1 00:00:06,339 --> 00:00:08,383 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,593 EPISODE 307 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,596 Du hast trainiert, Davie. 4 00:00:14,514 --> 00:00:17,267 -Äh, ja, ein bisschen. -Aha. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,146 Nein. Du warst am Gewichte stemmen. 6 00:00:21,229 --> 00:00:23,064 Na ja, ich versuche, in Form zu bleiben. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,692 Oh, nein. Ich weiß, was los ist. 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,110 Was denn? 9 00:00:28,528 --> 00:00:31,072 Davie ist verliebt. 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,074 Oh, Davie ist verliebt. 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,659 Davie ist verliebt. 12 00:00:34,743 --> 00:00:35,577 Hey. 13 00:00:36,202 --> 00:00:39,873 Du weißt, ich liebe dich wie einen Bruder, aber Duette sind nicht mein Ding. 14 00:00:39,956 --> 00:00:41,666 Richtig. Nein, ich wusste es. Sorry. 15 00:00:42,250 --> 00:00:45,253 Aber ich weiß, wie du dich fühlst. 16 00:00:46,171 --> 00:00:48,506 Ich fühlte genauso über meine Sandra, wie... 17 00:00:49,090 --> 00:00:50,425 ...du über Marcy. 18 00:00:50,759 --> 00:00:52,635 -Ja? -Ja. 19 00:00:54,054 --> 00:00:57,182 Ich schwebte drei Meter über dem Boden, wenn sie reinkam. 20 00:00:57,265 --> 00:00:58,725 Ich meine, jedes Mal. 21 00:00:59,601 --> 00:01:01,269 Nahm mir den Atem weg. 22 00:01:02,395 --> 00:01:04,314 Oh, und sie hätte dich geliebt. 23 00:01:04,397 --> 00:01:07,150 Ja, wirklich. Sie mochte nette Jungs. 24 00:01:10,361 --> 00:01:11,780 Ich vermisse sie jeden Tag. 25 00:01:13,198 --> 00:01:14,866 Ich vermisse sie jetzt gerade. 26 00:01:15,867 --> 00:01:17,077 Ja, ich weiß. 27 00:01:18,536 --> 00:01:20,663 Also, darf ich bei der Hochzeit singen? 28 00:01:21,164 --> 00:01:23,374 -Hochzeit? Oh Gott. Nein, ich... -Ja. 29 00:01:24,250 --> 00:01:26,211 Ich weiß nicht mal, ob Marcy wollen würde. 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,506 -Liebst du sie oder nicht? -Ja. 31 00:01:29,881 --> 00:01:34,302 Ja, das weißt du. Es ist nur, es... Na ja, es ist kompliziert. 32 00:01:34,803 --> 00:01:36,805 -Kompliziert? -Na ja... 33 00:01:37,138 --> 00:01:39,724 Ich... Was zur Hölle... heißt das? 34 00:01:39,974 --> 00:01:41,101 Oh, S... 35 00:01:41,768 --> 00:01:45,105 -Okay. Zeit für eine Herztablette. -Ich hab sie weggeworfen. 36 00:01:45,188 --> 00:01:46,022 Was? 37 00:01:47,357 --> 00:01:50,026 Ich... Ich mochte das Gefühl nicht. 38 00:01:50,110 --> 00:01:52,278 Oh, Mensch, Jim. Okay. 39 00:01:53,988 --> 00:01:56,908 Warte. Oh, ich hab dich. Okay. 40 00:01:56,991 --> 00:01:59,410 Hi, ja. Ich brauche sofort einen Krankenwagen, bitte. 41 00:02:00,245 --> 00:02:03,248 Okay. Warte. 42 00:02:04,332 --> 00:02:06,042 Können Sie Ihre Symptome beschreiben? 43 00:02:06,334 --> 00:02:08,920 Meine Brust tut weh. Atmen ist schwierig. 44 00:02:09,003 --> 00:02:12,215 -Haben Sie sich schon mal so gefühlt? -Er setzte seine ACE-Hemmer ab. 45 00:02:12,924 --> 00:02:15,260 -Wie heißen Sie, Sir? -Er heißt James Edward Bailey. 46 00:02:15,343 --> 00:02:17,428 Bin sein Sozialarbeiter. Ich habe seine Daten. 47 00:02:17,512 --> 00:02:18,805 Können wir ins Krankenhaus? 48 00:02:18,888 --> 00:02:23,643 Er macht nur seinen Job, Davie. Beruhige dich, okay? Beruhige dich. 49 00:02:25,520 --> 00:02:26,604 Ich bin Jim, und... 50 00:02:27,355 --> 00:02:29,357 ...es freut mich, Sie kennenzulernen, Sir. 51 00:02:36,781 --> 00:02:38,950 Wow. Was hast du heute vor? 52 00:02:39,200 --> 00:02:43,037 Ich schreibe ein Angebot, um noch ein Restaurant zu machen. 53 00:02:43,580 --> 00:02:46,583 Was, zwei gleichzeitig? Wärest du dann nicht furchtbar beschäftigt? 54 00:02:46,875 --> 00:02:48,751 -Ja. -Hm. 55 00:02:50,211 --> 00:02:53,339 Grant, du arbeitest lange, zurzeit besonders. 56 00:02:53,965 --> 00:02:56,134 Wann haben wir das letzte Mal zusammen gegessen? 57 00:02:56,384 --> 00:02:57,677 Ja, ist eine Weile her. 58 00:02:57,760 --> 00:02:58,803 Heute Abend? 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,431 Leute, wir haben die Koordinaten für die Mission. 60 00:03:01,514 --> 00:03:03,766 -Ich denke, das geht. -Ja, du denkst? 61 00:03:03,850 --> 00:03:06,060 Ich nehme an, du redest mit jemand anderem. 62 00:03:06,144 --> 00:03:08,605 -Ich schaffe es auf jeden Fall. -Gut. 63 00:03:09,147 --> 00:03:13,276 Okay. Aber wenn du mich wieder versetzt, sag Bescheid. 64 00:03:14,110 --> 00:03:16,237 Ich esse nicht vegan, wenn ich nicht muss. 65 00:03:20,033 --> 00:03:20,950 Tschüss. 66 00:03:23,203 --> 00:03:24,704 Bin ruckzuck zuhause, Philip. 67 00:04:23,638 --> 00:04:24,555 Uhrzeit? 68 00:04:25,848 --> 00:04:27,934 Es ist 10:07. In drei Minuten hier. 69 00:04:28,017 --> 00:04:30,937 -Trevor, auf Feuerstellung. -Ja, verstanden. 70 00:04:33,106 --> 00:04:36,401 -Was ist mit deinem Kopf los? -Ich bin vom Rad gefallen. 71 00:04:41,531 --> 00:04:44,367 Wird das Flugzeug abschießen, nicht wie ein Terrorakt aussehen? 72 00:04:44,450 --> 00:04:47,161 Wenn bekannt wird, dass es voll mit Anthrax war, 73 00:04:47,245 --> 00:04:51,165 wird das FBI glücklich sein, zu sagen, ein Desaster verhindert zu haben. 74 00:04:51,249 --> 00:04:53,042 Flugzeug ist auf ein Uhr. 75 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 Tief über dem Wasser. 76 00:04:55,169 --> 00:04:56,045 Aktiviere. 77 00:04:56,587 --> 00:04:57,505 Startklar. 78 00:04:58,006 --> 00:05:00,300 -Ich habe das Ziel. -Warte auf meinen Befehl. 79 00:05:00,842 --> 00:05:01,718 Uhrzeit? 80 00:05:03,594 --> 00:05:05,972 Das Flugzeug lässt das Anthrax in 90 Sekunden fallen. 81 00:05:06,639 --> 00:05:07,765 Ziel ist in Reichweite. 82 00:05:08,308 --> 00:05:09,309 Stehe bereit. 83 00:05:11,269 --> 00:05:13,646 -Sechzig Sekunden. -Ich muss warten. 84 00:05:15,315 --> 00:05:16,149 Feuer. 85 00:05:17,817 --> 00:05:19,610 Trevor, schieße. 