:08,508 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:49,215 --> 00:00:53,011 TIDPUNKT FÖR DÖDENS INTRÄFFANDE 3 00:01:41,142 --> 00:01:43,561 Behåll lugnet och ta era gröna piller. 4 00:01:44,104 --> 00:01:45,730 Kan du skicka hit dem? 5 00:01:47,315 --> 00:01:48,858 Blev han överskriven? 6 00:01:49,317 --> 00:01:50,819 Har du aldrig sett en ankomst? 7 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 Nej. 8 00:01:56,825 --> 00:01:59,035 Uppdateringen skulle ha dödat honom, så... 9 00:02:01,162 --> 00:02:04,124 Välkommen till 2000-talet. Jag är arkivarie 18. 10 00:02:04,415 --> 00:02:06,084 Resenär 5782. 11 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Ditt team väntar på de här koordinaterna. 12 00:02:17,262 --> 00:02:19,389 Historiker, vi är Falangen. 13 00:02:19,931 --> 00:02:24,394 Nu när ni vet mer om framtiden, ska vi åka nånstans där vi kan prata i fred. 14 00:02:51,838 --> 00:02:52,714 Hallå? 15 00:02:56,301 --> 00:02:57,468 Hallå? 16 00:03:03,850 --> 00:03:05,059 Hallå? 17 00:03:11,900 --> 00:03:12,775 MacLaren? 18 00:03:14,444 --> 00:03:15,278 Ja. 19 00:03:16,237 --> 00:03:17,155 Och nej. 20 00:03:18,948 --> 00:03:21,326 Okej. Det gjorde mig inte mycket klokare. 21 00:03:22,660 --> 00:03:25,371 -Ska vi dra härifrån? -Det här finns inte. 22 00:03:27,707 --> 00:03:28,541 Bara nu. 23 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 Vad fan betyder det? Du tar livet av mig. 24 00:03:30,835 --> 00:03:32,045 Den här platsen 25 00:03:32,128 --> 00:03:35,840 och min närvaro har skapats av ditt medvetande. 26 00:03:36,674 --> 00:03:37,508 Jaså? 27 00:03:37,884 --> 00:03:40,595 Tog jag hit specialagent Pojkscout? Varför det? 28 00:03:41,054 --> 00:03:42,347 För att du är döende. 29 00:03:51,147 --> 00:03:52,232 Hur ser det ut? 30 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 Vi köper oss bara tid. 31 00:03:54,692 --> 00:03:57,695 Han förlorar för mycket blod, och därmed för många naniter. 32 00:03:58,238 --> 00:04:00,990 De kan inte reparera organskadorna. 33 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Ursäkta, det tog ett tag att syntetisera nervstimulerande. 34 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 -Hur mår patienten? -Det ser inte bra ut. 35 00:04:06,579 --> 00:04:08,164 Okej. Jag hjälper dig. 36 00:04:08,706 --> 00:04:11,960 -Hur kunde du bygga en svart låda så fort? -Jag jobbade redan på en. 37 00:04:12,043 --> 00:04:13,670 Vad hoppas du se? Vem som sköt? 38 00:04:13,753 --> 00:04:17,257 Ja, och om han vet var Philip och de andra historikerna är. 39 00:04:17,340 --> 00:04:19,759 Det är sex stycken som saknas. 40 00:04:19,842 --> 00:04:22,011 Sju. Jag får inte tag i min heller. 41 00:04:22,095 --> 00:04:24,472 Det kan inte vara en slump att Hall blev skjuten 42 00:04:24,555 --> 00:04:26,099 samtidigt som de försvann. 43 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 Han lär vara inblandad. 44 00:04:28,434 --> 00:04:29,477 På vilken sida? 45 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 Vi kan väl anta att patienten hör oss? 46 00:04:32,105 --> 00:04:35,566 Jag har aldrig tvivlat på hans lojalitet mot direktören. 47 00:04:35,775 --> 00:04:38,486 Jag gissar att Hall var de skyldiga på spåren. 48 00:04:38,695 --> 00:04:41,030 -Har han gett dig nåt användbart? -Nej. 49 00:04:41,322 --> 00:04:42,824 -Stimulerande borde hjälpa. -Ja. 50 00:04:43,616 --> 00:04:45,118 Annars har vi inget att gå på. 51 00:04:45,201 --> 00:04:48,830 Jag fick fram GPS-historiken för Philips sändare. 52 00:04:49,539 --> 00:04:52,166 Han befann sig här innan kontakten bröts. 53 00:04:52,250 --> 00:04:53,418 En gammal skola. 54 00:04:53,710 --> 00:04:55,420 Okej. Vi åker dit. 55 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 -Säg till om ni hittar nåt. -Ja. 56 00:05:22,488 --> 00:05:23,948 Jag tog med nåt att äta. 57 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 Jag är inte hungrig. 