1 00:00:06,339 --> 00:00:08,383 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,593 EPISÓDIO 307 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,763 Tens-te exercitado, Davie. 4 00:00:15,348 --> 00:00:16,683 Sim, um pouco. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,146 Não. Tens andado a levantar pesos. 6 00:00:21,229 --> 00:00:22,480 Tento manter-me em forma. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,692 Não. Eu sei do que se trata. 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,110 O quê é? 9 00:00:28,528 --> 00:00:31,072 O Davie está apaixonado 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,074 O Davie está apaixonado 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,659 O Davie está apaixonado 12 00:00:36,202 --> 00:00:39,873 Sabes que te adoro como a um irmão, mas não canto duetos. 13 00:00:39,956 --> 00:00:41,666 Certo. Não, eu sabia. Desculpe. 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,044 Mas sei como te sentes. 15 00:00:46,171 --> 00:00:48,506 Sentia pela minha Sandra 16 00:00:49,090 --> 00:00:50,508 o mesmo que sentes pela Marcy. 17 00:00:50,759 --> 00:00:52,635 - Sim? - Sim. 18 00:00:54,054 --> 00:00:57,182 Eu levitava a três metros do chão, quando ela entrava. 19 00:00:57,265 --> 00:00:58,725 Sempre. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,269 Ficava sem fôlego. 21 00:01:02,395 --> 00:01:04,314 E ela ter-te-ia adorado. 22 00:01:04,397 --> 00:01:07,150 Teria, sim. Ela gostava de rapazes simpáticos. 23 00:01:10,361 --> 00:01:11,780 Sinto falta dela todos os dias. 24 00:01:13,198 --> 00:01:14,866 Sinto falta dela agora. 25 00:01:15,867 --> 00:01:17,077 Sim, eu sei. 26 00:01:18,536 --> 00:01:20,663 Bom, quando poderei cantar no teu casamento? 27 00:01:21,164 --> 00:01:23,374 - Casamento? Céus! Não, eu... - Sim. 28 00:01:24,250 --> 00:01:26,044 Nem sei se a Marcy quereria. 29 00:01:26,920 --> 00:01:29,506 - Ama-la ou não? - Sim. 30 00:01:29,881 --> 00:01:34,302 Sim, sabe que amo. Só que é... Bom, é complicado. 31 00:01:34,719 --> 00:01:36,721 - Complicado? - Bom... 32 00:01:37,138 --> 00:01:39,724 Que raio... significa isso? 33 00:01:41,768 --> 00:01:45,105 - Hora do comprimido para o coração. - Deitei-os fora. 34 00:01:45,188 --> 00:01:46,022 O quê? 35 00:01:47,357 --> 00:01:50,026 Não gostava de como me faziam sentir. 36 00:01:50,110 --> 00:01:52,278 Caramba, Jim. Pronto... 37 00:01:53,988 --> 00:01:56,908 Espere. Eu ajudo-o. Pronto. 38 00:01:56,991 --> 00:01:59,494 Olá. Preciso de uma ambulância imediatamente, por favor. 39 00:02:00,245 --> 00:02:03,248 Pronto. Espere. 40 00:02:04,332 --> 00:02:05,667 Pode descrever os sintomas? 41 00:02:06,334 --> 00:02:08,920 Dói-me o peito. Custa-me respirar. 42 00:02:09,003 --> 00:02:12,215 - Já se tinha sentido assim? - Parou de tomar os inibidores ECA. 43 00:02:13,049 --> 00:02:15,260 - Como se chama? - Chama-se James Edward Bailey. 44 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 Sou assistente social dele. Tenho toda a informação. 45 00:02:17,345 --> 00:02:18,805 Podemos levá-lo para o hospital? 46 00:02:18,888 --> 00:02:23,643 O homem está a tentar fazer o trabalho dele. Acalma-te, sim? Acalma-te. 47 00:02:25,520 --> 00:02:26,604 Sou o Jim e... 48 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 ... é um prazer conhecê-lo. 49 00:02:37,407 --> 00:02:38,950 O que vais fazer, hoje? 50 00:02:39,200 --> 00:02:43,037 Vou escrever uma proposta para outro restaurante. 51 00:02:43,580 --> 00:02:46,374 Dois ao mesmo tempo? Não ficarias superatarefada? 52 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Sim. 53 00:02:50,211 --> 00:02:53,339 Grant, trabalhas muitas horas, especialmente agora. 54 00:02:53,965 --> 00:02:56,176 Quando foi a última vez que fizemos uma refeição juntos? 55 00:02:56,384 --> 00:02:57,677 Sim, já foi há algum tempo. 56 00:02:57,760 --> 00:02:58,803 Que tal esta noite? 57 00:02:59,179 --> 00:03:01,097 Malta, recebemos as coordenadas da missão. 58 00:03:01,514 --> 00:03:02,515 Acho que pode ser. 59 00:03:02,974 --> 00:03:03,808 Sim, achas? 60 00:03:03,892 --> 00:03:06,019 Vou presumir que estejas a falar com outra pessoa. 61 00:03:06,102 --> 00:03:08,563 - Eu apareço. - Ótimo. 62 00:03:09,147 --> 00:03:13,276 Está bem. Mas, se me vais deixar pendurada outra vez, por favor, diz-me. 63 00:03:14,110 --> 00:03:16,237 Não vou comer vegan, se não for preciso. 64 00:03:20,033 --> 00:03:20,950 Adeus. 65 00:03:23,161 --> 00:03:24,871 Estarei em casa num instante, Philip. 66 00:04:23,638 --> 00:04:24,555 Hora? 67 00:04:25,848 --> 00:04:27,934 São 10h07. Faltam três minutos. 68 00:04:28,017 --> 00:04:30,937 - Trevor, prepara-te para disparar. - Sim, entendido. 69 00:04:33,106 --> 00:04:36,401 - O que aconteceu à tua cabeça? - Caí da bicicleta. 70 00:04:41,572 --> 00:04:43,783 Derrubar o avião não parecerá um ato terrorista? 71 00:04:44,242 --> 00:04:47,161 Quando se tornar público que o avião transportava anthrax, 72 00:04:47,245 --> 00:04:51,165 o FBI gostará de ficar com os louros de ter evitado este desastre. 73 00:04:51,249 --> 00:04:53,042 O avião está à vossa frente, à direita. 74 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 Próximo da água. 75 00:04:55,169 --> 00:04:56,045 Ativar. 76 00:04:56,587 --> 00:04:57,505 Podes avançar. 77 00:04:58,131 --> 00:05:00,300 - Tenho o alvo. - Aguarda a minha ordem. 78 00:05:00,800 --> 00:05:01,676 Hora? 79 00:05:03,511 --> 00:05:05,888 O avião larga anthrax dentro de 90 segundos. 80 00:05:06,597 --> 00:05:07,765 O alvo está ao alcance. 81 00:05:08,266 --> 00:05:09,267 Aguarda. 82 00:05:11,436 --> 00:05:13,646 - Sessenta segundos. - Está na mira. 83 00:05:15,315 --> 00:05:16,149 Fogo. 84 00:05:17,817 --> 00:05:19,610 Trevor, dispara. 85 00:05:20,778 --> 00:05:21,612 Trevor! 86 00:05:23,489 --> 00:05:24,615 Algo está errado. 