86 00:05:20,778 --> 00:05:21,612 Trevor! 87 00:05:23,531 --> 00:05:24,657 Etwas stimmt nicht. 88 00:05:38,796 --> 00:05:40,340 Was zur Hölle ist passiert? 89 00:05:41,132 --> 00:05:43,634 Ich denke, ein anderes Team hat unsere Mission beendet. 90 00:05:46,095 --> 00:05:48,389 Hey, Es... Es tut mir leid. Ich bin eingefroren. 91 00:05:49,223 --> 00:05:50,099 Du bist was? 92 00:05:50,892 --> 00:05:53,061 Alles okay. Der Direktor schickte noch ein Team. 93 00:05:53,561 --> 00:05:54,896 Willst du mir was sagen? 94 00:05:56,731 --> 00:05:57,648 Ja, will ich. 95 00:06:02,987 --> 00:06:03,821 Hey. 96 00:06:06,699 --> 00:06:07,533 Hey. 97 00:06:11,913 --> 00:06:12,872 Was ist los? 98 00:06:19,545 --> 00:06:22,298 Ich starrte nur auf mein Handy und fürchtete es... 99 00:06:23,591 --> 00:06:26,719 ...ich dachte, ich muss ein paar schwere Anrufe durchmachen, aber... 100 00:06:27,512 --> 00:06:29,055 ...ich habe keinen bekommen. 101 00:06:31,099 --> 00:06:32,517 Das ist viel schlimmer. 102 00:06:35,561 --> 00:06:38,314 Ein, äh, ein Kunde starb. Mein erster Kunde. 103 00:06:40,316 --> 00:06:42,443 Erinnerst du dich an Jim? Du sahst ihn ein Mal. 104 00:06:43,611 --> 00:06:44,612 Ist okay. 105 00:06:45,571 --> 00:06:47,115 Du hättest ihn gemocht. 106 00:06:48,533 --> 00:06:49,492 Was ist passiert? 107 00:06:51,828 --> 00:06:53,079 Ein Herzinfarkt. 108 00:06:56,457 --> 00:06:58,209 Ich ging mit ihm ins Krankenhaus. 109 00:06:59,419 --> 00:07:03,339 Er wollte auf eine große Station mit vielen Leuten, um Freunde zu finden. 110 00:07:07,844 --> 00:07:10,805 Niemand aus seiner Familie hat angerufen. Nicht eine Person. 111 00:07:13,433 --> 00:07:14,809 Als wäre es ihnen egal. 112 00:07:17,103 --> 00:07:17,937 Dir aber nicht. 113 00:07:19,397 --> 00:07:20,356 Komm her. 114 00:07:26,737 --> 00:07:28,865 Ein Schlafzimmer, ein Arbeitszimmer. 115 00:07:30,700 --> 00:07:33,327 Die Küche ist neu eingerichtet. 116 00:07:34,412 --> 00:07:36,414 Viel Stauraum. 117 00:07:37,331 --> 00:07:39,333 Waschmaschine, Trockner. Also... 118 00:07:42,837 --> 00:07:43,838 Ich nehme es. 119 00:07:44,922 --> 00:07:48,468 Zwei Monatsmieten und die Kaution. Brauchen Sie noch was? 120 00:07:50,344 --> 00:07:52,472 Ich habe noch sechs andere für die Wohnung. 121 00:07:52,555 --> 00:07:55,308 Es wird auf Empfehlungen und Laufzeit ankommen. 122 00:07:55,892 --> 00:07:59,604 Würde ein Anruf eines Special Agenten vom FBI mich an erste Stelle bringen? 123 00:08:00,271 --> 00:08:01,772 -Freund? -Boss. 124 00:08:02,190 --> 00:08:06,027 Fr. Shannon. Bei allem Respekt, ich werde einen Beweis benötigen. 125 00:08:06,611 --> 00:08:07,904 Wann wollen Sie ihn treffen? 126 00:08:08,404 --> 00:08:12,033 Die Ärzte nannten es zeitliche Deplatzierungsaphasie. 127 00:08:12,700 --> 00:08:16,662 Es vermindert die Fähigkeit den Lauf der Zeit wahrzunehmen. 128 00:08:17,205 --> 00:08:20,541 Ich mag denken, es ist eine Sekunde, wenn wirklich Minuten vergangen sind. 129 00:08:20,750 --> 00:08:24,587 Zum Schluss werde ich so feststecken, als wäre ich katatonisch. 130 00:08:24,670 --> 00:08:26,297 Ich habe nie davon gehört. 131 00:08:26,380 --> 00:08:27,965 Es gab nur einen anderen Fall. 132 00:08:28,049 --> 00:08:30,593 Er hielt den vorigen Rekord für den ältesten Menschen. 133 00:08:32,178 --> 00:08:35,598 Du meinst, es passiert nur Menschen, die mehrere Hosts hatten? 134 00:08:35,681 --> 00:08:37,475 Ja. Ja, das war die Theorie. 135 00:08:38,392 --> 00:08:40,686 Der erste Fall brauchte lange, bis es sich zeigte. 136 00:08:41,354 --> 00:08:42,772 Bei mir geht es viel schneller. 137 00:08:44,273 --> 00:08:46,317 Boss, ich wollte die Mission nie gefährden. 138 00:08:47,360 --> 00:08:48,819 Ich dachte, ich hätte noch Zeit. 139 00:08:49,195 --> 00:08:50,488 Wir müssen was tun können. 140 00:08:56,536 --> 00:08:58,704 -Hallo? -Agent McMillan? 141 00:08:59,288 --> 00:09:00,289 MacLaren. 142 00:09:00,373 --> 00:09:06,295 Aha. Der Direktor kam wieder und er will mit "0115" reden. 143 00:09:07,630 --> 00:09:08,965 Ich rufe nur Sie an. 144 00:09:09,840 --> 00:09:11,092 Wir sind gleich da. 145 00:09:17,682 --> 00:09:19,517 Er ist schon ziemlich lange drin. 146 00:09:22,520 --> 00:09:24,313 Über was könnten sie reden? 147 00:09:26,065 --> 00:09:29,485 Dass er überhaupt mit dem Direktor spricht, ist unglaublich. 148 00:09:33,864 --> 00:09:34,865 Sie sind fertig. 149 00:09:41,038 --> 00:09:41,914 Also? 150 00:09:45,751 --> 00:09:49,338 Wir haben besprochen, was mit mir los ist. Ich hatte Recht. 151 00:09:50,673 --> 00:09:52,592 Ich habe frühe zeitliche Aphasie. 152 00:09:53,259 --> 00:09:56,387 Wahrscheinlich ausgelöst durch die KI-Entfernung. 153 00:09:57,013 --> 00:10:00,558 -Okay. Wie heile ich es? -Na ja, nicht. Geht nicht. 154 00:10:01,559 --> 00:10:03,436 Der Direktor muss einen Plan haben. 155 00:10:03,519 --> 00:10:06,355 Ja, hat es. Alles wird in Ordnung sein. 156 00:10:06,814 --> 00:10:08,399 Du kannst noch Missionen machen? 157 00:10:08,482 --> 00:10:10,401 Nein. Keine Missionen mehr für mich. 158 00:10:10,943 --> 00:10:13,863 Meine Symptome schreiten schnell fort. 159 00:10:14,488 --> 00:10:17,408 Die Auszeiten, die ich habe, werden schlimmer werden. 160 00:10:17,491 --> 00:10:21,954 Bald werde ich für Stunden feststecken, dann für Tage. 161 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 Ich nütze dem Traveler-Programm nicht mehr. 162 00:10:24,165 --> 00:10:26,375 Über was zur Hölle habt ihr dann gesprochen? 163 00:10:27,501 --> 00:10:31,672 Die Hälfte der Zeit sagte ich, es hat keine Schuld. Fühlt sich verantwortlich. 164 00:10:31,756 --> 00:10:34,550 -Es ist verantwortlich. -Bringt nichts, Schuldige zu suchen. 165 00:10:35,092 --> 00:10:37,470 Ich wusste immer, ich werde so sterben. 166 00:10:39,388 --> 00:10:41,432 Der Direktor und ich haben etwas abgemacht. 167 00:10:42,725 --> 00:10:44,268 Ich habe genug Lebzeiten gelebt. 