58 00:05:28,745 --> 00:05:30,246 Du kan ta den sen om du vill. 59 00:05:31,789 --> 00:05:33,541 -Var är Kyle? -Han mår bra. 60 00:05:36,461 --> 00:05:39,005 -Du ser oss som fienden... -För att ni är det. 61 00:05:39,380 --> 00:05:42,008 -Men vi vill samma sak. -Knappast. 62 00:05:42,091 --> 00:05:45,636 -Vi vill rädda mänsklighetens framtid. -Din värd, då? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,557 Skulle hon dö? Eller var hon lättillgänglig? 64 00:05:50,808 --> 00:05:52,894 Visste du nåt om henne innan du mördade henne 65 00:05:52,977 --> 00:05:55,396 -och tog över hennes liv? -Det var för allas bästa. 66 00:05:55,480 --> 00:05:58,733 Ni släppte ut en farsot som skulle döda en miljard människor. 67 00:05:59,484 --> 00:06:01,319 Hur kan det vara för allas bästa? 68 00:06:02,028 --> 00:06:03,905 Tänk om det räddade framtiden. 69 00:06:04,947 --> 00:06:09,702 Tänk om en massgallring vid rätt tidpunkt förändrade allt till det bättre? 70 00:06:11,204 --> 00:06:15,291 Ert sätt funkar inte. Det måste du förstå. 71 00:06:15,875 --> 00:06:18,211 -Direktören ger inte upp. -Direktören... 72 00:06:18,461 --> 00:06:21,297 ...som överskriver dig så fort du inte längre är användbar. 73 00:06:21,923 --> 00:06:23,633 Det var det som hände stackaren 74 00:06:23,716 --> 00:06:25,301 vid uppdateringen i morse. 75 00:06:26,052 --> 00:06:30,181 Vi vill göra gott med informationen ni fick om framtiden. 76 00:06:31,265 --> 00:06:33,226 Är det nåt fel på det? 77 00:06:47,698 --> 00:06:50,410 Jag lyckades få dem att släppa rattfyllan, 78 00:06:50,493 --> 00:06:53,121 -men avstängningen gäller. -När kan jag jobba igen? 79 00:06:53,579 --> 00:06:54,705 Det bestämmer du. 80 00:06:55,039 --> 00:06:57,166 Visa att du jobbar med problemet. 81 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Säg vad jag ska göra, så gör jag det. 82 00:07:00,128 --> 00:07:02,797 AA, terapi, samhällstjänst. 83 00:07:03,297 --> 00:07:07,343 Sen måste nån från socialtjänsten intyga din rehabilitering. 84 00:07:08,010 --> 00:07:09,011 Inga problem. 85 00:07:10,680 --> 00:07:12,014 Vad bra. 86 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 Här har du en lista. 87 00:07:14,559 --> 00:07:17,979 Jag markerade socialsekreterarna jag trodde skulle passa. 88 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 -Lycka till. -Tack. 89 00:07:34,120 --> 00:07:36,289 -Yates. -Hej, det är Mac. 90 00:07:37,457 --> 00:07:40,334 Om du vore en riktig FBI-agent, 91 00:07:40,418 --> 00:07:41,878 skulle du få sparken nu. 92 00:07:41,961 --> 00:07:43,963 Kan du köra ansiktsigenkänningen åt mig? 93 00:07:44,672 --> 00:07:47,425 -Är det ett FBI-ärende? -Nej. 94 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 Då är svaret nej. 95 00:07:49,135 --> 00:07:50,928 Jo, en i teamet är saknas. 96 00:07:51,721 --> 00:07:52,722 Va? 97 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 Jag är ledsen. 98 00:07:55,683 --> 00:07:57,518 Vem ska jag söka efter? 99 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 Philip Pearson. 100 00:07:58,728 --> 00:08:00,563 Han finns inskriven som angivare. 101 00:08:08,779 --> 00:08:10,239 Ett tecken på välvilja. 102 00:08:16,287 --> 00:08:18,331 -Är du oskadd? -Jadå. 103 00:08:18,748 --> 00:08:21,959 -Vad har de sagt till dig? -De vill höra om uppdateringen. 104 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 Det är klart. De har inga historiker. 105 00:08:25,379 --> 00:08:29,300 -Har du sagt nåt? -Nej. Vi kan inte lita på dem. 106 00:08:35,515 --> 00:08:36,390 Kyle... 107 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 Vad har du berättat? 108 00:08:41,229 --> 00:08:42,688 De sa att de ville hjälpa till. 109 00:08:43,439 --> 00:08:44,982 De sa att om de fick en TELL, 110 00:08:45,066 --> 00:08:47,360 så kunde de rädda nåns liv för att bevisa det. 111 00:08:47,443 --> 00:08:50,780 Jag tänkte: I värsta fall hjälper jag nån. 112 00:08:50,863 --> 00:08:53,950 I bästa fall ser Direktören att nån har mixtrat med den 113 00:08:54,033 --> 00:08:57,453 -och skickar dit ett resenärsteam. -Det handlar inte om att rädda enskilda. 