87 00:05:38,713 --> 00:05:40,340 Que raio acabou de acontecer? 88 00:05:41,132 --> 00:05:43,301 Acho que outra equipa completou a nossa missão. 89 00:05:46,095 --> 00:05:48,389 Desculpem. Fiquei paralisado. 90 00:05:49,098 --> 00:05:49,974 O quê? 91 00:05:50,933 --> 00:05:52,769 Tudo bem. O Diretor enviou outra equipa. 92 00:05:53,144 --> 00:05:54,896 Queres dizer-me alguma coisa? 93 00:05:56,731 --> 00:05:57,648 Sim, quero. 94 00:06:03,196 --> 00:06:04,030 Olá. 95 00:06:06,699 --> 00:06:07,533 Olá. 96 00:06:11,913 --> 00:06:12,872 O que se passa? 97 00:06:19,545 --> 00:06:22,298 Tenho estado a olhar para o telemóvel cheio de medo... 98 00:06:23,508 --> 00:06:26,052 ... a pensar que terei de atender chamadas difíceis, mas... 99 00:06:27,512 --> 00:06:29,055 ... não recebi nenhuma. 100 00:06:31,099 --> 00:06:32,517 Isso é muito pior. 101 00:06:35,561 --> 00:06:38,314 Um cliente morreu. O meu primeiro cliente. 102 00:06:40,316 --> 00:06:41,984 Lembras-te do Jim? Conheceste-o. 103 00:06:43,611 --> 00:06:44,612 Não faz mal. 104 00:06:45,571 --> 00:06:47,115 Terias gostado dele. 105 00:06:48,533 --> 00:06:49,492 O que aconteceu? 106 00:06:51,828 --> 00:06:53,079 Foi um ataque cardíaco. 107 00:06:56,958 --> 00:06:58,251 Fui com ele para o hospital. 108 00:06:59,419 --> 00:07:03,339 Pediu para o meterem numa enfermaria com muita gente, para poder fazer amigos. 109 00:07:07,844 --> 00:07:10,805 Não ligou ninguém da família dele. Nem uma pessoa. 110 00:07:13,433 --> 00:07:14,809 É como se não se ralassem. 111 00:07:17,103 --> 00:07:17,937 Tu ralas-te. 112 00:07:19,397 --> 00:07:20,356 Vem cá. 113 00:07:26,737 --> 00:07:28,865 Um quarto, uma salinha. 114 00:07:30,700 --> 00:07:33,327 A cozinha tem eletrodomésticos novos. 115 00:07:34,412 --> 00:07:36,414 Montes de espaço para arrumação. 116 00:07:37,331 --> 00:07:39,333 Máquina de secar... Então... 117 00:07:42,837 --> 00:07:43,838 Fico com ele. 118 00:07:44,922 --> 00:07:47,341 Renda do primeiro e do último mês e o depósito de segurança. 119 00:07:47,425 --> 00:07:48,468 Precisa de mais alguma coisa? 120 00:07:50,261 --> 00:07:52,472 Há mais seis pessoas interessadas no apartamento. 121 00:07:52,555 --> 00:07:55,308 Dependerá das referências e da duração do contrato. 122 00:07:55,892 --> 00:07:59,604 Uma chamada de um agente especial do FBI pôr-me-ia no cimo da lista? 123 00:08:00,271 --> 00:08:01,772 - Amigo? - Patrão. 124 00:08:02,190 --> 00:08:06,027 Menina Shannon, não me leve a mal, mas vou precisar de provas. 125 00:08:06,527 --> 00:08:07,862 Quando quer falar com ele? 126 00:08:08,404 --> 00:08:12,033 Os médicos chamaram-lhe afasia de deslocamento temporal. 127 00:08:12,700 --> 00:08:16,662 Afeta a capacidade de notar a passagem do tempo. 128 00:08:17,163 --> 00:08:20,541 Posso pensar que passou um segundo, mas, na realidade, passaram minutos. 129 00:08:20,750 --> 00:08:24,587 Acabarei por ficar tão bloqueado, que será como se estivesse catatónico. 130 00:08:25,004 --> 00:08:26,297 Nunca ouvi falar disso. 131 00:08:26,380 --> 00:08:27,965 Porque só houve um outro caso. 132 00:08:28,424 --> 00:08:30,593 Era o anterior humano com o recorde de vida mais longa. 133 00:08:32,178 --> 00:08:35,598 Estás a dizer que isto só acontece a pessoas que tiveram vários hospedeiros? 134 00:08:35,681 --> 00:08:37,475 Sim. Sim, era essa a teoria. 135 00:08:38,392 --> 00:08:40,603 O primeiro caso demorou muito a manifestar-se. 136 00:08:41,395 --> 00:08:42,772 Comigo, está a ser muito mais rápido. 137 00:08:44,273 --> 00:08:46,317 Chefe, nunca quis pôr a missão em perigo. 138 00:08:47,235 --> 00:08:50,488 - Achei que ainda tivesse tempo. - Tem de haver algo que possamos fazer. 139 00:08:56,536 --> 00:08:58,704 - Está lá? - Agente McMillan? 140 00:08:59,288 --> 00:09:00,289 MacLaren. 141 00:09:00,373 --> 00:09:06,295 O Diretor voltou a aparecer e quer falar com um "0115". 142 00:09:07,630 --> 00:09:08,965 Só estou a ligar-lhe a si. 143 00:09:09,840 --> 00:09:11,092 Vamos já para aí. 144 00:09:17,932 --> 00:09:19,517 Ele está lá dentro há muito tempo. 145 00:09:22,520 --> 00:09:24,313 Do que poderão estar a falar? 146 00:09:26,065 --> 00:09:29,485 O facto de ele estar sequer a falar com o Diretor é incrível. 147 00:09:33,864 --> 00:09:34,865 Acabaram. 148 00:09:41,038 --> 00:09:41,914 Então? 149 00:09:45,751 --> 00:09:49,338 Falámos do que me tem estado a acontecer. Eu tinha razão. 150 00:09:50,673 --> 00:09:52,592 Tenho afasia temporal precoce. 151 00:09:53,092 --> 00:09:56,387 Provavelmente causada pelo processo de extração da IA. 152 00:09:57,013 --> 00:10:00,558 - Está bem. Como a curo? - Não curas. Não podes. 153 00:10:01,559 --> 00:10:03,436 O Diretor deve ter um plano. 154 00:10:03,519 --> 00:10:06,355 Sim, tem. Tudo se vai resolver. 155 00:10:06,814 --> 00:10:08,399 Podes continuar a cumprir missões? 156 00:10:08,482 --> 00:10:10,401 Não. Acabaram-se as missões, para mim. 157 00:10:10,693 --> 00:10:13,863 Os meus sintomas estão a progredir a grande velocidade. 158 00:10:14,488 --> 00:10:17,408 As falhas de tempo que tenho sentido vão piorar. 159 00:10:17,491 --> 00:10:21,954 Em breve, ficarei bloqueado durante horas seguidas, depois dias. 160 00:10:22,288 --> 00:10:24,081 Serei inútil para o programa de Viajantes. 161 00:10:24,165 --> 00:10:26,375 Então, de que falaram tanto tempo? 162 00:10:27,460 --> 00:10:29,795 Metade do tempo, tentei dizer-lhe que a culpa não era dele. 163 00:10:30,713 --> 00:10:31,672 Sente-se responsável. 164 00:10:31,756 --> 00:10:34,550 - E é. - Não adianta atribuir culpas. 165 00:10:35,176 --> 00:10:37,470 Sempre soube que era assim que ia morrer. 166 00:10:39,388 --> 00:10:41,432 O Diretor e eu arranjámos uma solução. 167 00:10:42,725 --> 00:10:44,268 Já vivi vidas suficientes. 168 00:10:44,352 --> 00:10:46,604 Este hospedeiro ainda é jovem e saudável. 