168 00:10:44,352 --> 00:10:46,604 Dieser Host ist noch jung und gesund. 169 00:10:47,188 --> 00:10:50,066 Der Direktor schickt einen neuen Traveler in diesen Körper. 170 00:10:50,149 --> 00:10:52,860 -Mensch, Trev. -Es ist okay, Leute. Es ist... 171 00:10:52,943 --> 00:10:55,279 -Nein. Ich will mit ihm reden. -Hey, hör auf. 172 00:10:55,363 --> 00:10:57,239 Es soll kein Leben nehmen können. 173 00:10:57,323 --> 00:10:59,200 Ich habe zugestimmt, Philip. Es ist getan. 174 00:11:01,202 --> 00:11:02,078 Wann? 175 00:11:03,913 --> 00:11:06,749 Ich habe 36 Stunden um meine Angelegenheiten zu regeln. 176 00:11:10,920 --> 00:11:12,004 Leute, das sind... 177 00:11:14,215 --> 00:11:15,508 Oh Gott, Trevor. 178 00:11:20,137 --> 00:11:21,138 ...gute Nachrichten. 179 00:11:25,142 --> 00:11:28,979 Ihr bekommt einen neuen Ingenieur. Das Team wird versorgt sein. 180 00:11:39,949 --> 00:11:42,118 Hi, kann ich bitte mit Sandra Bailey sprechen? 181 00:11:43,202 --> 00:11:44,662 Sorry, Sandra Wilson. 182 00:11:44,912 --> 00:11:46,539 Ja, ich bin David Mailer. 183 00:11:46,622 --> 00:11:50,251 Ich bin ein Sozialarbeiter, und ich rufe im Namen von Jim an. 184 00:11:50,501 --> 00:11:52,837 Äh, Sie haben sicher schon vom Krankenhaus gehört. 185 00:11:55,047 --> 00:11:56,966 Nein, es geht nicht um Bestattungskosten. 186 00:11:57,049 --> 00:11:58,718 Das ist alles schon geregelt. 187 00:11:58,801 --> 00:12:02,179 Äh, Sie sind noch als nächste Angehörige angegeben. Die Trauerfeier 188 00:12:02,263 --> 00:12:07,226 findet im Park gegenüber von St. Lucy in zwei Tagen statt, und wir hoff... 189 00:12:15,609 --> 00:12:17,111 Ja. Äh... 190 00:12:18,154 --> 00:12:20,531 Das Wort "Verlierer" gefällt mit gar nicht. 191 00:12:20,614 --> 00:12:23,200 Und ehrlich gesagt, war Jim das Gegenteil. 192 00:12:23,284 --> 00:12:27,413 Also... Nein... Ich verstehe, Ihre Ehe war am Ende schwierig, 193 00:12:27,788 --> 00:12:31,876 aber bis zum letzten Atemzug, sagte Jim nur wunderbare Dinge über Sie. 194 00:12:31,959 --> 00:12:36,005 Und Sie haben es versäumt, herauszufinden was für ein unglaublicher Typ er war. 195 00:12:36,088 --> 00:12:37,923 Und wenn Sie nicht jahrzehntealte 196 00:12:38,257 --> 00:12:41,051 Dinge vergessen können, um ihr Beileid zu bekunden, 197 00:12:41,135 --> 00:12:43,471 denke ich, ist das... einfach traurig. 198 00:12:43,554 --> 00:12:45,222 Also, hey, schönen Tag noch. 199 00:12:50,436 --> 00:12:51,520 Oh, Scheiße. 200 00:13:00,654 --> 00:13:03,824 KANNST DU MICH HEUTE ABEND IM HAUPTQUARTIER TREFFEN? 201 00:13:04,992 --> 00:13:05,951 WANN? 202 00:13:08,621 --> 00:13:09,872 7 203 00:13:13,834 --> 00:13:14,877 OKAY 204 00:13:19,423 --> 00:13:20,299 Bitte schön. 205 00:13:20,674 --> 00:13:23,052 -Ich maile Ihnen die Papiere. -Danke. 206 00:13:28,140 --> 00:13:28,974 Willst du... 207 00:13:30,810 --> 00:13:32,728 -Willst du es sehen? -Sicher. 208 00:13:41,946 --> 00:13:45,157 -Es ist schön. -Ja, ist ein Aufstieg. 209 00:13:46,534 --> 00:13:48,786 Brauchst du Hilfe beim Umzug? 210 00:13:48,953 --> 00:13:51,789 -Ist das ein echtes Angebot? -Warum nicht? 211 00:13:55,960 --> 00:13:59,547 Ich habe nur ein paar Kisten. Ich wollte nicht viel mitnehmen. 212 00:14:03,676 --> 00:14:04,844 Du vermisst deinen Sohn. 213 00:14:04,927 --> 00:14:07,096 -Lass es. -Ich bin dein Teamleiter, du kannst... 214 00:14:07,179 --> 00:14:09,723 Zieh die Teamleiter-Scheiße nicht mit mir ab. 215 00:14:10,474 --> 00:14:11,725 Das haben wir hinter uns. 216 00:14:14,353 --> 00:14:15,354 Okay. 217 00:14:17,940 --> 00:14:21,360 -Wenn das alles ist, was du brauchst... -Was sagst du? 218 00:14:24,321 --> 00:14:26,323 Das. Ich meinte... 219 00:14:31,036 --> 00:14:32,329 Es tut mir leid. Es... 220 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 Die ganze Sache mit Trevor, es... 221 00:14:37,626 --> 00:14:38,836 Ich verstehe es. 222 00:14:41,922 --> 00:14:43,007 Ich gehe besser. 223 00:14:45,801 --> 00:14:50,472 -Danke... Für die Empfehlung. -Dafür sind Teamleiter da. 224 00:14:53,392 --> 00:14:54,518 Das ist Unsinn! 225 00:14:55,895 --> 00:14:57,146 Hört sich nicht gut an. 226 00:14:59,356 --> 00:15:00,399 Nicht mein Problem. 227 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 -Was ist das? -Abendessen. 228 00:15:20,294 --> 00:15:21,211 Für wen? 229 00:15:22,755 --> 00:15:23,589 Dich und mich. 230 00:15:26,091 --> 00:15:27,176 Wo ist Philip? 231 00:15:27,801 --> 00:15:29,553 Ich habe ihn um Privatsphäre gebeten. 232 00:15:31,388 --> 00:15:34,642 Okay, mein Puls hat sich verdoppelt und ich bin rot. 233 00:15:34,725 --> 00:15:37,478 Ich gehe nicht auf die anderen körperlichen Reaktionen ein. 234 00:15:37,645 --> 00:15:39,813 Ich will nur mit dir zu Abend essen. 235 00:15:41,023 --> 00:15:42,816 Das ist kein Vorspiel? 236 00:15:43,233 --> 00:15:45,861 Nein, nur Abendessen, Grace. Ich habe Pommes gemacht. 237 00:15:46,195 --> 00:15:49,323 Wir könnten nämlich auch einfach dann essen... danach. 238 00:15:49,448 --> 00:15:52,034 Ich versuche nicht, dich zu verführen. 239 00:15:53,786 --> 00:15:55,537 Ich will nur Zeit mit dir verbringen. 240 00:15:57,873 --> 00:15:59,166 Um mich zu verabschieden. 241 00:16:01,251 --> 00:16:02,086 Was? 242 00:16:04,505 --> 00:16:06,548 Sieht aus, als hattest du einen harten Tag. 243 00:16:08,842 --> 00:16:09,760 Ja, ehrlich gesagt. 244 00:16:11,679 --> 00:16:15,432 Ein Kollege wurde mit einer tödlichen Krankheit diagnostiziert. 245 00:16:16,475 --> 00:16:19,186 Das ist furchtbar. Krebs? 246 00:16:19,812 --> 00:16:21,939 Es ist eine Gehirnkrankheit. 247 00:16:22,022 --> 00:16:25,693 Ich weiß die Details nicht. Es ist einfach traurig. 248 00:16:27,152 --> 00:16:28,070 Wie alt ist er? 249 00:16:29,822 --> 00:16:31,365 Ich bin nicht sicher. 250 00:16:32,366 --> 00:16:36,286 Manchmal ist er wie ein Kind. Oft ist er... 251 00:16:38,080 --> 00:16:38,956 Weißt du was? 252 00:16:41,625 --> 00:16:43,210 Reden wir über deinen Tag. 253 00:16:44,461 --> 00:16:49,675 Also, heute morgen, bin ich für dieses Essen einkaufen gegangen. 