114 00:08:57,954 --> 00:08:59,080 Vad har vi att förlora? 115 00:08:59,163 --> 00:09:05,127 -Uppdateringarna dödar en. Du såg ju... -Det visste du från början. Vi svor en ed. 116 00:09:08,089 --> 00:09:11,842 Ångrar du att du räddade Aleksander Andrieko? 117 00:09:13,761 --> 00:09:17,223 -Många tyckte att det var bra. -Att skapa ett monster? 118 00:09:19,100 --> 00:09:22,603 -Jag försatte mig och teamet i fara. -Du gjorde rätt. 119 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 Det vet du. 120 00:09:30,486 --> 00:09:33,239 Några av naniterna får stoppa blödningen. 121 00:09:33,990 --> 00:09:37,410 Om vi inte kan hindra honom att dö, kan vi åtminstone skjuta upp det. 122 00:09:37,493 --> 00:09:39,579 -Har svarta lådan gett nåt? -Inte än. 123 00:09:49,005 --> 00:09:50,548 Döende? Vad betyder det? 124 00:09:50,965 --> 00:09:51,924 Du blev skjuten. 125 00:09:52,466 --> 00:09:55,636 Naniter försöker reparera skadan. 126 00:09:55,720 --> 00:09:57,597 Okej. Då kanske jag klarar mig. 127 00:09:57,680 --> 00:10:00,391 Det är högst osannolikt. 128 00:10:01,434 --> 00:10:03,269 Så jävla bra, då. 129 00:10:03,561 --> 00:10:05,438 -Vem sköt mig? Var det du? -Nej. 130 00:10:06,022 --> 00:10:08,274 Är du säker på det här? 131 00:10:09,191 --> 00:10:11,152 För jag känner ingenting. Jag mår toppen. 132 00:10:11,235 --> 00:10:13,613 Minns du var du var när du blev skjuten? 133 00:10:14,322 --> 00:10:17,491 -Fokusera på dina sista ögonblick. -Mina sista ögonblick? 134 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Är jag uppkopplad mot en svart låda? Är det så det är? 135 00:10:21,203 --> 00:10:23,998 Vi använder minneshämtningsteknologi, ja. 136 00:10:24,081 --> 00:10:26,542 Vänta lite. Är jag redan död? 137 00:10:27,501 --> 00:10:29,670 Försöker du ta reda på vem som dödade mig? 138 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 Vi håller dig vid liv så länge vi kan 139 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 för att få fram viktig information. 140 00:10:34,759 --> 00:10:37,053 Vad tror du? Ska Direktören bara låta mig dö 141 00:10:37,136 --> 00:10:40,556 efter allt jag har gjort? Jag var ju nummer ett. 142 00:10:40,640 --> 00:10:41,849 Du vet vad jag har gjort. 143 00:10:41,932 --> 00:10:44,101 Det är fler liv som står på spel. 144 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 Jaså? Vems då? 145 00:10:45,853 --> 00:10:48,648 Om du kan minnas detaljer från dina sista ögonblick... 146 00:10:48,731 --> 00:10:52,151 Jag fick precis veta att du är den sista jag ser. Ge mig lite tid. 147 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 Det är alltså så här en uppdatering ser ut. 148 00:11:38,197 --> 00:11:40,116 Jag undrar varför de lämnade projektorn. 149 00:11:46,872 --> 00:11:47,832 Mac? 150 00:11:48,791 --> 00:11:49,709 Titta inte på den. 151 00:11:50,251 --> 00:11:52,002 Mac! 152 00:11:56,048 --> 00:11:57,091 Är du oskadd? 153 00:11:59,802 --> 00:12:00,761 Jag tror det. 154 00:12:04,515 --> 00:12:07,643 Philip var alltså på en uppdatering. 155 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 Ja. Det måste vara därför historikerna är borta. 156 00:12:12,648 --> 00:12:13,941 Falangen vill utnyttja dem. 157 00:12:15,151 --> 00:12:18,612 -Följde de efter en av dem? -Eller lockade över. 158 00:12:30,791 --> 00:12:32,376 Jeff. Kom in. 159 00:12:34,044 --> 00:12:35,379 Tack för att du tog dig tid. 160 00:12:39,383 --> 00:12:40,384 Jaha... 161 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Vad står på? 162 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 Är allt bra? 163 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Med mig? Visst. Hur så? 164 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 -Du verkar nervös. -Jaha. 165 00:12:57,735 --> 00:12:58,569 Jag är det. 166 00:12:58,903 --> 00:13:00,529 Var inte det. Jag behöver hjälp. 