169 00:10:47,188 --> 00:10:49,482 O Diretor vai enviar um novo viajante para este corpo. 170 00:10:50,149 --> 00:10:52,860 - Caramba, Trev... - Não faz mal, malta. É... 171 00:10:52,943 --> 00:10:55,279 - Claro que faz mal. Quero falar com ele. - Para. 172 00:10:55,363 --> 00:10:57,239 Ele não devia ser capaz de tirar uma vida. 173 00:10:57,323 --> 00:10:59,200 Eu concordei, Philip. Está feito. 174 00:11:01,202 --> 00:11:02,078 Quando? 175 00:11:04,246 --> 00:11:06,332 Tenho 36 horas para resolver os meus assuntos. 176 00:11:10,920 --> 00:11:11,962 Malta, isto são... 177 00:11:14,215 --> 00:11:15,508 Meu Deus, Trevor... 178 00:11:20,137 --> 00:11:21,138 ... boas notícias. 179 00:11:25,393 --> 00:11:28,979 Vão receber um novo engenheiro. A equipa ficará bem servida. 180 00:11:40,241 --> 00:11:42,118 Olá, posso falar com a Sandra Bailey, por favor? 181 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 Desculpe, Sandra Wilson. 182 00:11:44,912 --> 00:11:46,539 Sim, chamo-me David Mailer. 183 00:11:46,622 --> 00:11:50,251 Sou assistente social e estou a ligar em nome do Jim. 184 00:11:50,501 --> 00:11:52,837 Já deve ter sido contactada pelo hospital. 185 00:11:55,047 --> 00:11:58,718 Não, não estou a ligar por causa das despesas do funeral. Isso já foi tratado. 186 00:11:58,801 --> 00:12:00,845 Ainda está listada como a parente mais próxima, 187 00:12:00,928 --> 00:12:03,431 por isso, queria dizer-lhe que a cerimónia será feita no parque 188 00:12:03,514 --> 00:12:07,226 em frente a St. Lucy's, dentro de dois dias, e esp... 189 00:12:15,609 --> 00:12:16,569 Pois... 190 00:12:18,154 --> 00:12:20,531 A palavra "falhado" não me cai bem. 191 00:12:20,614 --> 00:12:23,200 E acho que o Jim estava muito longe de o ser. 192 00:12:23,284 --> 00:12:26,746 Não, eu percebo que o vosso casamento foi difícil, 193 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 no fim, mas, até ao seu último fôlego, 194 00:12:29,248 --> 00:12:31,876 o Jim só tinha coisas maravilhosas a dizer sobre si. 195 00:12:31,959 --> 00:12:36,005 E acho que perdeu a hipótese de saber quão incrível ele era. 196 00:12:36,088 --> 00:12:37,923 E, se não consegue superar 197 00:12:38,257 --> 00:12:41,051 bagagem de décadas para lhe prestar uma última homenagem, 198 00:12:41,135 --> 00:12:43,471 acho que isso é... é triste. 199 00:12:43,554 --> 00:12:45,222 Portanto, tenha um bom dia. 200 00:12:50,436 --> 00:12:51,520 Merda! 201 00:13:00,654 --> 00:13:02,490 PODES VIR TER COMIGO ÀS OPERAÇÕES, ESTA NOITE? 202 00:13:04,992 --> 00:13:05,951 QUANDO? 203 00:13:13,793 --> 00:13:14,877 TUDO BEM 204 00:13:19,423 --> 00:13:20,299 Aqui tem. 205 00:13:20,674 --> 00:13:23,052 - Mando-lhe a papelada por e-mail. - Obrigada. 206 00:13:28,140 --> 00:13:28,974 Queres... 207 00:13:30,810 --> 00:13:32,728 - Queres vê-lo? - Claro. 208 00:13:41,946 --> 00:13:45,157 - É bonito. - Sim, é uma melhoria. 209 00:13:46,534 --> 00:13:48,786 Precisas de ajuda para trazer as tuas coisas? 210 00:13:48,953 --> 00:13:51,789 - É uma proposta a sério? - Porque não? 211 00:13:55,960 --> 00:13:59,547 Só tenho algumas caixas. Não queria trazer muita coisa comigo. 212 00:14:03,759 --> 00:14:04,844 Sei que tens saudades do teu filho. 213 00:14:04,927 --> 00:14:07,012 - Para. - Sou o líder da equipa, podes falar... 214 00:14:07,096 --> 00:14:09,723 Não me venhas com a treta do líder da equipa. 215 00:14:10,474 --> 00:14:11,725 Já passámos desse ponto. 216 00:14:14,353 --> 00:14:15,354 Está bem. 217 00:14:17,940 --> 00:14:21,360 - Bom, se não precisas mais de mim... - O que disseste? 218 00:14:24,321 --> 00:14:26,323 Isto. Estava a referir-me ao... 219 00:14:31,036 --> 00:14:32,329 Desculpa. É que... 220 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 A história do Trevor é... 221 00:14:37,877 --> 00:14:38,836 Eu percebo. 222 00:14:41,922 --> 00:14:43,007 Vou-me embora. 223 00:14:45,926 --> 00:14:50,472 - Obrigada... pelas referências. - É para isso que servem os líderes. 224 00:14:53,392 --> 00:14:54,518 Isto é um disparate! 225 00:14:55,895 --> 00:14:57,021 Isto não soa bem. 226 00:14:59,356 --> 00:15:00,399 Não é problema meu. 227 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 - O que é isto? - Jantar. 228 00:15:20,294 --> 00:15:21,211 Para quem? 229 00:15:22,755 --> 00:15:23,589 Para nós dois. 230 00:15:26,091 --> 00:15:27,176 Onde está o Philip? 231 00:15:27,801 --> 00:15:29,053 Pedi-lhe privacidade. 232 00:15:31,388 --> 00:15:34,642 Está bem, o meu ritmo cardíaco duplicou e estou corada. 233 00:15:34,725 --> 00:15:36,852 Não vou descrever as outras reações fisiológicas. 234 00:15:37,645 --> 00:15:39,229 Só quero que jantes comigo. 235 00:15:41,023 --> 00:15:42,816 Isto não é um prelúdio para nada? 236 00:15:43,317 --> 00:15:45,861 Não, é só um jantar, Grace. Fiz batatas fritas. 237 00:15:46,195 --> 00:15:49,323 Porque podemos sempre jantar... depois. 238 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 Não te estou a tentar seduzir. 239 00:15:53,786 --> 00:15:55,454 Só quero estar contigo. 240 00:15:57,873 --> 00:15:59,166 Para me despedir. 241 00:16:01,251 --> 00:16:02,086 O quê? 242 00:16:04,505 --> 00:16:06,548 Parece que tiveste um dia difícil. 243 00:16:08,842 --> 00:16:09,760 Sim, tive. 244 00:16:11,679 --> 00:16:15,432 Um dos tipos com quem trabalho recebeu um diagnóstico terminal. 245 00:16:16,475 --> 00:16:19,186 Não, que horror. Cancro? 246 00:16:19,812 --> 00:16:21,939 É um problema cerebral. 247 00:16:22,022 --> 00:16:25,693 Não sei os pormenores. Mas é triste. 248 00:16:27,027 --> 00:16:27,945 Que idade tem ele? 249 00:16:29,822 --> 00:16:31,365 Acho que não sei. 250 00:16:32,366 --> 00:16:36,286 Às vezes, parece um miúdo. Muitas vezes... 251 00:16:38,080 --> 00:16:38,956 Sabes uma coisa? 252 00:16:41,625 --> 00:16:43,210 Vamos falar do teu dia. 253 00:16:44,461 --> 00:16:49,508 Bom, esta manhã, fui fazer compras para este jantar. 