1 00:00:06,214 --> 00:00:08,591 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:27,003 --> 00:01:27,837 Mor? 3 00:01:28,880 --> 00:01:29,714 Mor? 4 00:01:30,173 --> 00:01:31,883 Jeg er ked af det, der skete. 5 00:01:32,383 --> 00:01:33,426 Jeg... 6 00:01:34,427 --> 00:01:37,097 Jeg fortalte politiet, det ikke var din skyld. 7 00:01:38,014 --> 00:01:41,351 Du havde ret. Jeg skulle ikke have stået der. 8 00:01:42,393 --> 00:01:44,145 Vær ikke vred. Mor... 9 00:02:33,278 --> 00:02:37,949 DØDSTIDSPUNKT 10 00:02:54,716 --> 00:02:58,761 DØDSTIDSPUNKT 11 00:03:18,489 --> 00:03:19,657 Lort. 12 00:03:23,203 --> 00:03:25,079 -Tæppe. -Ring 112! 13 00:03:28,416 --> 00:03:31,794 Der har været en ulykke. Bilen brænder, men manden kom ud. 14 00:03:33,046 --> 00:03:35,173 Vi er midt i ingenting. 15 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 Pinewood Road, tror jeg, nær hytten. 16 00:03:47,602 --> 00:03:50,021 -Er du okay? -Tak. 17 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Du godeste. 18 00:04:40,780 --> 00:04:43,449 Hvorfor holder en nyhedsvogn på min parkeringsplads? 19 00:04:43,533 --> 00:04:46,160 Du skal være FBI-agent i dag. Kan du det? 20 00:04:46,244 --> 00:04:47,870 Du render ikke væk på mission? 21 00:04:48,538 --> 00:04:50,790 -Okay. -Godt. Jeg skal vise dig noget. 22 00:04:50,915 --> 00:04:52,834 Får jeg en bøde for at parkere på gaden... 23 00:04:52,917 --> 00:04:53,793 Rolig. 24 00:04:55,003 --> 00:04:57,005 Har du hørt om Bellevue-slagteren? 25 00:04:57,422 --> 00:04:58,298 Seriemorder. 26 00:04:58,756 --> 00:05:02,468 Han spiser dele af sine ofre, før han skiller sig af med ligene. 27 00:05:03,303 --> 00:05:06,431 Fem ofre over 12 år, men der kan være flere. 28 00:05:06,639 --> 00:05:09,225 Alle mødre, alle i forhold med misbrug. 29 00:05:09,309 --> 00:05:11,561 -Stakkels kvinder. -Kvinderne var de misbrugende. 30 00:05:13,062 --> 00:05:16,316 Hver af dem havde en historik med vold mod deres børn. 31 00:05:17,150 --> 00:05:18,401 Nu har I en mistænkt. 32 00:05:19,527 --> 00:05:20,737 Andrew Graham. 33 00:05:21,487 --> 00:05:24,490 I dag kørte nødtjenester ud til en bilbrand. 34 00:05:24,574 --> 00:05:28,328 Han kom ud med mindre brandsår, men endte med at kaste op. 35 00:05:28,411 --> 00:05:30,663 Da holdene dukkede op, fandt de dette. 36 00:05:31,748 --> 00:05:35,626 -Sig, det ikke er et menneskeøje. -Fra hans mavesæk. 37 00:05:35,918 --> 00:05:37,253 Sikke et sygt svin. 38 00:05:37,337 --> 00:05:39,005 Vi ved ikke, hvem øjet tilhører. 39 00:05:39,088 --> 00:05:40,965 Jeg venter på en rapport om savnede. 40 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 Har I kørt en DNA-test? 41 00:05:42,508 --> 00:05:45,136 Hans DNA passer ikke på nogen i arkivet. 42 00:05:45,678 --> 00:05:47,263 Så I har kun et øje. 43 00:05:47,347 --> 00:05:48,389 Grundlæggende. 44 00:05:48,931 --> 00:05:52,393 Metro Police anholdte ham på mistanken om at skænde et lig, 45 00:05:52,477 --> 00:05:54,062 men han benægter alt. 46 00:05:54,145 --> 00:05:55,521 Han afslog endda en advokat. 47 00:05:55,605 --> 00:05:57,482 I det mindste er han dum. 48 00:05:57,565 --> 00:06:00,526 Han påstår sin uskyld og husker ingen forbrydelser, 49 00:06:00,610 --> 00:06:03,363 og derfor kommer han her til afhøring. 