167 00:13:01,071 --> 00:13:01,906 Hjälp? 168 00:13:02,990 --> 00:13:07,036 Vad lustigt, för när jag erbjöd dig hjälp ville du inte ha det. 169 00:13:07,161 --> 00:13:09,371 -Jag beklagar det. -Och sen antydde du 170 00:13:09,455 --> 00:13:12,291 att mitt förhållande med Marcy är oetiskt. 171 00:13:12,374 --> 00:13:15,294 -Det borde jag inte ha sagt. -Hon jobbar ju för FBI! 172 00:13:15,377 --> 00:13:17,296 -Hon är i statens... -David. 173 00:13:20,549 --> 00:13:23,260 Jag vill att du ser mig som en ny man. 174 00:13:26,222 --> 00:13:27,264 På vilket sätt? 175 00:13:28,390 --> 00:13:29,391 Jag drack förut. 176 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 Jag vet. Jag fick dina meddelanden. 177 00:13:36,190 --> 00:13:38,734 Jag har inte druckit nåt på en vecka. 178 00:13:43,155 --> 00:13:45,574 Vad bra. Det är starkt av dig. 179 00:13:45,950 --> 00:13:49,954 Ibland måste man göra förändringar. Eller hur? 180 00:13:50,329 --> 00:13:52,414 Ja. Det måste alla. 181 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 Jag har själv gjort det. 182 00:13:57,795 --> 00:14:00,673 Det vi gick igenom kanske... fick upp ögonen på oss. 183 00:14:02,049 --> 00:14:03,217 Det sa jag också! 184 00:14:04,134 --> 00:14:05,135 Men... 185 00:14:08,305 --> 00:14:11,183 -Vad kan jag göra? -Jag behöver en socialsekreterare. 186 00:14:14,728 --> 00:14:16,647 Skottet slet sönder levern, leverartären 187 00:14:16,730 --> 00:14:18,732 -och gallblåsan. -Blodförlusten måste hejdas. 188 00:14:18,816 --> 00:14:21,277 Vi måste isolera det kardiovaskulära systemet, 189 00:14:21,360 --> 00:14:24,572 så att han fungerar och kan hjälpa oss. 190 00:14:24,655 --> 00:14:26,323 Jag vet. Jag gillar det inte heller. 191 00:14:26,407 --> 00:14:27,783 Han vill göra det värt det. 192 00:14:33,414 --> 00:14:35,624 Låter du mig dö när du har fått som du vill? 193 00:14:35,708 --> 00:14:39,128 -Liv står på spel. -Herregud, MacLaren. 194 00:14:39,211 --> 00:14:41,714 Hur kan du vara så jobbig när du inte ens är verklig? 195 00:14:41,797 --> 00:14:42,965 Koncentrera dig. 196 00:14:43,048 --> 00:14:44,884 Ja, ja. Jag ska. 197 00:14:48,178 --> 00:14:50,472 Det sista jag minns är... 198 00:14:51,640 --> 00:14:53,309 Jag satt i bilen med Luca. 199 00:15:02,985 --> 00:15:04,570 Kyle, det är Hall. Var är du? 200 00:15:06,989 --> 00:15:08,490 Det kanske har hänt nåt privat. 201 00:15:08,991 --> 00:15:12,286 Skitsnack. Han är ju med i teamet. Vi har jobb att göra. 202 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 Det är tomt. 203 00:16:08,550 --> 00:16:09,760 Nu fick vi en bild. 204 00:16:15,599 --> 00:16:17,476 -En sändare? -Kanske. 205 00:16:18,602 --> 00:16:21,355 Bra jobbat. Nu kommer det. 206 00:16:23,857 --> 00:16:24,692 Fan. 207 00:16:26,193 --> 00:16:28,696 Glöm inte att protokoll 3 inte gäller för Falangen. 208 00:16:28,904 --> 00:16:30,406 Om vi pratar med dem, kanske... 209 00:16:30,489 --> 00:16:32,408 Om du snackar får du en kula i röven. 210 00:16:32,866 --> 00:16:33,784 Eller så lyssnar de. 211 00:16:34,660 --> 00:16:37,121 Va? De har kidnappat vår historiker. 212 00:16:38,664 --> 00:16:40,332 Du skulle göra samma sak. 213 00:16:40,416 --> 00:16:43,961 Menar du allvar? Pratar vi verkligen om det här? 214 00:16:45,671 --> 00:16:46,588 Spring, Luca! 215 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 Hur har ni det? 216 00:16:59,643 --> 00:17:02,354 Jag tar gärna några gula piller. 217 00:17:02,438 --> 00:17:03,647 Självklart. 218 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Vi närmar oss tiden du gav oss. 219 00:17:12,114 --> 00:17:13,615 Du kanske vill se hur det går. 220 00:17:16,910 --> 00:17:19,955 Om information du gav oss stämde, borde det ske om 30 sekunder. 221 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 Lastbilen skulle köra på honom. 222 00:17:39,892 --> 00:17:41,518 Men vi förändrade historien. 