254 00:16:49,758 --> 00:16:52,052 - Que estava delicioso. - Obrigada. 255 00:16:52,761 --> 00:16:54,680 E disse-te que apresentei uma proposta 256 00:16:54,763 --> 00:16:58,142 para o outro restaurante do Patterson. - Certo. Façamos figas. 257 00:17:00,060 --> 00:17:02,354 Mas agora acho que pode não ser assim tão desgastante, 258 00:17:02,438 --> 00:17:05,107 porque posso usar alguns dos elementos de design de que eles gostam 259 00:17:05,190 --> 00:17:06,900 para o restaurante em que estou a trabalhar. 260 00:17:07,484 --> 00:17:09,570 Neste novo espaço só não funciona a iluminação, 261 00:17:09,653 --> 00:17:11,030 mas acho que consigo... 262 00:17:13,032 --> 00:17:15,701 Desculpa, é impossível que isto te interesse. 263 00:17:16,118 --> 00:17:17,411 Porque dizes isso? 264 00:17:17,995 --> 00:17:19,413 És agente do FBI, Grant. 265 00:17:19,496 --> 00:17:21,999 O meu mundo é tão mundano, comparado com o teu. 266 00:17:23,250 --> 00:17:25,586 Kat, isto é a vida. 267 00:17:28,047 --> 00:17:30,424 Tudo o que faço quando não estou contigo 268 00:17:30,507 --> 00:17:32,968 é para preservar essas coisas. 269 00:17:33,635 --> 00:17:36,930 Sem essas coisas, o que faço não tem qualquer significado. 270 00:17:38,057 --> 00:17:39,641 Bom, se o pões nesses termos, 271 00:17:39,725 --> 00:17:41,185 o meu dia foi impressionante. 272 00:18:24,645 --> 00:18:25,479 Um segundo. 273 00:18:26,730 --> 00:18:28,607 Só podes estar a brincar. 274 00:18:29,399 --> 00:18:31,026 Bebi muito vinho. 275 00:18:35,447 --> 00:18:37,324 Por falar dos Pattersons, 276 00:18:38,158 --> 00:18:41,078 convidaram-nos para o novo barco deles, no próximo fim de semana. 277 00:18:42,162 --> 00:18:43,497 Barco, tipo no mar? 278 00:18:44,456 --> 00:18:45,999 É para onde vão os barcos, Grant. 279 00:18:46,750 --> 00:18:48,001 Está bem. 280 00:18:48,085 --> 00:18:49,294 Gostava de os conhecer. 281 00:18:52,631 --> 00:18:56,969 Tu é que me apresentaste os Pattersons... há anos. 282 00:18:58,637 --> 00:19:00,722 Ah, os Pattersons! Pensei... 283 00:19:00,806 --> 00:19:02,266 Não te ouvi bem. 284 00:19:09,898 --> 00:19:12,776 Não acredito que fizeste esse acordo com o Diretor. 285 00:19:12,860 --> 00:19:16,738 Não acredito que o Diretor te propusesse um acordo desses. 286 00:19:17,322 --> 00:19:19,908 Nem sei com qual dos dois estou mais furiosa. 287 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 Como estás tão calmo? 288 00:19:21,618 --> 00:19:23,495 Não é a primeira vez que passo por isto. 289 00:19:24,997 --> 00:19:28,625 A minha mulher e eu fomos as primeiras consciências transferidas com sucesso. 290 00:19:31,128 --> 00:19:36,258 As primeiras tentativas do programa foram um homem e uma mulher. 291 00:19:37,426 --> 00:19:40,679 Ela era uns anos mais velha que eu, nos nossos primeiros hospedeiros. 292 00:19:41,513 --> 00:19:43,473 Uns anos mais nova, na segunda vez. 293 00:19:45,434 --> 00:19:48,478 E, na terceira vez, os nossos corpos tinham mais de uma década de diferença. 294 00:19:49,771 --> 00:19:51,398 Mas isso não importava. 295 00:19:52,191 --> 00:19:53,525 Éramos almas gémeas. 296 00:19:55,235 --> 00:19:58,447 Criámos filhos em três vidas diferentes. 297 00:20:01,283 --> 00:20:02,492 Ela era a minha vida. 298 00:20:04,494 --> 00:20:05,787 E, até agora, 299 00:20:06,205 --> 00:20:11,168 ela foi o primeiro e único caso de afasia temporal. 300 00:20:12,294 --> 00:20:14,796 Lembro-me de o Diretor tentar resolver o problema. 301 00:20:15,130 --> 00:20:17,674 Sim, então, lembras-te de que a doença é incurável. 302 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 Lamento muito, Trevor. 303 00:20:24,890 --> 00:20:27,643 E é por isso que faz sentido deixar o Diretor usar este hospedeiro. 304 00:20:30,646 --> 00:20:34,900 Vi alguém que amava desaparecer primeiro por momentos, 305 00:20:35,192 --> 00:20:37,152 depois horas, depois dias. 306 00:20:39,029 --> 00:20:40,989 Uma das últimas vezes que estivemos juntos, 307 00:20:42,074 --> 00:20:44,868 ele perguntou se podia ver a luz do Sol uma última vez. 308 00:20:46,495 --> 00:20:47,621 Não sei se te lembras, 309 00:20:47,704 --> 00:20:50,916 mas, antes de o gelo cobrir completamente a nossa cúpula, 310 00:20:51,500 --> 00:20:54,378 havia um pedaço descoberto 311 00:20:54,461 --> 00:20:57,881 por onde a luz do Sol ainda passava. 312 00:20:58,382 --> 00:20:59,549 Era lindo. 313 00:21:02,970 --> 00:21:04,972 Ela nunca mais voltou, depois disso. 314 00:21:08,600 --> 00:21:09,685 Amava-la. 315 00:21:11,186 --> 00:21:13,522 Quando se passa vidas inteiras com alguém, 316 00:21:13,730 --> 00:21:16,191 torna-se muito mais do que isso. 317 00:21:17,526 --> 00:21:19,194 Não há uma palavra para isso. 318 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 Mas sim, amava-a. 319 00:21:24,741 --> 00:21:28,120 Os momentos que tiveram juntos, perto do fim, devem ter sido preciosos. 320 00:21:28,662 --> 00:21:29,746 Sim, foram. 321 00:21:30,664 --> 00:21:31,498 Foram. 322 00:21:32,499 --> 00:21:34,501 E se eu quiser esses momentos? 323 00:21:36,295 --> 00:21:40,632 Ao fazeres isto, estás a roubar esse tempo a todos os que te amam. 324 00:21:41,425 --> 00:21:43,510 Prefiro poupar-te àquilo que passei. 325 00:21:46,388 --> 00:21:47,389 Estou feliz... 326 00:21:56,898 --> 00:21:58,233 ... com a minha decisão. 327 00:22:04,239 --> 00:22:05,782 Voltou a acontecer. 328 00:22:07,576 --> 00:22:08,410 Sim. 329 00:22:09,369 --> 00:22:11,288 Vai continuar a acontecer, Grace. 330 00:22:14,666 --> 00:22:16,418 Espero que respeites a minha decisão. 331 00:22:21,506 --> 00:22:23,967 Não posso competir com três vidas inteiras. 332 00:22:31,016 --> 00:22:32,351 E estas batatas fritas? 333 00:22:44,780 --> 00:22:45,947 Estão incríveis. 334 00:23:04,257 --> 00:23:07,302 - Olá. - Olá. É a nova inquilina? 