50 00:06:03,446 --> 00:06:04,280 Okay. 51 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 Kan du klare det? 52 00:06:07,617 --> 00:06:10,703 -Det er min protokol 5. Det skal jeg. -Men kan du? 53 00:06:13,039 --> 00:06:17,919 Jo, jeg har ikke delt mange detaljer om fremtiden med dig, men tro mig, 54 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 det her er ingenting. 55 00:06:36,145 --> 00:06:37,063 Philip. 56 00:06:43,945 --> 00:06:44,821 Carly? 57 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 Hvad... Har vi lige... 58 00:06:50,159 --> 00:06:52,703 Modtaget. Jeg er der snart. 59 00:06:57,542 --> 00:06:59,877 Jeg er glad for, vi drak den kop kaffe. 60 00:07:20,731 --> 00:07:22,233 Jeg er en maskine! 61 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 Køretur! 62 00:07:41,836 --> 00:07:45,756 Køb noget tand... pasta næste gang, du er ude. 63 00:08:05,067 --> 00:08:07,153 -Du ser lige på mig. -Ja. 64 00:08:08,488 --> 00:08:10,072 Det gør jeg, når jeg taler til dig. 65 00:08:11,449 --> 00:08:13,784 Du prøver at navigere flere tidslinjer. 66 00:08:14,368 --> 00:08:17,455 Kan du ikke krydse rummet uden at ramme skrivebordet, 67 00:08:17,705 --> 00:08:18,915 hvad sker der så i felten? 68 00:08:18,998 --> 00:08:21,000 Jeg arbejder på det. Det kræver bare øvelse. 69 00:08:21,083 --> 00:08:22,752 Du skulle tage pillerne af en grund. 70 00:08:22,835 --> 00:08:26,297 Jeg er færdig med stoffer. Jeg må selv blive rask. 71 00:08:29,300 --> 00:08:30,218 Jeg har en idé. 72 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 -Kom nu. Gør det. -Marcy, der er folk, der kigger. 73 00:08:39,602 --> 00:08:42,647 Vil du bede folk kigge væk næste gang, du skal slås? 74 00:08:42,730 --> 00:08:43,564 Kan jeg det? 75 00:08:44,732 --> 00:08:46,442 Bare gør, hvad jeg viste dig. 76 00:08:48,611 --> 00:08:53,783 Folkene derovre vil tro, jeg er en skægget mand, der angriber en kvinde i parken. 77 00:08:54,242 --> 00:08:56,202 Måske burde vi sige det til dem. 78 00:09:00,331 --> 00:09:01,999 Jeg så det på lang afstand. 79 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 -Hørte du en knogle brække? -Nej. 80 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 Rejs dig. Vi gør det igen. 81 00:09:06,712 --> 00:09:08,506 Nu blærer du dig bare. 82 00:09:09,799 --> 00:09:11,676 Lad, som om det var mig, der gav dig bank. 83 00:09:11,759 --> 00:09:14,303 De gav mig ikke bank. Det var ét slag. 84 00:09:15,513 --> 00:09:17,306 Det lød ikke meget bedre, vel? 85 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 -Hvad følte du? -Gør ikke det. 86 00:09:20,268 --> 00:09:23,354 Hvad vil du gøre? Skal jeg hente dine nosser i min taske? 87 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 Du godeste, Marcy. Undskyld. 88 00:09:28,609 --> 00:09:30,194 Vi træner bare. 89 00:09:30,278 --> 00:09:31,195 Hun træner mig. 90 00:09:31,737 --> 00:09:34,448 -Jeg kunne have skadet dig. -Nej, jeg er okay. 91 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 -Men du landede så hårdt. -Ja. 92 00:09:38,327 --> 00:09:40,997 Vent lidt. Jeg gjorde det. 93 00:09:42,748 --> 00:09:43,791 Jeg væltede dig. 94 00:09:46,043 --> 00:09:46,877 Du lod mig. 95 00:09:47,211 --> 00:09:49,422 Nej. Det var en rigtig væltning. 96 00:09:50,214 --> 00:09:51,048 Kom så. 97 00:09:53,092 --> 00:09:54,093 Lad os gå hjem. 98 00:09:54,176 --> 00:09:56,429 Jeg har anden træning, jeg vil vise. 99 00:09:59,599 --> 00:10:00,474 Crepes. 100 00:10:01,809 --> 00:10:02,893 Det er ret sprødt. 