254 00:16:49,758 --> 00:16:52,052 -Das köstlich war. -Danke. 255 00:16:52,761 --> 00:16:54,680 Und wie gesagt, ich gab ein Angebot ab, 256 00:16:54,763 --> 00:16:58,142 -für das andere Restaurant der Pattersons. -Richtig. Daumen drücken. 257 00:16:58,642 --> 00:17:02,354 Mm-hmm. Aber ich glaube, es wäre doch nicht so überwältigend, 258 00:17:02,438 --> 00:17:05,107 denn ich könnte einige der gleichen Designelemente 259 00:17:05,190 --> 00:17:06,775 des jetzigen Restaurants benutzen. 260 00:17:07,317 --> 00:17:09,570 Das Einzige, das nicht passt, ist die Beleuchtung. 261 00:17:09,653 --> 00:17:11,030 Aber ich denke, ich kann... 262 00:17:13,032 --> 00:17:15,701 Sorry, interessiert dich natürlich nicht. 263 00:17:16,201 --> 00:17:17,411 Warum sagst du das? 264 00:17:17,995 --> 00:17:19,413 Du bist ein FBI-Agent, Grant. 265 00:17:19,496 --> 00:17:21,999 Meine Welt ist so banal im Vergleich. 266 00:17:23,292 --> 00:17:25,627 Kat, das ist Leben. 267 00:17:28,047 --> 00:17:30,424 Alles was ich tue, wenn ich nicht bei dir bin, 268 00:17:30,507 --> 00:17:32,968 ist um genau diese Dinge zu erhalten. 269 00:17:33,635 --> 00:17:36,930 Ohne sie, hat das, was ich tue, keine Bedeutung. 270 00:17:38,057 --> 00:17:41,185 Wenn du es so formulierst, war mein Tag ganz schön beeindruckend. 271 00:18:24,645 --> 00:18:25,479 Einen Augenblick. 272 00:18:26,730 --> 00:18:28,607 Das ist ein Scherz. 273 00:18:29,399 --> 00:18:31,026 Ich hatte viel zu trinken. 274 00:18:35,447 --> 00:18:37,324 Apropos Pattersons, 275 00:18:38,325 --> 00:18:41,245 sie haben uns nächstes Wochenende auf ihr neues Boot eingeladen. 276 00:18:42,162 --> 00:18:43,497 Boot, im Ozean? 277 00:18:44,456 --> 00:18:45,999 Ja, da sind Boote, Grant. 278 00:18:46,750 --> 00:18:48,001 Okay. Gut, ich würde... 279 00:18:48,085 --> 00:18:49,294 ...sie gerne kennenlernen. 280 00:18:52,631 --> 00:18:56,969 Du hast die Pattersons mir vorgestellt... vor Jahren. 281 00:18:58,637 --> 00:19:00,722 Oh, die Pattersons. Ich dachte... 282 00:19:00,806 --> 00:19:02,891 Ich hatte dich nicht richtig verstanden. 283 00:19:09,773 --> 00:19:12,776 Ich kann nicht glauben, du hast das mit dem Direktor abgemacht. 284 00:19:12,860 --> 00:19:16,738 Ich kann nicht mal glauben, dass der Direktor sowas vorschlagen würde. 285 00:19:17,322 --> 00:19:19,825 Ich weiß nicht mal, auf wen ich gerade saurer bin. 286 00:19:19,908 --> 00:19:20,993 Warum bist du so ruhig? 287 00:19:21,618 --> 00:19:23,495 Es ist nicht das erste Mal. 288 00:19:24,997 --> 00:19:28,625 Meine Frau und ich waren die ersten erfolgreichen Bewusstsein-Übertragungen. 289 00:19:31,128 --> 00:19:36,258 Frühe Versuche des Programmes waren ein Mann, eine Frau. 290 00:19:37,426 --> 00:19:40,679 Sie war ein paar Jahre älter als ich, in unseren ersten Host-Körpern. 291 00:19:41,513 --> 00:19:43,473 Ein paar Jahre jünger, das zweite Mal. 292 00:19:45,434 --> 00:19:48,562 Und das dritte Mal, waren unsere Körper mehr als zehn Jahre entfernt. 293 00:19:49,771 --> 00:19:51,398 Aber das war egal. 294 00:19:52,191 --> 00:19:53,525 Wir waren Seelenverwandte. 295 00:19:55,235 --> 00:19:58,447 Haben Kinder in drei verschiedenen Lebzeiten großgezogen. 296 00:20:01,283 --> 00:20:02,492 Sie war mein ganzes Leben. 297 00:20:04,494 --> 00:20:05,787 Und bis heute, 298 00:20:06,205 --> 00:20:11,168 war sie der erste und einzige Fall von zeitlicher Aphasie. 299 00:20:11,793 --> 00:20:14,796 Ich erinnere mich, der Direktor versuchte, das Problem zu lösen. 300 00:20:15,339 --> 00:20:17,883 Ja, also erinnerst du dich, es ist unheilbar. 301 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 Es tut mir so leid, Trevor. 302 00:20:24,890 --> 00:20:27,684 Deswegen macht es Sinn, dass der Direktor diesen Host benutzt. 303 00:20:30,646 --> 00:20:34,900 Ich sah, wie jemand, den ich liebte, verschwand, zuerst für Augenblicke, 304 00:20:35,609 --> 00:20:37,402 dann Stunden, dann Tage. 305 00:20:39,029 --> 00:20:41,156 Eines der letzten Male, als wir zusammen waren, 306 00:20:42,115 --> 00:20:44,910 bat sie mich, das Sonnenlicht zum letzten Mal zu sehen. 307 00:20:46,495 --> 00:20:50,958 Vielleicht erinnerst du dich, bevor das Eis unsere Kuppel komplett bedeckte, 308 00:20:51,500 --> 00:20:54,378 gab es diese eine unbedeckte Stelle, 309 00:20:54,461 --> 00:20:57,881 durch die das Sonnenlicht noch strömen konnte. 310 00:20:58,382 --> 00:20:59,549 Oh, es war wunderschön. 311 00:21:02,970 --> 00:21:04,972 Danach kam sie nie wieder zurück. 312 00:21:08,600 --> 00:21:09,685 Du liebtest sie. 313 00:21:11,186 --> 00:21:13,522 Wenn du ganze Lebzeiten mit jemandem verbringst, 314 00:21:13,730 --> 00:21:16,191 ist es sehr viel mehr als das. 315 00:21:17,526 --> 00:21:19,278 Es gibt nicht wirklich ein Wort dafür. 316 00:21:21,571 --> 00:21:22,864 Aber, ja, ich liebte sie. 317 00:21:24,741 --> 00:21:28,120 Diese Momente zusammen, am Ende, müssen sehr kostbar gewesen sein. 318 00:21:28,704 --> 00:21:29,788 Ja, waren sie. 319 00:21:30,664 --> 00:21:31,498 Waren sie. 320 00:21:32,708 --> 00:21:34,710 Und was, wenn ich diese Momente will? 321 00:21:36,295 --> 00:21:40,632 Das zu machen, nimmt allen, die dich lieben, diese Zeit weg. 322 00:21:41,383 --> 00:21:44,136 Ich will dir lieber ersparen, was ich durchmachte. 323 00:21:46,388 --> 00:21:47,389 Ich bin glücklich... 324 00:21:56,898 --> 00:21:58,233 ...mit meiner Entscheidung. 325 00:22:04,239 --> 00:22:05,782 Oh, es ist wieder passiert. 326 00:22:07,576 --> 00:22:08,410 Ja. 327 00:22:09,369 --> 00:22:11,288 Es wird immer weitergehen, Grace. 328 00:22:14,708 --> 00:22:16,793 Ich hoffe, du respektierst meine Entscheidung. 329 00:22:21,506 --> 00:22:23,967 Ich kann nicht mit drei Lebzeiten rivalisieren. 330 00:22:31,016 --> 00:22:32,351 Wie sind die Pommes? 331 00:22:44,780 --> 00:22:45,947 Großartig. 332 00:23:04,257 --> 00:23:07,302 -Hi. -Oh, hi. Bist du die neue Mieterin? 