335 00:23:07,803 --> 00:23:09,554 - Carly. - Jessica. 336 00:23:10,555 --> 00:23:11,681 O que estás a fazer? 337 00:23:14,559 --> 00:23:16,061 Foi um prazer conhecê-la. 338 00:23:17,521 --> 00:23:19,398 - Quem é? - A nossa nova vizinha. 339 00:23:20,357 --> 00:23:21,191 Olá. 340 00:23:30,450 --> 00:23:31,576 Muito bem, mais uma vez. 341 00:23:32,786 --> 00:23:36,748 - David, estás preparado. - Não, nunca estarei bem preparado. 342 00:23:36,832 --> 00:23:38,458 Sou péssimo a falar em público. 343 00:23:38,542 --> 00:23:41,336 Fico a transpirar e em pânico 344 00:23:41,420 --> 00:23:44,965 e começo a atrapalhar-me com as palavras como um... 345 00:23:45,507 --> 00:23:47,801 Disseste-o na minha frente sem entrares em pânico, e foi ótimo. 346 00:23:48,301 --> 00:23:50,345 Sim, mas na tua frente consigo dizer tudo. 347 00:23:50,429 --> 00:23:52,013 Então, quando estiveres a discursar, 348 00:23:52,097 --> 00:23:54,474 procura alguém na multidão e faz de conta que sou eu. 349 00:23:54,641 --> 00:23:57,644 Fazer de conta? Não vais estar lá? 350 00:24:00,772 --> 00:24:03,108 Eu nem conhecia o Jim. 351 00:24:03,191 --> 00:24:04,651 Sim. 352 00:24:07,070 --> 00:24:10,240 Está bem. Sabes que mais? Se não vais estar lá, 353 00:24:10,323 --> 00:24:11,366 não consigo fazer isto. 354 00:24:12,200 --> 00:24:14,327 Tudo bem. Porque é que as pessoas falam em público? 355 00:24:14,411 --> 00:24:16,037 É necessário? Há outras formas... 356 00:24:16,121 --> 00:24:17,289 Está bem. Eu vou. 357 00:24:17,831 --> 00:24:20,876 Por isso, procura-me na multidão e discursa para mim. 358 00:24:21,835 --> 00:24:22,794 Está bem? 359 00:24:24,796 --> 00:24:25,797 Obrigado. 360 00:24:44,733 --> 00:24:45,567 Trev? 361 00:24:46,985 --> 00:24:49,946 - Há quanto tempo estás aí sentada? - Como se não soubesses. 362 00:24:50,614 --> 00:24:53,575 Podemos terminar o teu trabalho. Estavas perto de uma cura. 363 00:24:53,658 --> 00:24:54,743 Não o suficiente. 364 00:24:55,702 --> 00:24:59,080 Tínhamos acesso a tecnologia centenas de anos mais avançada 365 00:24:59,164 --> 00:25:01,458 e, mesmo assim, não deu em nada. - Porque não me tinhas. 366 00:25:02,083 --> 00:25:04,836 Lembro-me de ler os teus planos para o implante subneural 367 00:25:04,920 --> 00:25:08,173 que devia neutralizar os sintomas. Não é algo que possamos fazer aqui? 368 00:25:08,256 --> 00:25:09,424 Isso é só o hardware. 369 00:25:10,217 --> 00:25:13,136 O implante é inútil, se não conseguir prever quando acontecerá o ataque, 370 00:25:13,220 --> 00:25:16,181 e isso exige... - Software, logo, eu. 371 00:25:17,182 --> 00:25:19,893 O Diretor determinou que não há uma solução viável a longo prazo. 372 00:25:19,976 --> 00:25:22,604 Eu sei quais são as capacidades e as limitações dele. 373 00:25:22,687 --> 00:25:23,605 É por isso que estamos aqui. 374 00:25:23,688 --> 00:25:26,191 O Diretor precisa de programadores, pessoas que colaborem. 375 00:25:26,608 --> 00:25:28,860 Quantas vezes tiveste tudo contra ti, no século XXI, 376 00:25:28,944 --> 00:25:30,487 mas salvaste a situação na mesma? 377 00:25:31,488 --> 00:25:33,949 Acredita, o Diretor está maravilhado com isso. 378 00:25:34,616 --> 00:25:37,077 Porque achas que violas tantos protocolos impunemente? 379 00:25:37,994 --> 00:25:39,829 Ser um ataque em três frentes. 380 00:25:39,913 --> 00:25:41,540 Pelo menos, aproveita isso. 381 00:25:49,839 --> 00:25:51,383 Muito bem, pessoal, ouçam. 382 00:25:51,466 --> 00:25:54,386 Temos muito para fazer e menos de 24 horas para o fazer. 383 00:25:54,469 --> 00:25:57,347 Será um ataque em três frentes. 384 00:25:57,639 --> 00:26:00,725 Philip e Carly, vão ajudar o Trevor a construir o implante. 385 00:26:00,809 --> 00:26:01,643 - Eu... - Espera. 386 00:26:01,726 --> 00:26:03,770 O Diretor já decidiu. 387 00:26:04,187 --> 00:26:05,647 E se provarmos que há outra opção? 388 00:26:05,730 --> 00:26:08,858 Exatamente. Fazemo-lo mudar de ideias. Para de fingir que não concordas. 389 00:26:09,693 --> 00:26:10,777 Isto é o implante? 390 00:26:10,860 --> 00:26:14,406 Fiz o meu melhor para reproduzir os desenhos originais. 391 00:26:14,614 --> 00:26:17,576 Liga-se ao lobo parietal e aos gânglios basais, 392 00:26:17,659 --> 00:26:19,995 liberta uma combinação de sinais elétricos 393 00:26:20,078 --> 00:26:23,039 e um composto sintético que me tiraria de um bloqueio. 394 00:26:23,582 --> 00:26:25,875 - Liga-se ao lobo parietal? - É onde tu entras. 395 00:26:25,959 --> 00:26:27,752 A cirurgia ao cérebro tem riscos. 396 00:26:27,836 --> 00:26:30,630 O que pode acontecer? A alternativa é ele ser substituído e morrer. 397 00:26:30,714 --> 00:26:33,008 - O que fazes tu? - A parte difícil. 398 00:26:34,175 --> 00:26:36,303 Sempre que o Trevor bloquear, 399 00:26:37,470 --> 00:26:39,806 vamos registar quando acontece... 400 00:26:39,889 --> 00:26:41,349 HORA 401 00:26:41,516 --> 00:26:43,560 ... quanto tempo fica bloqueado... 402 00:26:43,643 --> 00:26:44,644 DURAÇÃO 403 00:26:45,186 --> 00:26:47,063 ... e o intervalo entre bloqueios. 404 00:26:47,147 --> 00:26:47,981 INTERVALOS 405 00:26:48,064 --> 00:26:51,026 - Ocorrem a intervalos regulares? - Claro que não. 406 00:26:51,359 --> 00:26:52,611 Quando eu tiver os dados, 407 00:26:52,694 --> 00:26:56,197 preciso de que a Ilsa faça simulações para construir um algoritmo de previsão, 408 00:26:56,281 --> 00:26:58,825 porque os episódios de deslocamento são assimétricos. 409 00:26:58,908 --> 00:27:02,245 - Percebes que, se envolveres a Ilsa... - Estou a contar com isso. 410 00:27:03,121 --> 00:27:08,209 Entretanto, registem os episódios, construam o aparelho, deem-me dados. 411 00:27:08,293 --> 00:27:09,210 Sai da minha cadeira. 412 00:27:10,795 --> 00:27:13,506 Muito bem. Parece que vamos fazer uma direta. 413 00:27:43,703 --> 00:27:47,749 Os nomes Brent e Jessica Moore dizem-te alguma coisa? 