223 00:17:44,229 --> 00:17:47,858 En man skulle ha dött... men vi räddade hans liv. 224 00:17:49,568 --> 00:17:51,945 Vi har redan raderat övervakningsvideon. 225 00:17:53,113 --> 00:17:55,741 Om ni jobbar med oss, behöver ni inte bära bördan. 226 00:17:57,868 --> 00:17:59,036 Vi kan göra nåt. 227 00:18:00,037 --> 00:18:02,331 Tills man åker fast eller blir överskriven. 228 00:18:04,541 --> 00:18:06,168 Man kommer inte undan framtiden. 229 00:18:06,710 --> 00:18:08,337 Vi lyckades få hit er. 230 00:18:15,427 --> 00:18:17,554 Vi kan tvinga er att tala om vad ni vet. 231 00:18:17,805 --> 00:18:20,015 Men vi ser hellre att ni gör det frivilligt. 232 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 Oj. Det suger. 233 00:18:35,155 --> 00:18:37,783 Att förlora både sitt jobb och sitt barn på samma gång. 234 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 Det knuffade mig över gränsen. 235 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 Du har åtminstone tagit det första steget. 236 00:18:47,668 --> 00:18:49,044 Ja. Så tänker jag också. 237 00:18:49,753 --> 00:18:51,463 Och du verkar inte alls lika... 238 00:18:53,841 --> 00:18:56,802 Jag säger ju det. Jag fixar det. 239 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 Jag behöver bara din underskrift som intygar det, 240 00:19:02,808 --> 00:19:04,059 och sen är det klart. 241 00:19:04,810 --> 00:19:05,811 Okej. 242 00:19:07,437 --> 00:19:08,438 Det går inte. 243 00:19:10,440 --> 00:19:13,944 -Du ville ju hjälpa till. -Ja, på riktigt. 244 00:19:14,027 --> 00:19:16,530 Det skulle vara till stor hjälp om du skrev under. 245 00:19:16,989 --> 00:19:19,074 Kom igen. Jag jobbar med missbrukare. 246 00:19:20,492 --> 00:19:23,912 -Jag missbrukar inte längre. -Sluta. Du vet bättre. 247 00:19:23,996 --> 00:19:26,540 Ja. Det är ju det jag säger. 248 00:19:32,588 --> 00:19:36,216 Okej, så här är det. Jag hjälper dig gärna, om du vill det. 249 00:19:37,009 --> 00:19:40,095 Men om du bara är ute efter en underskrift... 250 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 -Är det inte det du gör? -Nej. 251 00:19:43,098 --> 00:19:44,933 Nej. Inte utan att göra jobbet först. 252 00:19:45,017 --> 00:19:48,687 Annars skulle jag bara ljuga, och jag är urusel på det, så... 253 00:19:50,814 --> 00:19:51,732 Bestäm du. 254 00:19:56,528 --> 00:19:57,529 Jag vill ha hjälp. 255 00:19:59,323 --> 00:20:01,783 Toppen. Vi tar en promenad. 256 00:20:03,410 --> 00:20:04,828 Nummer ett: gör ingen skada. 257 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 Ja, men protokoll 1 går före. 258 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 -Vad heter din historiker? -Nathan. 259 00:20:13,337 --> 00:20:14,963 Vi är de enda i teamet som är kvar. 260 00:20:15,255 --> 00:20:17,257 Hur går det för mig när jag blir ensam? 261 00:20:17,633 --> 00:20:20,469 -Så blir det inte. -Marcy har rätt. Vi ska hitta dem. 262 00:20:20,552 --> 00:20:22,095 Men om vi inte gör det... 263 00:20:22,596 --> 00:20:25,057 Vad händer när man förlorar hela sitt team? 264 00:20:25,349 --> 00:20:28,018 Får man ett nytt team? Protokoll 5 till döden? 265 00:20:28,810 --> 00:20:30,354 Direktören har säkert en plan. 266 00:20:30,437 --> 00:20:32,689 Tänk att behöva fortsätta ensam. 267 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Du är inte ensam. 268 00:20:34,816 --> 00:20:36,944 -Trevor, Marcy. -Vi är här. 269 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 Vad händer? 270 00:20:38,362 --> 00:20:40,280 Vi är på platsen där Boyd hittade Hall. 271 00:20:40,572 --> 00:20:42,241 Får ni fram nåt på svartalådan? 272 00:20:42,783 --> 00:20:46,620 En bild hittills. Hall såg ut att ha en sändare i handen. 273 00:20:46,703 --> 00:20:47,704 Hur mår han? 274 00:20:48,997 --> 00:20:52,542 Vi försöker upprätthålla hjärnaktiviteten i några timmar. 