333 00:23:07,844 --> 00:23:09,554 -Carly. -Jessica. 334 00:23:10,555 --> 00:23:11,681 Was machst du? 335 00:23:14,559 --> 00:23:16,061 War nett, dich kennenzulernen. 336 00:23:17,521 --> 00:23:19,398 -Wer ist das? -Unsere neue Nachbarin. 337 00:23:20,357 --> 00:23:21,191 Hi. 338 00:23:30,450 --> 00:23:31,576 Okay, nochmal. 339 00:23:32,911 --> 00:23:36,748 -David, du bist bereit. -Nein, ich werde nie bereit-bereit sein. 340 00:23:36,832 --> 00:23:41,503 Außerdem, öffentliches Reden liegt mir gar nicht. Ich schwitze, gerate in Panik, 341 00:23:41,586 --> 00:23:44,965 und fange an über meine Worte zu stolpern, wie ein... 342 00:23:45,507 --> 00:23:48,343 Du hast es gerade vor mir gesagt, ohne Panik, und es war toll. 343 00:23:48,427 --> 00:23:50,345 Ja, ich kann alles vor dir sagen. 344 00:23:50,429 --> 00:23:52,013 Gut, wenn du die Rede hältst, 345 00:23:52,097 --> 00:23:54,558 such jemanden in der Menge, und tu so, als sei es ich. 346 00:23:54,808 --> 00:23:57,644 Tu so? Du wirst nicht da sein? 347 00:24:00,772 --> 00:24:03,108 Ich meine, ich kannte Jim nicht wirklich. 348 00:24:03,191 --> 00:24:04,651 Ja. Oh. Ja. 349 00:24:07,070 --> 00:24:11,366 Okay. Weißt du was? Wenn du nicht da sein wirst, kann ich es nicht machen. 350 00:24:12,033 --> 00:24:14,327 Es ist okay. Warum halten Menschen überhaupt Reden? 351 00:24:14,411 --> 00:24:16,037 Ist es nötig? Gibt andere Wege... 352 00:24:16,121 --> 00:24:17,289 Okay. Ich werde da sein. 353 00:24:17,831 --> 00:24:20,876 Also, such mich in der Menge, und halte die Rede für mich. 354 00:24:21,835 --> 00:24:22,794 Okay? 355 00:24:24,796 --> 00:24:25,797 Danke. 356 00:24:44,733 --> 00:24:45,567 Trev? 357 00:24:46,985 --> 00:24:49,946 -Seit wann sitzt du da? -Als ob du es nicht wüsstest. 358 00:24:50,614 --> 00:24:53,575 Wir können deine Arbeit beenden. Du standest einer Kur nahe. 359 00:24:53,658 --> 00:24:54,743 Nicht nahe genug. 360 00:24:55,702 --> 00:24:59,080 Wir hatten Zugang zu Technik, hunderte von Jahren fortschrittlicher, 361 00:24:59,164 --> 00:25:01,958 -und ich stieß trotzdem an die Grenze. -Du hattest mich nicht. 362 00:25:02,083 --> 00:25:04,836 Ich laß deine Pläne für ein Sub-Neuro-Implantat, 363 00:25:04,920 --> 00:25:06,630 das die Symptome bekämpfen sollte. 364 00:25:06,963 --> 00:25:09,674 -Können wir das nicht hier bauen? -Das ist nur die Hardware. 365 00:25:10,133 --> 00:25:13,136 Das Implantat geht nicht, ohne zu wissen, wann ein Anfall erfolgt, 366 00:25:13,220 --> 00:25:16,181 -und das braucht... -Software, also, mich. 367 00:25:16,890 --> 00:25:19,893 Der Direktor entschied, es gibt keine machbare langfristige Lösung. 368 00:25:19,976 --> 00:25:22,479 Ich kenne seine Fähigkeiten und Begrenzungen genau. 369 00:25:22,562 --> 00:25:23,647 Deswegen sind wir hier. 370 00:25:23,730 --> 00:25:26,191 Der Direktor braucht Programmierer, Mitarbeiter. 371 00:25:26,733 --> 00:25:30,612 Wie oft hast du, gegen jede Chance im 21., trotzdem die Lage gerettet? 372 00:25:31,488 --> 00:25:33,949 Glaub mir, der Direktor bewundert das. 373 00:25:34,616 --> 00:25:37,202 Warum denkst du, du kannst so viele Protokolle brechen? 374 00:25:37,661 --> 00:25:38,912 Das habe ich nie überlegt. 375 00:25:38,995 --> 00:25:41,581 Ich bin eben sehr intelligent. Nutz das zumindest aus. 376 00:25:49,839 --> 00:25:51,383 Okay, Leute, hört zu. 377 00:25:51,466 --> 00:25:54,386 Wir haben viel zu tun, und weniger als 24 Stunden. 378 00:25:54,469 --> 00:25:57,347 Es wird ein dreigleisiger Angriff sein. 379 00:25:57,639 --> 00:26:00,725 Philip und Carly, ihr helft Trevor das Implantat zu bauen. 380 00:26:00,809 --> 00:26:03,770 -Ich werde... -Moment. Der Direktor entschied schon. 381 00:26:03,853 --> 00:26:05,647 Wenn wir eine andere Möglichkeit finden? 382 00:26:05,730 --> 00:26:06,940 Wir ändern seine Meinung. 383 00:26:07,023 --> 00:26:09,609 Tu nicht so, als stimmtest du nicht zu. Zeitverschwendung. 384 00:26:09,693 --> 00:26:10,777 Das ist das Implantat? 385 00:26:10,860 --> 00:26:14,406 Ich habe versucht, die Originalzeichnungen zu reproduzieren. 386 00:26:14,614 --> 00:26:17,576 Es ist mit dem Scheitellappen und den Stammganglien verbunden, 387 00:26:17,659 --> 00:26:19,995 gibt eine Kombination elektrischer Signale 388 00:26:20,078 --> 00:26:23,582 und eines künstlichen Präparats frei, das mich aus einer Auszeit holt. 389 00:26:23,665 --> 00:26:25,875 -Mit dem Scheitellappen verbunden? -Dein Teil. 390 00:26:25,959 --> 00:26:27,752 Gehirnoperationen sind riskant. 391 00:26:27,836 --> 00:26:30,630 Und? Sonst wird er überschrieben und stirbt sowieso. 392 00:26:30,714 --> 00:26:33,008 -Was machst du? -Den schwierigen Teil. 393 00:26:34,175 --> 00:26:36,303 Bei jeder Auszeit von Trevor, 394 00:26:37,470 --> 00:26:39,806 nehmen wir auf, wann es passiert... 395 00:26:39,889 --> 00:26:41,349 ZEIT 396 00:26:41,516 --> 00:26:43,560 ...wie lange er weg ist... 397 00:26:43,643 --> 00:26:44,644 DAUER 398 00:26:45,186 --> 00:26:47,063 ...und den Abstand zwischen Auszeiten. 399 00:26:47,147 --> 00:26:47,981 ZEITABSTÄNDE 400 00:26:48,064 --> 00:26:51,026 -Finden die Auszeiten regelmäßig statt? -Natürlich nicht. 401 00:26:51,109 --> 00:26:52,569 Wenn ich die Daten habe, muss 402 00:26:52,652 --> 00:26:56,281 Ilsa genug Simulationen durchführen, um einen fraktalen prädikativen Algorithmus 403 00:26:56,364 --> 00:26:58,825 zu bauen, da die Auszeiten asymmetrisch sind. 404 00:26:58,908 --> 00:27:01,328 Dir ist klar, wenn Ilsa im Spiel ist... 405 00:27:01,411 --> 00:27:02,245 Ich rechne damit. 406 00:27:03,121 --> 00:27:08,209 Währenddessen, nehmt die Auszeiten auf, baut das Gerät, sammelt Daten. 407 00:27:08,293 --> 00:27:09,461 Von meinem Stuhl runter. 408 00:27:10,795 --> 00:27:13,506 Okay, das sieht nach Nachtschicht aus. 409 00:27:27,145 --> 00:27:28,980 GRANT 410 00:27:43,703 --> 00:27:47,749 Sagen dir die Namen "Brent" und "Jessica Moore" etwas? 