414 00:27:47,832 --> 00:27:48,667 Porquê? 415 00:27:49,125 --> 00:27:51,795 Sinto que vou ser arrastada para algo. 416 00:28:04,641 --> 00:28:07,227 - Não sei nada. - Ou seja, não me podes izer. 417 00:28:07,727 --> 00:28:09,688 O cérebro humano não tem a capacidade de memória 418 00:28:09,771 --> 00:28:11,064 que todos parecem achar que tem. 419 00:28:12,482 --> 00:28:13,441 Desculpa. 420 00:28:14,776 --> 00:28:15,777 Não faz mal. 421 00:28:18,947 --> 00:28:20,448 Soltem-me! 422 00:28:27,163 --> 00:28:29,791 O que é? O que se passa? 423 00:28:38,508 --> 00:28:39,342 Quanto tempo? 424 00:28:40,969 --> 00:28:41,970 Doze segundos. 425 00:28:43,680 --> 00:28:44,556 Isto é tão... 426 00:28:56,735 --> 00:28:57,610 ... esquisito. 427 00:29:00,864 --> 00:29:02,323 Catorze minutos e cinco segundos. 428 00:29:11,708 --> 00:29:13,209 Vá lá, sacana de merda. 429 00:29:21,843 --> 00:29:24,679 - Acabou-se o trabalho manual, está bem? - Certo. 430 00:29:26,598 --> 00:29:29,768 Apagaste-te a meio da explicação, por isso, tentei deduzir o resto. 431 00:29:30,393 --> 00:29:31,311 Isto funciona? 432 00:29:32,604 --> 00:29:34,481 Desde que seja do mesmo material que o invólucro. 433 00:29:35,273 --> 00:29:36,149 Certo. 434 00:29:38,401 --> 00:29:40,028 Dois minutos e 52 segundos. 435 00:29:47,827 --> 00:29:49,829 Depressa, que material? Fio de que calibre? 436 00:29:49,913 --> 00:29:51,498 Aço cirúrgico, calibre 0,0... 437 00:29:56,211 --> 00:29:57,086 ... 3-3. 438 00:30:09,682 --> 00:30:11,142 Estive apagado mais de duas horas? 439 00:30:12,352 --> 00:30:16,314 Sim. Faz parte do processo, Trev. Estamos a chegar lá. 440 00:30:48,763 --> 00:30:49,639 Tem bom aspeto. 441 00:31:16,249 --> 00:31:18,960 Muito bem. Deve ser uma amostra suficiente. 442 00:31:20,962 --> 00:31:22,130 Vamos levar isto à Ilsa. 443 00:31:28,803 --> 00:31:31,014 - Obrigado. Sei que é tarde. - Estava acordado. 444 00:31:31,097 --> 00:31:32,891 Posso ficar, desta vez? 445 00:31:32,974 --> 00:31:35,184 - Não. Vá-se embora. - Mas agradecemos muito. 446 00:31:39,689 --> 00:31:41,107 Boa noite, Ilsa. 447 00:31:41,190 --> 00:31:43,568 Tenho um trabalho interessante com que gostaria que me ajudasses. 448 00:31:43,651 --> 00:31:47,113 Boa noite, Grace. Estou desejosa de saber do teu projeto. 449 00:31:59,709 --> 00:32:01,294 Eu não teria feito melhor. 450 00:32:02,712 --> 00:32:03,922 Desde que funcione. 451 00:32:04,631 --> 00:32:07,133 A verdade é que não decidi se quero que funcione. 452 00:32:07,508 --> 00:32:10,219 Começo a achar que já enganei a morte tanto tempo... 453 00:32:10,303 --> 00:32:11,930 Talvez seja altura de a deixar acontecer. 454 00:32:13,056 --> 00:32:14,223 Não digas isso. 455 00:32:14,307 --> 00:32:15,892 Devo morrer, Philip. 456 00:32:17,060 --> 00:32:18,519 Já sabes disso, não sabes? 457 00:32:18,978 --> 00:32:21,105 O minha morte teria sido incluída na tua última atualização. 458 00:32:21,564 --> 00:32:22,607 Sinceramente, não sei. 459 00:32:23,024 --> 00:32:25,777 Tenho visto várias linhas temporais. Numas morres, noutras não. 460 00:32:26,569 --> 00:32:28,488 Não acontece constantemente, claro. 461 00:32:29,364 --> 00:32:30,448 Ainda não, pelo menos. 462 00:32:30,531 --> 00:32:32,408 - Não podes viver assim. - Sim, é esquisito. 463 00:32:32,992 --> 00:32:35,078 - Os comprimidos não ajudam? - Deixei de os tomar. 464 00:32:36,120 --> 00:32:38,331 Em última análise, quero ficar tão surpreendido como os outros 465 00:32:38,414 --> 00:32:39,707 com o que acontecerá a seguir. 466 00:32:40,124 --> 00:32:42,961 Tens de te concentrar no presente e... 467 00:32:45,713 --> 00:32:46,673 Bloqueou outra vez. 468 00:32:53,721 --> 00:32:54,889 É capaz de demorar. 469 00:32:55,390 --> 00:32:56,641 Devias descansar um pouco. 470 00:32:57,517 --> 00:32:58,393 Eu estou bem. 471 00:32:59,644 --> 00:33:00,478 Está bem. 472 00:33:09,445 --> 00:33:10,655 Não, está tudo bem. 473 00:33:11,280 --> 00:33:13,950 Agora, só tens de cuidar de ti, está bem? 474 00:33:36,681 --> 00:33:37,974 Outra vez, da última cadeia. 475 00:33:38,057 --> 00:33:42,645 As próximas 70 mil variações da sequência também terminam num ponto semelhante. 476 00:33:43,062 --> 00:33:43,896 Outra vez. 477 00:33:45,314 --> 00:33:48,651 Seguir por este caminho continuará a resultar em fracasso. 478 00:33:51,029 --> 00:33:53,406 Porque demoraste tanto? E porque soas tão diferente? 479 00:33:54,073 --> 00:33:56,951 Estou a usar o processador de voz da Ilsa para falar. 480 00:33:57,368 --> 00:33:58,661 Está bem. 481 00:33:58,745 --> 00:34:02,415 Ignorarei que tiveste muitas oportunidades para falar comigo e não o fizeste, 482 00:34:02,498 --> 00:34:05,043 apesar de saberes que isso daria comigo em doida. 483 00:34:05,251 --> 00:34:08,504 Fiz um esforço concertado para minimizar o contacto com a Ilsa. 484 00:34:08,588 --> 00:34:10,256 Porque está a assimilar a tua inteligência. 485 00:34:10,339 --> 00:34:12,759 Não admira que o Teslia nos abra logo a porta. 486 00:34:12,967 --> 00:34:14,093 Precisamos da tua ajuda. 487 00:34:14,802 --> 00:34:17,180 É impossível calcular uma solução permanente, 488 00:34:17,263 --> 00:34:18,848 mesmo com as minhas capacidades, 489 00:34:18,931 --> 00:34:20,933 devido à segunda lei da termodinâmica. 490 00:34:21,100 --> 00:34:23,352 - Entropia. - Correto, 3468. 491 00:34:23,644 --> 00:34:26,522 Já transmiti esta informação ao 0115. 492 00:34:26,898 --> 00:34:30,193 Diretor, eu sei que o que propomos não é uma solução permanente, 493 00:34:30,860 --> 00:34:32,570 mas nenhuma vida humana é permanente. 494 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 Deixa-nos dar-lhe algum tempo. 495 00:34:34,739 --> 00:34:37,158 O 0115 e eu chegámos a uma solução 496 00:34:37,241 --> 00:34:40,369 na qual ele não sofrerá, mas beneficiará o Grande Plano. 497 00:34:40,453 --> 00:34:43,081 Devias ser incapaz de considerar essa opção. 