101 00:10:05,354 --> 00:10:06,188 Nej. 102 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 Hvad? 103 00:10:07,898 --> 00:10:10,610 Sprødt? Det kan ikke have været i træningen. 104 00:10:12,737 --> 00:10:15,948 Sprødt, blæret, bred ymer... 105 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 Bred ymer? 106 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 ...med drys. 107 00:10:23,789 --> 00:10:24,915 Det var ikke sjovt. 108 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 Undskyld. 109 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 Er du stadig på solomission? 110 00:10:35,343 --> 00:10:39,096 -Jeg ville sige det, hvis jeg kunne. -Jeg forstår. Bare gå. 111 00:10:40,598 --> 00:10:41,932 Men det var hyggeligt. 112 00:11:00,910 --> 00:11:01,869 Hej. 113 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 Der er vist en misforståelse. 114 00:11:05,790 --> 00:11:07,625 Det skal vi finde ud af. 115 00:11:07,917 --> 00:11:09,835 Sig dit navn til optagelsen. 116 00:11:10,252 --> 00:11:11,629 Andrew Matthias Graham. 117 00:11:12,546 --> 00:11:14,507 Agenterne, der laver interviewet, 118 00:11:14,590 --> 00:11:16,801 er Joanne Yates og Grant MacLaren. 119 00:11:16,884 --> 00:11:19,387 -Klokken er 09.58. -MacLaren? 120 00:11:19,720 --> 00:11:20,638 Ja. 121 00:11:23,766 --> 00:11:24,684 Kan vi begynde? 122 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Ser hun bekendt ud? 123 00:11:30,981 --> 00:11:33,442 Nej. Burde jeg kende hende? 124 00:11:41,742 --> 00:11:44,829 -Hvorfor viser I mig det? -Hun hedder Nancy Cooper. 125 00:11:45,746 --> 00:11:47,873 Hun blev fundet skudt i eget hjem, 126 00:11:47,957 --> 00:11:50,876 imens hendes mand var i biografen med deres søn. 127 00:11:51,293 --> 00:11:56,590 Da de fandt hende, var ansigtet uigenkendeligt fra at være skåret op. 128 00:11:57,633 --> 00:11:59,510 Husker du den aften, Andrew? 129 00:11:59,593 --> 00:12:00,720 Hvad? 130 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 Nej. 131 00:12:05,891 --> 00:12:10,020 -Nej, jeg er paramediciner med familie. -Her er sagen: 132 00:12:10,271 --> 00:12:14,233 En del FBI-agenter har brugt meget tid på at opbygge sagen. 133 00:12:14,316 --> 00:12:18,195 Og vi ved ikke kun, at alle disse kvinder havde noget til fælles, 134 00:12:18,279 --> 00:12:23,492 vi ved også, at morderen havde smag for menneskekød, som dig. 135 00:12:23,576 --> 00:12:28,372 Så fortæl sandheden, før jeg laver en personlig anbefaling til anklageren. 136 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 Det er sandt. Agent MacLaren, du må tro mig. 137 00:12:31,208 --> 00:12:35,421 Retsteknikere fandt et menneskeøje i indholdet fra din mave. 138 00:12:36,130 --> 00:12:40,760 Og det øje, har vi fundet ud af, tilhørte Linda MacVicar, 139 00:12:42,303 --> 00:12:46,098 som sidst blev set i går morges på vej ud på indkøb. 140 00:12:46,182 --> 00:12:50,186 For to dage siden var der en voldsepisode i MacVicar-fosterhjemmet. 141 00:12:50,269 --> 00:12:52,813 Du var en af de første på stedet. 142 00:12:52,897 --> 00:12:56,692 Du skyndte dig på hospitalet med sønnen, der havde brækket armen. 143 00:12:57,276 --> 00:13:00,571 Ligesom med de andre, så gik du efter en voldelig mor, 144 00:13:00,654 --> 00:13:02,490 fordi hun kaldte minder frem om din mor. 145 00:13:02,573 --> 00:13:03,741 Ikke sandt, Andrew? 