411 00:27:47,832 --> 00:27:48,667 Warum? 412 00:27:49,125 --> 00:27:51,795 Ich habe das Gefühl, ich werde in etwas reingezogen. 413 00:28:04,599 --> 00:28:07,227 -Ich hab nichts. -Du meinst, du kannst es mir nicht sagen. 414 00:28:07,727 --> 00:28:11,064 Das Gehirn hat die Speicherkapazität, die ihr euch alle vorstellt, nicht. 415 00:28:12,482 --> 00:28:13,441 Sorry. 416 00:28:14,776 --> 00:28:15,777 Kein Problem. 417 00:28:18,947 --> 00:28:20,448 Lasst mich los! 418 00:28:27,580 --> 00:28:29,958 Was? Was ist los? 419 00:28:38,508 --> 00:28:39,342 Wie lange? 420 00:28:40,969 --> 00:28:41,970 Zwölf Sekunden. 421 00:28:43,680 --> 00:28:44,556 Das ist so... 422 00:28:56,735 --> 00:28:57,610 ...seltsam. 423 00:29:00,697 --> 00:29:02,323 Vierzehn Minuten und fünf Sekunden. 424 00:29:11,708 --> 00:29:13,293 Komm schon, du dreckiger Mistkerl. 425 00:29:21,718 --> 00:29:23,636 Keine manuelle Arbeit mehr für dich, okay? 426 00:29:23,720 --> 00:29:24,679 Verstanden. 427 00:29:26,556 --> 00:29:30,351 Du blendetest mitten in der Erklärung des Konverters aus, also füllte ich die Lücke. 428 00:29:30,435 --> 00:29:31,352 Funktioniert das? 429 00:29:32,604 --> 00:29:35,064 Wenn es aus dem gleichen Material des Gehäuses ist. 430 00:29:35,273 --> 00:29:36,149 Verstanden. 431 00:29:38,401 --> 00:29:40,028 Zwei Minuten 52 Sekunden. 432 00:29:47,869 --> 00:29:49,829 Okay, ganz schnell. Material? Kabelbreite? 433 00:29:49,913 --> 00:29:51,498 Chirurgenstahl, 0.0... 434 00:29:56,211 --> 00:29:57,086 ...3-3. 435 00:30:09,682 --> 00:30:11,142 Ich war zwei Stunden weg? 436 00:30:12,352 --> 00:30:16,314 Ja. Teil des Vorgangs, Trev. Wir kriegen es hin. 437 00:30:48,763 --> 00:30:49,639 Sieht gut aus. 438 00:31:16,249 --> 00:31:18,960 Okay, das sollte eine ausreichend große Probe sein. 439 00:31:20,962 --> 00:31:22,130 Bringen wir es Ilsa. 440 00:31:28,803 --> 00:31:31,014 -Danke. Ich weiß, es ist spät. -War sowieso wach. 441 00:31:31,097 --> 00:31:32,891 Äh, kann ich diesmal bleiben? 442 00:31:32,974 --> 00:31:35,184 -Nein. Geh weg. -Aber wir schätzen das hier. 443 00:31:39,397 --> 00:31:43,568 Guten Abend, Ilsa. Ich habe interessante Arbeit, für die ich deine Hilfe möchte. 444 00:31:43,651 --> 00:31:47,113 Guten Abend, Grace. Ich brenne darauf, von deinem Projekt zu erfahren. 445 00:31:59,709 --> 00:32:01,294 Ich hätte es nicht besser gemacht. 446 00:32:02,712 --> 00:32:03,922 Solange es funktioniert. 447 00:32:04,631 --> 00:32:07,133 In Wirklichkeit, weiß ich nicht, ob ich es will. 448 00:32:07,508 --> 00:32:10,219 Ich fange an zu denken, ich betrog den Tod so oft. 449 00:32:10,303 --> 00:32:11,930 Vielleicht ist es Zeit. 450 00:32:13,014 --> 00:32:14,223 Sag das bitte nicht. 451 00:32:14,307 --> 00:32:15,892 Ich soll sterben, Philip. 452 00:32:17,060 --> 00:32:18,519 Das wusstest du schon, oder? 453 00:32:18,978 --> 00:32:21,105 Mein Tod war sicher im letzten Update. 454 00:32:21,189 --> 00:32:22,774 Ehrlich gesagt, ich weiß es nicht. 455 00:32:23,024 --> 00:32:26,152 Ich sehe mehrere Zeitlinien. In manchen stirbst du, in manchen nicht. 456 00:32:26,569 --> 00:32:28,488 Passiert natürlich nicht immer. 457 00:32:29,364 --> 00:32:30,448 Bisher zumindest. 458 00:32:30,531 --> 00:32:32,533 -Du kannst so nicht leben. -Ja, ist komisch. 459 00:32:32,951 --> 00:32:35,078 -Tabletten helfen nicht? -Nehme sie nicht mehr. 460 00:32:36,120 --> 00:32:38,331 Letztendlich will ich auch überrascht sein, 461 00:32:38,414 --> 00:32:39,707 über das, was passiert. 462 00:32:40,208 --> 00:32:43,044 Kumpel, konzentrier dich auf das Hier und... 463 00:32:45,713 --> 00:32:46,673 Er ist wieder weg. 464 00:32:53,721 --> 00:32:54,889 Kann eine Weile dauern. 465 00:32:55,390 --> 00:32:56,641 Ruh dich aus. 466 00:32:57,517 --> 00:32:58,393 Mir geht es gut. 467 00:32:59,644 --> 00:33:00,478 Okay. 468 00:33:09,445 --> 00:33:10,655 Nein, alles okay. 469 00:33:11,280 --> 00:33:13,950 Du musst dich jetzt nur um dich selbst kümmern, okay? 470 00:33:36,180 --> 00:33:37,974 Nochmal. Vom letzten Datensatz. 471 00:33:38,057 --> 00:33:42,645 Die nächsten 70.000 Variationen der Sequenz enden an einer ähnlichen Stelle. 472 00:33:43,062 --> 00:33:43,896 Nochmal. 473 00:33:45,314 --> 00:33:48,651 Diesen Weg weiter zu verfolgen, wird weiterhin scheitern. 474 00:33:51,029 --> 00:33:53,990 Warum hast du so lange gebraucht? Und warum sprichst du anders? 475 00:33:54,073 --> 00:33:56,951 Ich benutze Ilsas Sprachverarbeitung um zu sprechen. 476 00:33:57,452 --> 00:33:58,661 Ah, okay. 477 00:33:58,745 --> 00:34:01,330 Ich ignoriere mal die Tatsache, dass es einfach war 478 00:34:01,414 --> 00:34:05,043 mit mir zu reden und du es nicht tatest, obwohl es mich irre führen würde. 479 00:34:05,126 --> 00:34:08,504 Ich habe mich sehr angestrengt, den Kontakt mit Ilsa zu minimieren. 480 00:34:08,588 --> 00:34:10,256 Denn deine Intelligenz färbt ab. 481 00:34:10,339 --> 00:34:12,759 Kein Wunder, Teslia öffnet uns eiligst die Tür. 482 00:34:13,009 --> 00:34:14,218 Wir brauchen deine Hilfe. 483 00:34:14,844 --> 00:34:17,180 Eine dauerhafte Lösung kann man nicht ausrechnen, 484 00:34:17,263 --> 00:34:18,848 sogar mit meinen Fähigkeiten, 485 00:34:18,931 --> 00:34:20,933 wegen dem zweiten Gesetz der Thermodynamik. 486 00:34:21,100 --> 00:34:23,352 -Entropie. -Richtig, 3468. 487 00:34:23,644 --> 00:34:26,522 Ich habe diese Information schon 0115 gegeben. 488 00:34:26,606 --> 00:34:30,193 Direktor, ich weiß, wir schlagen keine dauerhafte Lösung vor, 489 00:34:30,610 --> 00:34:32,570 aber kein menschliches Leben ist dauerhaft. 490 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 Lass uns ihm etwas Zeit geben. 491 00:34:34,739 --> 00:34:37,158 0115 und ich haben eine Vereinbarung, 492 00:34:37,241 --> 00:34:40,369 bei der er nicht leidet, und trotzdem dem Großen Plan hilft. 493 00:34:40,453 --> 00:34:43,081 Du solltest so eine Möglichkeit nicht erwägen können. 