498 00:34:43,164 --> 00:34:45,458 A sugestão foi dele, não minha. 499 00:34:46,751 --> 00:34:47,585 Não me interessa. 500 00:34:48,169 --> 00:34:50,213 Não podes pôr um novo engenheiro numa equipa 501 00:34:50,296 --> 00:34:51,923 e esperar que funcionem ao mesmo nível. 502 00:34:52,006 --> 00:34:53,800 Já o fiz em muitas ocasiões. 503 00:34:53,883 --> 00:34:56,427 O Trevor é especial. Tens de acreditar na nossa palavra. 504 00:34:56,803 --> 00:34:58,846 Estás a tentar salvá-lo por motivos emocionais. 505 00:34:58,930 --> 00:35:02,558 Salvei-te por razões emocionais. Considera isso por um nanossegundo. 506 00:35:02,642 --> 00:35:05,770 Tenho de respeitar a decisão do 0115 de ser substituído. 507 00:35:06,312 --> 00:35:09,315 Diretor, o Trevor quer fazer isto. 508 00:35:09,690 --> 00:35:12,693 Ele exprimiu dúvidas em contrário, na vossa base de operações, 509 00:35:13,111 --> 00:35:14,737 há seis minutos e 12 segundos. 510 00:35:15,863 --> 00:35:17,990 O quê? Não. 511 00:35:18,074 --> 00:35:21,661 - Foi um prazer ver-te. - Espera, não! Duvidar é humano! 512 00:35:33,089 --> 00:35:35,258 Tira essa expressão de espanto da cara. 513 00:35:35,341 --> 00:35:37,051 O Diretor está a ser um cretino. 514 00:35:41,264 --> 00:35:42,473 Temos o que precisamos. 515 00:35:51,649 --> 00:35:52,483 Então? 516 00:35:53,484 --> 00:35:56,529 O Diretor decidiu honrar o seu acordo original com o Trevor. 517 00:35:59,323 --> 00:36:01,200 - Então, acabou-se? - Não, não acabou. 518 00:36:01,742 --> 00:36:05,329 A Grace obteve o que precisava da Ilsa, antes de o Diretor aparecer. 519 00:36:05,663 --> 00:36:08,749 Desliguem a corrente e tirem as baterias aos vossos telemóveis. 520 00:36:10,084 --> 00:36:11,586 Querem voltar a ver o Trevor, ou não? 521 00:36:11,669 --> 00:36:14,338 E desliguem os comunicadores. Vamos fazer isto na mesma. 522 00:36:30,605 --> 00:36:33,191 Olá, Marce. Já estou aqui. 523 00:36:33,941 --> 00:36:35,610 Mandei-te o endereço por SMS. 524 00:36:37,695 --> 00:36:40,364 As pessoas estão a começar a chegar e... 525 00:36:42,200 --> 00:36:46,579 Sei que é cedo, mas só queria saber onde estás. 526 00:36:47,747 --> 00:36:48,623 Fala o David. 527 00:37:00,176 --> 00:37:01,135 Devagar. 528 00:37:02,470 --> 00:37:05,056 Devagar. 529 00:37:07,475 --> 00:37:10,144 - Como te sentes? - Estou cansado. 530 00:37:15,650 --> 00:37:18,444 - O que se passa? - O procedimento foi bem-sucedido. 531 00:37:29,664 --> 00:37:31,707 Desligaram as câmaras da corrente? 532 00:37:34,293 --> 00:37:35,836 Cegaram o Diretor? 533 00:37:36,837 --> 00:37:38,172 Não o fizemos mudar de ideias. 534 00:37:39,632 --> 00:37:41,217 Então, não entendo. 535 00:37:42,093 --> 00:37:44,220 Avançámos com o plano na mesma. 536 00:37:45,554 --> 00:37:46,722 Sem me perguntarem? 537 00:37:47,473 --> 00:37:48,516 Estavas inconsciente. 538 00:37:49,725 --> 00:37:52,353 A decisão era minha. Estava em paz com ela. 539 00:37:55,856 --> 00:37:58,609 Agora, quebrei um acordo solene que fiz com o Diretor. 540 00:37:58,693 --> 00:38:02,238 Apagaram o que devia ser a minha última contribuição. 541 00:38:02,321 --> 00:38:04,740 - Não te queríamos perder. - A decisão foi minha. 542 00:38:04,824 --> 00:38:06,242 Não tinhas o direito de a tomar. 543 00:38:06,909 --> 00:38:10,454 Já tinha dito. 544 00:38:10,538 --> 00:38:11,747 de ser substituída? 545 00:38:11,831 --> 00:38:12,957 Não sejas hipócrita! 546 00:38:13,040 --> 00:38:15,084 - O que vais fazer? - Cumprir a minha parte do acordo. 547 00:38:15,167 --> 00:38:16,085 - Trevor! - Não! 548 00:38:16,168 --> 00:38:17,753 - Vá lá, meu. - Parem! 549 00:38:19,463 --> 00:38:20,506 Não me vou esconder! 550 00:38:22,758 --> 00:38:25,011 Ele ainda pode usar este hospedeiro, como combinámos. 551 00:38:54,707 --> 00:38:56,584 Talvez o tenhamos feito mudar de ideias, afinal. 552 00:38:58,961 --> 00:39:03,507 Ou talvez isto tenha comprometido o corpo do hospedeiro. 553 00:39:06,886 --> 00:39:09,013 Talvez já não seja útil a ninguém. 554 00:39:13,893 --> 00:39:14,769 Trevor... 555 00:39:19,815 --> 00:39:20,649 Muito bem. 556 00:39:22,693 --> 00:39:23,819 Protocolo 5. 557 00:40:00,981 --> 00:40:01,816 Olá. 558 00:40:02,066 --> 00:40:03,609 Isto é muito repentino, 559 00:40:04,485 --> 00:40:06,862 e sei que só nos conhecemos ontem, 560 00:40:07,363 --> 00:40:10,574 mas... se vale de alguma coisa, 561 00:40:11,409 --> 00:40:13,035 quero que saiba que não está sozinha. 562 00:40:13,744 --> 00:40:15,663 Obrigada. 563 00:40:16,956 --> 00:40:18,374 Se não conseguir chegar à minha porta, 564 00:40:18,874 --> 00:40:21,669 grite. Eu ouço-a e sou capaz de resolver a situação. 565 00:40:21,752 --> 00:40:23,003 Entende o que estou a dizer? 566 00:40:38,060 --> 00:40:40,688 Obrigado por essas palavras comoventes, Pastor. 567 00:40:41,814 --> 00:40:43,649 Olá, sou o David. 568 00:40:44,692 --> 00:40:46,026 Obrigado por terem vindo. 569 00:40:47,653 --> 00:40:52,408 A maioria de vocês conhece-me, mas, para quem não conhece, olá, sou o David. 570 00:40:53,993 --> 00:40:55,369 Já o tinha dito. 571 00:41:13,095 --> 00:41:15,222 O meu pai morreu tinha eu 16 anos. 572 00:41:17,183 --> 00:41:18,350 Um acidente de automóvel. 573 00:41:19,935 --> 00:41:23,189 Lembro-me de a Polícia estar lá em casa, quando cheguei da escola, 574 00:41:23,272 --> 00:41:25,107 a tentar explicar à minha mãe o que acontecera, 575 00:41:25,191 --> 00:41:28,277 mas ela não acreditava neles, o que é esquisito, eu sei. 576 00:41:28,944 --> 00:41:31,447 Mas ela convencera-se de que ele ainda estava vivo 577 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 e que acabaria por voltar para casa. 578 00:41:35,201 --> 00:41:37,661 Como o meu pai não planeava morrer... 579 00:41:38,078 --> 00:41:40,164 ... deixou mais dívidas do que ela podia pagar. 