275 00:20:54,920 --> 00:20:57,965 -Min arm domnar bort. -Fortsätt. Vad minns du? 276 00:20:58,048 --> 00:20:59,925 Bara att de... 277 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 -De sköt mot oss. -Vilka då? 278 00:21:02,803 --> 00:21:03,720 Falangen. 279 00:21:04,805 --> 00:21:06,932 Jag kan inte se deras ansikten, 280 00:21:07,015 --> 00:21:10,185 men jag dödade två innan vi lämnade byggnaden. 281 00:21:10,560 --> 00:21:11,728 Vart tog du vägen? 282 00:21:11,812 --> 00:21:14,022 Jag vet inte. Vi gick ut en annan väg. 283 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 Luca var strax bakom mig. 284 00:21:42,759 --> 00:21:44,094 Chefen, vi fick en bild till. 285 00:21:44,511 --> 00:21:45,387 På vadå? 286 00:21:46,763 --> 00:21:48,223 Nåt slags diamantmönster. 287 00:21:49,683 --> 00:21:50,559 Jag vet inte. 288 00:21:51,893 --> 00:21:54,855 Det är nåt bakom det, men vi ser inte vad. 289 00:21:56,523 --> 00:21:57,524 Diamanter... 290 00:22:02,821 --> 00:22:03,864 Som i ett stängsel? 291 00:22:05,365 --> 00:22:06,950 Vad finns bakom stängslet? 292 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 Ett ansikte. 293 00:22:28,347 --> 00:22:29,389 Vänta lite. 294 00:22:38,815 --> 00:22:41,735 Chefen, vi har nog skytten. 295 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 Det är Luca. 296 00:22:48,116 --> 00:22:49,409 Luca förrådde mig. 297 00:22:50,369 --> 00:22:52,162 Hur kunde du få mig att minnas det? 298 00:22:52,245 --> 00:22:56,708 -Du valde det själv. -Du ville trycka det i ansiktet på mig. 299 00:22:56,958 --> 00:22:58,752 För ditt team är så jävla perfekt. 300 00:22:59,544 --> 00:23:01,380 Jag har aldrig tvivlat på din lojalitet. 301 00:23:03,465 --> 00:23:05,759 Okej. Tack. 302 00:23:09,721 --> 00:23:13,225 Jag har alltid tyckt att du och jag borde... 303 00:23:17,229 --> 00:23:18,313 MacLaren? 304 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Det var inte jag. 305 00:23:48,260 --> 00:23:49,261 Lämna honom. 306 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 Inte så här. 307 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 Hjälp mig. 308 00:24:11,700 --> 00:24:12,701 Kyle. 309 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Gå. Jag tar hand om det. 310 00:24:20,625 --> 00:24:22,169 Skynda dig. Vi måste iväg. 311 00:24:28,049 --> 00:24:29,050 Jag är ledsen. 312 00:24:32,137 --> 00:24:33,847 Direktören kommer att hitta dig. 313 00:24:35,056 --> 00:24:37,017 Du har lärt mig hur man gömmer sig. 314 00:24:55,869 --> 00:24:59,164 Vi vet inte om vi tar oss härifrån, så jag tänker bryta mot protokoll 2. 315 00:25:04,711 --> 00:25:06,671 Jag kom till 2000-talet efter dig. 316 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 Jag studerade er och era uppdrag. 317 00:25:11,927 --> 00:25:14,095 Ni gjorde en del sjuka grejer. 318 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 Ja. 319 00:25:17,474 --> 00:25:21,061 Men det blev inte bättre, vad ni än gjorde. 320 00:25:21,144 --> 00:25:22,437 Vet du vad jag tänker? 321 00:25:23,188 --> 00:25:25,482 Direktören sände en historiker till uppdateringen 322 00:25:25,565 --> 00:25:27,150 trots att det skulle döda honom. 323 00:25:28,193 --> 00:25:29,069 Brutalt. 324 00:25:29,152 --> 00:25:33,198 Den stackaren leddes mot sin död. Ingen uppdatering, ingen TELL. 325 00:25:34,241 --> 00:25:38,119 -Det är det jag menar... -Men vi kan inte hjälpa Falangen. 326 00:25:39,496 --> 00:25:41,873 Jag räddade den där polisen idag. 327 00:25:41,957 --> 00:25:45,877 Jag behövde bara berätta var och när han skulle dö. 328 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 Samtidigt hindrade du en resenär från att komma hit. 329 00:25:49,381 --> 00:25:53,343 Kanske, om han var en kandidat. Men det vet vi inte. 330 00:25:55,095 --> 00:25:56,513 I slutänden... 331 00:25:58,056 --> 00:26:01,977 Hur skulle det kännas om du hade låtit Aleksander dö som han skulle? 332 00:26:13,738 --> 00:26:15,198 Hälsa Dawn att jag vill prata. 