494 00:34:43,164 --> 00:34:45,458 Es war sein Vorschlag, nicht meiner. 495 00:34:46,751 --> 00:34:47,585 Gut, ist mir egal. 496 00:34:47,877 --> 00:34:49,921 Du kannst keinen neuen Ingenieur schicken 497 00:34:50,004 --> 00:34:51,923 und erwarten, das Team funktioniert gleich. 498 00:34:52,006 --> 00:34:53,800 Das habe ich oft gemacht. 499 00:34:53,883 --> 00:34:56,427 Nun, Trevor ist speziell. Das musst du uns wohl glauben. 500 00:34:56,511 --> 00:34:58,846 Du versuchst ihn aus emotionalen Gründen zu retten. 501 00:34:58,930 --> 00:35:02,558 Ich habe dich aus emotionalen Gründen gerettet. Denk eine Nanosekunde daran. 502 00:35:02,642 --> 00:35:06,354 Ich muss 0115s Entscheidung überschrieben werden zu wollen, respektieren. 503 00:35:06,437 --> 00:35:09,315 Direktor, Trevor will es auch. 504 00:35:09,690 --> 00:35:12,693 Er hat Zweifel geäußert, in eurem Hauptquartier, 505 00:35:13,111 --> 00:35:14,737 vor sechs Minuten, 12 Sekunden. 506 00:35:15,863 --> 00:35:17,990 Was? Nein. 507 00:35:18,074 --> 00:35:21,661 -Hat mich gefreut, dich zu sehen. -Warte, nein! Zweifel sind menschlich! 508 00:35:33,089 --> 00:35:35,258 Oh, weg mit der Ehrfurcht. 509 00:35:35,341 --> 00:35:37,301 Der Direktor verhält sich wie ein Volldepp. 510 00:35:41,264 --> 00:35:42,557 Wir haben, was wir brauchen. 511 00:35:51,649 --> 00:35:52,483 Und? 512 00:35:53,484 --> 00:35:56,529 Der Direktor bleibt bei der ursprünglichen Vereinbarung mit Trevor. 513 00:35:59,157 --> 00:36:01,200 -Das war's? -Nein, war es nicht. 514 00:36:01,659 --> 00:36:05,329 Grace bekam von Ilsa, was sie brauchte, bevor der Direktor auftauchte. 515 00:36:05,663 --> 00:36:08,749 Schaltet eure Handys aus, und nehmt die Akkus raus. 516 00:36:10,084 --> 00:36:11,586 Wollt ihr Trevor wieder sehen? 517 00:36:11,669 --> 00:36:14,338 Und schaltet eure Coms aus. Wir machen es trotzdem. 518 00:36:30,605 --> 00:36:33,191 Hi Marce. Also, ich bin hier. 519 00:36:33,941 --> 00:36:36,152 Ich hab dir die Adresse geschickt. Äh... 520 00:36:37,695 --> 00:36:40,364 Leute sind am Eintrudeln, und, äh... 521 00:36:42,200 --> 00:36:46,579 Ich weiß, es ist früh, aber ich, ich wollte nur wissen, wo du bist. 522 00:36:47,747 --> 00:36:48,623 David hier. 523 00:37:00,176 --> 00:37:01,135 Langsam. 524 00:37:02,470 --> 00:37:05,056 Hey, langsam. 525 00:37:07,475 --> 00:37:10,144 -Wie geht es dir? -Ich bin müde. 526 00:37:15,650 --> 00:37:18,444 -Was ist los? -Der Eingriff war erfolgreich. 527 00:37:29,664 --> 00:37:31,707 Ihr habt den Strom der Kameras abgeschaltet? 528 00:37:34,293 --> 00:37:36,003 Ihr habt den Direktor blind gestellt? 529 00:37:36,337 --> 00:37:38,172 Wir konnten seine Meinung nicht ändern. 530 00:37:39,632 --> 00:37:41,217 Dann verstehe ich nicht. 531 00:37:42,093 --> 00:37:44,220 Wir haben es trotzdem gemacht. 532 00:37:45,554 --> 00:37:46,722 Ohne mich zu fragen? 533 00:37:47,473 --> 00:37:48,516 Du warst weg. 534 00:37:49,725 --> 00:37:52,353 Ich sollte entscheiden. Ich hatte meinen Frieden gefunden. 535 00:37:55,856 --> 00:37:58,609 Jetzt habe ich eine Vereinbarung mit dem Direktor gebrochen. 536 00:37:58,693 --> 00:38:03,572 -Ihr habt meinen letzten Beitrag gelöscht. -Wir wollten dich nicht verlieren. 537 00:38:03,656 --> 00:38:06,242 -Es war meine Entscheidung. -War es aber nicht. 538 00:38:06,909 --> 00:38:10,454 Wie als du Grace Day in den Wald brachtest, damit sie nicht 539 00:38:10,538 --> 00:38:11,747 überschrieben wurde. 540 00:38:11,831 --> 00:38:12,957 Sei kein Hypokrit! 541 00:38:13,040 --> 00:38:15,084 -Was machst du? -Meinen Teil einhalten. 542 00:38:15,167 --> 00:38:16,085 -Trevor? -Nein. 543 00:38:16,168 --> 00:38:17,753 -Komm schon, Alter. -Stopp. 544 00:38:19,463 --> 00:38:20,715 Ich verstecke mich nicht. 545 00:38:22,758 --> 00:38:25,011 Es kann den Host noch nehmen, wie abgemacht. 546 00:38:54,498 --> 00:38:56,792 Vielleicht haben wir seine Meinung doch geändert. 547 00:38:58,794 --> 00:39:03,507 Oder vielleicht hat dieses Ding meinen Host-Körper beeinträchtigt. 548 00:39:06,886 --> 00:39:09,013 Vielleicht taugt er nicht mehr. 549 00:39:13,893 --> 00:39:14,769 Trevor, du... 550 00:39:19,815 --> 00:39:20,649 Okay. 551 00:39:22,693 --> 00:39:23,819 Das ist Protokoll 5. 552 00:40:00,981 --> 00:40:01,816 Hallo? 553 00:40:02,066 --> 00:40:03,609 Das kommt aus dem Nichts, 554 00:40:04,485 --> 00:40:06,862 und ich weiß, ich kenne dich erst seit gestern, 555 00:40:07,363 --> 00:40:13,035 aber... wozu es auch gut sein mag, ich will, du weißt, du bist nicht alleine. 556 00:40:13,744 --> 00:40:15,663 Oh. Danke. 557 00:40:16,956 --> 00:40:18,916 Wenn du es nicht zu meiner Tür schaffst, 558 00:40:18,999 --> 00:40:21,669 schrei einfach. Ich höre dich, und ich komme damit zurecht. 559 00:40:21,752 --> 00:40:23,045 Verstehst du, was ich meine? 560 00:40:38,060 --> 00:40:40,688 Danke für diese bewegenden Worte, Pfarrer. 561 00:40:41,814 --> 00:40:43,649 Hallo, ich bin David. 562 00:40:44,692 --> 00:40:46,026 Danke fürs Kommen. 563 00:40:47,653 --> 00:40:52,408 Die meisten kennen mich, für den Rest, hallo, ich bin David. 564 00:40:53,993 --> 00:40:55,369 Was ich gerade sagte. 565 00:41:13,095 --> 00:41:15,222 Mein Vater starb als ich 16 war. 566 00:41:17,224 --> 00:41:18,309 Es war ein Autounfall. 567 00:41:19,935 --> 00:41:23,189 Ich erinnere mich an die Polizei, als ich von der Schule nach Hause kam, 568 00:41:23,272 --> 00:41:25,274 die meiner Mutter erklärte, was passiert war, 569 00:41:25,357 --> 00:41:28,277 aber sie glaubte ihnen nicht, komischerweise, ich weiß. 570 00:41:28,944 --> 00:41:31,447 Sie überzeugte sich selbst, dass er noch lebte 571 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 und nach Hause kommen würde, irgendwann. 572 00:41:35,201 --> 00:41:37,661 Denn mein Vater hatte nicht vor zu sterben, er... 573 00:41:37,912 --> 00:41:40,164 ...hatte mehr Schulden, als sie bewältigen konnte. 