580 00:41:42,041 --> 00:41:45,044 Por isso, quando executaram a hipoteca da casa, o que não demorou... 581 00:41:47,213 --> 00:41:48,547 ... ela não se queria ir embora. 582 00:41:49,340 --> 00:41:51,800 E vi-os levá-la à força. 583 00:41:53,511 --> 00:41:55,638 Estava escondido nos arbustos, no outro lado da rua, 584 00:41:55,721 --> 00:41:57,806 porque pensava que me iam levar também. 585 00:41:59,016 --> 00:42:01,101 Eu sei que estou a falar só se mim, 586 00:42:01,185 --> 00:42:02,770 mas digo-vos tudo isto porque... 587 00:42:04,647 --> 00:42:07,566 ... porque foi nesse mesmo dia que conheci o Jim. 588 00:42:10,736 --> 00:42:13,697 O meu querido amigo Jim, que me viu com 16 anos 589 00:42:14,490 --> 00:42:18,577 numa zona da cidade particularmente perigosa que todos conhecemos e disse: 590 00:42:20,829 --> 00:42:23,290 "Que porra faz um miúdo como tu num sítio destes?" 591 00:42:26,710 --> 00:42:30,464 E ele tinha razão. Eu não devia estar lá. Nenhum de nós devia. 592 00:42:32,174 --> 00:42:36,011 Todos devem estar com pessoas que se preocupem. 593 00:42:38,889 --> 00:42:40,140 O Jim era uma dessas pessoas. 594 00:42:42,142 --> 00:42:45,062 Arrastou-me para os Serviços Sociais e disse: 595 00:42:45,479 --> 00:42:47,314 "Este miúdo não devia estar connosco." 596 00:42:48,816 --> 00:42:50,025 Mas não acabou aí. 597 00:42:51,068 --> 00:42:52,987 Ele fez-me prometer visitá-lo. 598 00:42:53,946 --> 00:42:57,658 Acreditem, a ironia de ter de visitar um homem na rua 599 00:42:57,741 --> 00:43:01,036 para não acabar também na rua não se perdeu comigo. 600 00:43:03,205 --> 00:43:04,957 Ainda assim, ia até à baixa 601 00:43:06,250 --> 00:43:07,543 encontrar-me com um velho músico 602 00:43:09,295 --> 00:43:10,713 acabado e alcoólico 603 00:43:11,797 --> 00:43:13,757 e visitá-lo dia sim, dia não. 604 00:43:16,176 --> 00:43:18,220 Porque queria ser como o Jim. 605 00:43:21,473 --> 00:43:22,474 Quem não queria? 606 00:43:24,810 --> 00:43:27,563 Quem não quereria ser sempre tão otimista? 607 00:43:28,314 --> 00:43:29,231 Tão carinhoso? 608 00:43:33,068 --> 00:43:35,529 Quero dizer, quem... quem não quereria... 609 00:43:36,864 --> 00:43:41,535 ... trocar como se sente no seu melhor dia por como o Jim se sentia todos os dias? 610 00:43:43,871 --> 00:43:45,164 Ele era uma força. 611 00:43:48,083 --> 00:43:50,044 Dizia que nunca teve um dia mau. 612 00:43:51,837 --> 00:43:54,089 Tratava todos os dias como se fossem uma dádiva. 613 00:43:56,008 --> 00:43:59,261 Tratava todas as pessoas como se fossem uma dádiva. 614 00:44:02,640 --> 00:44:04,308 O Jim foi o meu primeiro cliente. 615 00:44:08,228 --> 00:44:11,231 Mas, de certo modo, era eu cliente dele e... 616 00:44:13,776 --> 00:44:16,654 ... ele deu-me mais do que algum dia pude retribuir, 617 00:44:18,572 --> 00:44:20,157 até ao dia em que morreu. 618 00:44:25,037 --> 00:44:26,288 Já sinto saudades dele. 619 00:44:48,769 --> 00:44:50,813 Olá, Bert. Prazer em vê-lo. 620 00:44:54,108 --> 00:44:57,361 Não esperava vê-la aqui, Sra. Wilson. 621 00:44:57,861 --> 00:44:58,987 Nem eu. 622 00:45:15,003 --> 00:45:16,046 Lindo. 623 00:45:17,339 --> 00:45:18,590 Foi uma boa ideia. 624 00:45:21,343 --> 00:45:24,388 Este lugar traz de volta tantas recordações, não traz? 625 00:45:26,557 --> 00:45:29,268 Bom, talvez seja por estar a olhar para o mar, mas... 626 00:45:30,185 --> 00:45:31,937 ... lembras-te de quando parti o braço a surfar 627 00:45:32,020 --> 00:45:34,064 e tiveste de trocar o pneu sozinha? 628 00:45:35,023 --> 00:45:36,191 Sim, do meu velho jipe. 629 00:45:37,359 --> 00:45:39,111 - Adorava aquele carro. - Adoravas. 630 00:45:41,530 --> 00:45:42,865 De que mais te lembras? 631 00:45:45,701 --> 00:45:49,663 - Céus! Não posso deixar de pensar... - Em quê? 632 00:45:50,622 --> 00:45:53,542 ... na minha primeira festa de Natal no FBI, 633 00:45:54,293 --> 00:45:56,795 quando te levei para a carreira de tiro. 634 00:45:57,546 --> 00:46:00,591 Ficaste estranhamente excitada, ao disparares uma arma pela primeira vez. 635 00:46:01,592 --> 00:46:03,177 Já falaste disso antes. 636 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Estou a falar deste local. 637 00:46:06,722 --> 00:46:08,348 É lindo. O que queres que diga? 638 00:46:10,267 --> 00:46:11,769 Foi aqui que nos conhecemos, Grant. 639 00:46:12,936 --> 00:46:16,940 - Foi no meu 25.º aniversário. - Claro. Foi um lindo dia de agosto. 640 00:46:17,024 --> 00:46:19,526 O céu estava nublado, como hoje, mas continua. 641 00:46:19,610 --> 00:46:21,361 - O que estás a fazer? - Quem esperava eu? 642 00:46:21,445 --> 00:46:24,156 - Não sei o que é isto. - Que horas eram? 643 00:46:24,239 --> 00:46:26,116 Desculpa, não me lembro dos pormenores. 644 00:46:26,200 --> 00:46:28,368 Eram exatamente 15 horas. 645 00:46:29,495 --> 00:46:32,873 Aproximaste-te vindo dali. Estava à espera do John. 646 00:46:37,544 --> 00:46:39,213 Ele era o meu noivo. 647 00:46:40,923 --> 00:46:44,259 - Estava atrasado e eu estava furiosa. - Kat... 648 00:46:44,343 --> 00:46:47,763 Meteste conversa, que se transformou em jantar, 649 00:46:47,846 --> 00:46:49,681 que se transformou no resto da noite. 650 00:46:54,061 --> 00:46:55,979 Lembras-te da primeira coisa que me disseste? 651 00:47:01,360 --> 00:47:03,028 Que não devia casar com um homem 652 00:47:04,071 --> 00:47:06,573 que deixava pendurada uma mulher tão bonita no seu aniversário. 653 00:47:07,950 --> 00:47:09,409 Nesse preciso momento, 654 00:47:10,869 --> 00:47:12,329 exatamente aqui, 655 00:47:12,830 --> 00:47:15,874 pensei que tinha conhecido o homem com quem ia passar o resto da vida. 656 00:47:15,958 --> 00:47:19,545 - Claro que me lembro disso. - Não, acho que não te lembras. 657 00:47:22,798 --> 00:47:24,091 Não és esse homem. 658 00:47:26,093 --> 00:47:26,927 Kat... 659 00:48:33,410 --> 00:48:35,329 Legendas: Florinda Lopes