333 00:26:20,829 --> 00:26:21,830 Lever han? 334 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 Ja, men det är bara en tidsfråga. 335 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 Vi har inte fått fler bilder sen vi såg Kyle hålla vapnet. 336 00:26:27,127 --> 00:26:30,130 -Det avslöjar inte platsen. -Du sa förut att han hör oss. 337 00:26:31,006 --> 00:26:33,300 Jag ville bara visa honom respekt. 338 00:26:33,383 --> 00:26:36,386 Men det är möjligt. Han har fått tillräckligt med stimulerande. 339 00:26:38,013 --> 00:26:39,014 Hall. 340 00:26:39,848 --> 00:26:42,058 Jag behöver din hjälp. 341 00:26:42,601 --> 00:26:46,813 Vet du var Kyle och Luca är? Vi tror att Philip är där. 342 00:26:46,896 --> 00:26:49,399 Ett landmärke, en korsning, vad som helst. 343 00:26:50,066 --> 00:26:53,862 -Jag minns bara det du minns. -Ja, för du är inte här. 344 00:26:54,654 --> 00:26:57,699 Nej. Och ja. 345 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 Vi var ett bra team. 346 00:27:02,829 --> 00:27:04,497 Minns du när vi skulle... 347 00:27:05,165 --> 00:27:06,916 ...spränga den där bron mitt i natten 348 00:27:07,000 --> 00:27:10,086 för att den skulle rasa i morgontrafiken dagen därpå? 349 00:27:10,670 --> 00:27:12,547 Vi räddade hundratals liv. 350 00:27:13,840 --> 00:27:18,762 Men polisen letade efter oss i flera dagar och... 351 00:27:19,679 --> 00:27:21,848 ...vi gömde oss på ungdomsanstalten. 352 00:27:27,228 --> 00:27:28,313 Vänta nu. 353 00:27:32,108 --> 00:27:34,277 Jag har varit här förut. Jag känner igen det. 354 00:27:34,819 --> 00:27:36,529 Det var ett bra gömställe. 355 00:28:35,296 --> 00:28:36,840 Din jävel, du klarade det. 356 00:28:38,049 --> 00:28:39,467 Bra jobbat, agent Hall. 357 00:28:40,468 --> 00:28:44,597 -Skit ner dig. Du är inte ens här. -Ändå står jag här. 358 00:28:50,937 --> 00:28:53,815 Och nu då? Jag har aldrig dött förut. 359 00:28:54,941 --> 00:28:56,568 Det är en fin dag för en promenad. 360 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 Ja. 361 00:29:12,041 --> 00:29:15,628 MacLaren, rädda världen åt mig. 362 00:29:18,006 --> 00:29:18,923 Nu sticker vi. 363 00:29:20,133 --> 00:29:22,927 -Jag kan inte lämna honom. -Följ med teamet. Jag stannar. 364 00:29:23,011 --> 00:29:24,012 Gå. 365 00:29:28,141 --> 00:29:29,350 -Tack. -Visst. 366 00:29:33,104 --> 00:29:35,231 Folk fastnar ofta i sina egna problem. 367 00:29:35,315 --> 00:29:37,567 Ibland hjälper det att... 368 00:29:38,067 --> 00:29:39,861 ...se att andra har det värre. 369 00:29:41,613 --> 00:29:44,616 Jag är polis. Jag har sett gatorna förr. 370 00:29:44,908 --> 00:29:47,035 Ja. Kan du namnge nån av de som bor här? 371 00:29:51,456 --> 00:29:52,791 Okej, då ska vi träffa nån. 372 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 Hallå, Sam! 373 00:29:57,462 --> 00:29:58,588 Hur är läget idag? 374 00:29:59,589 --> 00:30:01,090 Resenär 5416. 375 00:30:01,174 --> 00:30:04,719 Tillhandahåll genast insatsstöd på 532 Industrial Parkway. 376 00:30:09,891 --> 00:30:11,017 Du borde gå hem. 377 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 -Vad var det där? -Vadå? 378 00:30:20,109 --> 00:30:21,611 Var kom ungen ifrån? 379 00:30:22,695 --> 00:30:25,114 Jag vet inte. Jag sa åt henne att gå hem. 380 00:30:26,241 --> 00:30:28,201 Ja, vad bra. 381 00:30:29,369 --> 00:30:31,037 Jag vill presentera dig för Sam. 382 00:30:31,120 --> 00:30:34,499 Jag har ett AA-möte som börjar nu, så... 383 00:30:34,582 --> 00:30:35,500 Jag kan följa med. 384 00:30:35,583 --> 00:30:37,627 Nej, stanna du. Jag ringer dig imorgon. 385 00:30:38,336 --> 00:30:41,047 -Jag har tid på eftermiddagen om det... -Ses då! 386 00:31:21,504 --> 00:31:24,883 -Den här har koll på dina värden. -Jag vet det. 387 00:31:29,971 --> 00:31:31,097 Vänster eller höger? 388 00:31:32,056 --> 00:31:33,182 Vänster blir bra. 389 00:31:34,142 --> 00:31:35,059 Okej. 390 00:31:48,031 --> 00:31:48,865 Stoppa honom! 