574 00:41:42,291 --> 00:41:45,085 Als sie das Haus zwangsversteigerten, was nicht lange dauerte, 575 00:41:47,213 --> 00:41:48,464 weigerte sie sich zu gehen. 576 00:41:49,340 --> 00:41:51,800 Und ich schaute zu, wie sie sie mit Gewalt abführten. 577 00:41:53,677 --> 00:41:55,638 Ich versteckte mich im Gebüsch gegenüber, 578 00:41:55,721 --> 00:41:57,848 weil ich dachte, sie würden mich auch abführen. 579 00:41:59,016 --> 00:42:01,101 Ich weiß, ich rede nur über mich selbst, 580 00:42:01,185 --> 00:42:02,770 aber ich erzähle es, weil... 581 00:42:04,647 --> 00:42:07,566 ...weil ich genau an dem Tag Jim traf. 582 00:42:10,736 --> 00:42:13,697 Mein lieber Freund, Jim, der mich mit 16 sah, 583 00:42:14,490 --> 00:42:18,577 in einer besonders miesen Gegend, die wir alle kennen, und sagte... 584 00:42:20,829 --> 00:42:23,707 "Was zur Hölle macht ein Kind wie du, an einem Ort wie diesem?" 585 00:42:26,710 --> 00:42:30,464 Und er hatte Recht, ich gehörte dort nicht hin. Niemand gehört dort hin. 586 00:42:32,174 --> 00:42:36,011 Jeder gehört zu Menschen, die sich sorgen. 587 00:42:38,722 --> 00:42:40,140 Jim war einer dieser Menschen. 588 00:42:42,142 --> 00:42:45,062 Er schleppte mich zum Sozialamt und sagte, 589 00:42:45,479 --> 00:42:47,314 "Dieses Kind gehört nicht zu uns." 590 00:42:48,816 --> 00:42:50,025 Aber das war nicht alles. 591 00:42:50,859 --> 00:42:52,987 Ich musste versprechen, mich bei ihm zu melden. 592 00:42:53,946 --> 00:42:57,658 Die Ironie, einen Mann auf der Straße besuchen zu müssen, 593 00:42:57,741 --> 00:43:01,036 um nicht auf der Straße zu landen, blieb mir nicht verborgen. 594 00:43:03,205 --> 00:43:04,957 Trotzdem, ich ging ins Zentrum, 595 00:43:06,250 --> 00:43:07,543 zu einem erschöpften 596 00:43:09,295 --> 00:43:10,713 Alkoholiker, alten Musiker, 597 00:43:11,797 --> 00:43:13,757 und meldete mich jeden zweiten Tag. 598 00:43:16,176 --> 00:43:18,220 Denn ich wollte wie Jim sein. 599 00:43:21,473 --> 00:43:22,600 Und wer wollte es nicht? 600 00:43:24,810 --> 00:43:27,563 Wer würde nicht immer so positiv sein wollen? 601 00:43:28,314 --> 00:43:29,231 So mitfühlend? 602 00:43:33,068 --> 00:43:35,529 Ich meine, wer... wer würde nicht 603 00:43:36,864 --> 00:43:41,535 tauschen, wie man sich am Besten fühlt, für wie Jim sich immer gefühlt haben muss. 604 00:43:43,871 --> 00:43:45,164 Er war eine Naturgewalt. 605 00:43:48,083 --> 00:43:50,044 Er sagte, er hatte nie einen schlechten Tag. 606 00:43:51,837 --> 00:43:54,089 Er behandelte jeden Tag wie ein Geschenk. 607 00:43:56,008 --> 00:43:59,261 Er behandelte jede Person als wäre sie ein Geschenk. 608 00:44:02,640 --> 00:44:04,308 Jim war mein erster Kunde. 609 00:44:08,228 --> 00:44:11,231 Aber in gewisser Hinsicht, war ich seiner. Und... 610 00:44:13,776 --> 00:44:16,654 ...er gab mir mehr, als ich je zurückgeben konnte, 611 00:44:18,572 --> 00:44:20,157 bis zum Tag, an dem er starb. 612 00:44:25,037 --> 00:44:26,538 Ich vermisse ihn jetzt schon. 613 00:44:48,560 --> 00:44:50,813 Hey, Bert. Gut dich zu sehen. 614 00:44:54,108 --> 00:44:57,361 Ich habe nicht erwartet, Sie hier zu sehen, Fr. Wilson. 615 00:44:57,903 --> 00:44:59,029 Ich auch nicht. 616 00:45:15,003 --> 00:45:16,046 Wunderschön. 617 00:45:17,339 --> 00:45:18,590 Das war eine schöne Idee. 618 00:45:21,343 --> 00:45:24,388 Dieser Ort weckt so viele Erinnerungen, oder? 619 00:45:26,557 --> 00:45:29,435 Na ja, vielleicht ist es, weil ich auf den Ozean schaue, aber... 620 00:45:29,518 --> 00:45:32,104 ...erinnerst du dich, als ich meinen Arm beim Surfen brach 621 00:45:32,187 --> 00:45:34,231 und du den Reifen selbst tauschen musstest? 622 00:45:35,107 --> 00:45:36,275 Ja, mein alter Jeep. 623 00:45:37,359 --> 00:45:39,111 -Ich liebte das Auto. -Ja. 624 00:45:41,530 --> 00:45:42,865 Was fällt dir sonst noch ein? 625 00:45:45,701 --> 00:45:49,663 -Oh Gott. Ich muss daran denken... -Was? 626 00:45:50,622 --> 00:45:53,542 ...meine erste Weihnachtsfeier vom Büro, 627 00:45:54,293 --> 00:45:56,795 und, äh, wir schlichen uns zur Schießanlage. 628 00:45:57,546 --> 00:46:00,591 Es turnte dich an zum ersten Mal mit einer Pistole zu schießen. 629 00:46:01,592 --> 00:46:03,177 Das hast du schon mal erwähnt. 630 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Ich rede von diesem Ort. 631 00:46:06,597 --> 00:46:08,348 Es ist umwerfend. Was soll ich sagen? 632 00:46:10,267 --> 00:46:12,144 Hier haben wir uns kennengelernt, Grant. 633 00:46:12,936 --> 00:46:16,940 -An meinem 25. Geburtstag. -Richtig. Ein wunderschöner Tag im August. 634 00:46:17,024 --> 00:46:19,526 Es war so bewölkt wie heute, aber mach weiter. 635 00:46:19,610 --> 00:46:21,361 -Was machst du? -Auf wen wartete ich? 636 00:46:21,445 --> 00:46:24,156 -Um was geht es hier? -Welche Tageszeit war es? 637 00:46:24,239 --> 00:46:26,116 Sorry, ich weiß nicht jedes Detail... 638 00:46:26,200 --> 00:46:28,368 Es war genau 15:00. 639 00:46:29,203 --> 00:46:32,873 Du kamst von genau da auf mich zu. Ich wartete auf John. 640 00:46:37,544 --> 00:46:39,213 Er war mein Verlobter. 641 00:46:40,923 --> 00:46:44,259 -Er war eine Stunde zu spät, ich zornig. -Kat. 642 00:46:44,343 --> 00:46:47,763 Du fingst eine Unterhaltung an, die zum Abendessen wurde, 643 00:46:47,846 --> 00:46:49,681 und zum Rest der Nacht. 644 00:46:54,269 --> 00:46:56,605 Erinnerst du dich, an das Erste, das du mir sagtest? 645 00:47:01,360 --> 00:47:03,028 Ich sollte keinen Mann heiraten, 646 00:47:04,071 --> 00:47:06,573 der so eine schöne Frau an ihrem Geburtstag versetzt. 647 00:47:07,950 --> 00:47:09,409 Genau in diesem Moment, 648 00:47:10,869 --> 00:47:15,874 genau hier, dachte ich, mit dem Mann würde ich den Rest meines Lebens verbringen. 649 00:47:15,958 --> 00:47:19,545 -Natürlich erinnere ich mich. -Nein, das glaube ich nicht. 650 00:47:22,798 --> 00:47:24,091 Du bist nicht dieser Mann. 651 00:47:26,093 --> 00:47:26,927 Kat... 652 00:48:33,410 --> 00:48:35,329 Untertitel von: Laura Hatry