391 00:32:06,341 --> 00:32:07,467 Jag visste väl det. 392 00:32:18,436 --> 00:32:20,188 Direktören skickade mig. Insatsstöd. 393 00:32:20,480 --> 00:32:22,398 -Det är taget. -Följ med mig. 394 00:32:22,899 --> 00:32:24,984 -Vi tar baksidan. -På med sändarna. 395 00:32:29,280 --> 00:32:32,075 -Ni behöver inte göra det här. -Direktören funkar inte. 396 00:32:32,742 --> 00:32:34,077 Det finns ingen generalplan. 397 00:32:34,494 --> 00:32:36,829 Så vadå? Tillhör ni Falangen nu? 398 00:32:38,081 --> 00:32:39,248 Det kan du också göra. 399 00:32:40,458 --> 00:32:41,501 Inte direkt. 400 00:32:42,627 --> 00:32:44,629 Vad synd att du sa så. 401 00:32:55,431 --> 00:32:56,432 -Är du oskadd? -Ja. 402 00:32:57,809 --> 00:32:59,060 -Vi är fler. -Vi vet det. 403 00:33:05,858 --> 00:33:08,444 -Vi behöver hjälp. -Vi har hittat Philip. Vi kommer. 404 00:33:09,487 --> 00:33:10,989 Hitta historikerna. Jeff. 405 00:33:33,094 --> 00:33:33,928 Spring. 406 00:34:02,248 --> 00:34:03,249 Stanna! 407 00:34:04,751 --> 00:34:08,046 -Vi står på samma sida. -Håll käften och ge mig nycklarna. 408 00:34:12,675 --> 00:34:14,469 Jag förstår att du tvivlar... 409 00:34:15,136 --> 00:34:16,054 Nycklarna. 410 00:34:26,522 --> 00:34:27,356 Täck mig. 411 00:34:30,318 --> 00:34:32,612 Trevor, täck mig. Fan. 412 00:34:45,583 --> 00:34:48,086 -Du var ju ingen mördare. -Det är jag inte heller. 413 00:34:49,670 --> 00:34:52,423 -Direktören får döma dig. -Det är samma sak. 414 00:34:52,673 --> 00:34:55,384 Hur du förlikar dig med min död är upp till dig. 415 00:34:57,011 --> 00:34:58,262 Men jag menade det jag sa. 416 00:34:59,347 --> 00:35:01,224 Framtiden behöver vårt samarbete. 417 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 Nej, låt bli! 418 00:35:40,429 --> 00:35:41,514 Det är fritt fram! 419 00:35:52,233 --> 00:35:53,276 Jeff? 420 00:35:55,444 --> 00:35:56,445 Vad gör du här? 421 00:35:57,321 --> 00:35:58,698 Du kidnappade dem. 422 00:35:59,532 --> 00:36:02,034 De är resenärer. 423 00:36:02,118 --> 00:36:03,995 De hade information som vi behöver... 424 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 Du är en av dem. 425 00:36:33,191 --> 00:36:36,194 AVBRYT SÖKINSATSEN. VI HAR HITTAT HONOM. 426 00:36:48,289 --> 00:36:51,083 -Boyd. -Vi har dem, så att du vet. 427 00:36:52,210 --> 00:36:53,044 Nathan? 428 00:36:53,336 --> 00:36:55,129 Han mår bra. De blev inte torterade. 429 00:36:55,254 --> 00:36:58,883 -Vad bra. Tack för att du ringde. -Vänta. Är Hall... 430 00:36:59,300 --> 00:37:01,427 Han kämpar på. 431 00:37:02,553 --> 00:37:04,931 Gör mig en tjänst. Berätta för honom. 432 00:37:05,973 --> 00:37:06,933 Okej. 433 00:37:13,272 --> 00:37:14,607 Du räddade dem, Hall. 434 00:37:18,611 --> 00:37:19,654 Allihop. 435 00:38:21,299 --> 00:38:22,800 Du kör bra för att vara färsking. 436 00:38:23,050 --> 00:38:24,051 Färsking? 437 00:38:25,386 --> 00:38:26,429 Den var ny. 438 00:38:27,430 --> 00:38:30,141 -Ja. Det betyder bara att du är ny. -Jag fattar. 439 00:38:31,058 --> 00:38:32,310 Vem är presenten till? 440 00:38:35,229 --> 00:38:38,482 Jag vet inte. Jag har inte hunnit städa ur bilen. 441 00:38:57,501 --> 00:38:58,544 Han fyller år snart. 442 00:39:02,465 --> 00:39:03,674 Jag träffade mamman. 443 00:39:05,843 --> 00:39:07,970 -Är det en bra familj? -Ja. 444 00:39:10,097 --> 00:39:11,974 Jag såg på henne att hon älskar honom. 445 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 Han... 446 00:39:19,106 --> 00:39:22,526 -Han har det bättre nu. -Det gläder mig. 447 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 Mig också. 448 00:39:41,837 --> 00:39:45,424 Hem, ljuva hem. Jag kan laga middag. Du är säkert hungrig. 449 00:39:45,716 --> 00:39:48,135 -Ja, det vore fint. -Du ska få testa min grönsakswok. 450 00:39:48,219 --> 00:39:49,762 Kryddningen är hela grejen. 451 00:39:50,137 --> 00:39:52,098 Okej. Jag hjälper dig strax. 452 00:42:11,695 --> 00:42:13,614 Undertexter: Love Waurio