146 00:13:03,824 --> 00:13:06,702 Livet er en gave. Det ville jeg ikke gøre. 147 00:13:06,786 --> 00:13:07,995 Men det gjorde du. 148 00:13:08,078 --> 00:13:11,415 Og du dræbte hende ikke kun, du skændede hendes lig. 149 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 -Det var ikke mig. -Vi har hospitalsoptegnelser, 150 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 der forbinder dig til de fem andre. 151 00:13:15,669 --> 00:13:18,172 Du kommer aldrig til at se solens lys igen. 152 00:13:18,255 --> 00:13:21,884 Men lige nu vil jeg bare vide, hvor hendes lig er. 153 00:13:25,262 --> 00:13:28,057 Må jeg få et glas vand? 154 00:13:34,355 --> 00:13:35,189 Fint. 155 00:13:41,612 --> 00:13:45,533 Jeg er Rejsende 7189. Fuldender jeg ikke min mission, vil mange dø. 156 00:13:45,616 --> 00:13:47,034 -Hvad? -Du er 3468. 157 00:13:47,117 --> 00:13:48,369 Jeg husker dig fra træning. 158 00:13:49,245 --> 00:13:52,039 -Hvorfor sagde du ikke noget? -Ikke foran hende. 159 00:13:52,122 --> 00:13:55,793 Noget er galt. Jeg var trænet til at undslippe den brændende bil. 160 00:13:56,627 --> 00:13:58,212 Men vi kendte ikke til mordene. 161 00:14:00,172 --> 00:14:02,633 De historiske beviser må være blevet ødelagt i branden. 162 00:14:02,716 --> 00:14:04,510 Men denne gang overlevede det. 163 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 I mig. 164 00:14:09,807 --> 00:14:11,809 Du må få mig ud herfra. 165 00:14:16,564 --> 00:14:19,191 Det er ikke engang middag, og jeg har time om 30 minutter, 166 00:14:19,275 --> 00:14:21,527 og der kommer folk ind... 167 00:14:21,610 --> 00:14:24,780 Og du må lære at fejre de små sejre på vejen. 168 00:14:26,323 --> 00:14:30,077 -Er det en lille sejr at passere review? -Nej. Den er stor. 169 00:14:30,828 --> 00:14:32,913 Men lad det ikke stige til hovedet. 170 00:14:33,622 --> 00:14:34,498 Tak. 171 00:14:37,751 --> 00:14:41,338 Kan du forestille dig det? Vi har muligheden for... 172 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 Nej, sig det ikke. 173 00:14:42,673 --> 00:14:46,510 -Kom nu. Det er en Nobelpris. -Du har forbandet det. 174 00:14:48,178 --> 00:14:52,391 Amanda, hvis vores bliver arbejde udgivet, kunne det ændre verden. 175 00:14:52,474 --> 00:14:53,309 Hvis. 176 00:14:53,934 --> 00:14:55,603 Lad os ikke forhaste os. 177 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 Åbn dine øjne. 178 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 Hvad ser du? 179 00:15:17,666 --> 00:15:18,542 Jeg ser dig. 180 00:15:18,626 --> 00:15:19,919 Hvor mange af mig? 181 00:15:20,002 --> 00:15:21,128 Kun en. 182 00:15:24,798 --> 00:15:26,508 Hvor mange fingre er der? 183 00:15:30,471 --> 00:15:31,305 Elleve. 184 00:15:31,889 --> 00:15:33,265 Der er tre af jer nu. 185 00:15:34,099 --> 00:15:35,184 Du fokuserer ikke. 186 00:15:35,267 --> 00:15:37,353 Fire, men kun fordi du er i midten. 187 00:15:40,022 --> 00:15:42,441 Tag en dyb indånding og fokuser. 188 00:15:58,165 --> 00:16:01,543 Nogen har lige bekræftet til aviserne, at vi har Bellevue-slagteren. 189 00:16:01,627 --> 00:16:04,797 Syntes du, én vogn var slemt? Det bliver et mediecirkus om en time. 190 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 Vi har et større problem. 191 00:16:06,674 --> 00:16:09,927 Andrew Graham har måske dræbt kvinderne, men ikke ham. Han er Rejsende. 192 00:16:10,010 --> 00:16:13,097 -Nej. -Han ankom i går med en vigtig mission, 193 00:16:13,180 --> 00:16:15,975 og lader vi ham ikke fuldføre den, vil mange dø. 194 00:16:16,058 --> 00:16:19,019 Lige før var du rasende, og nu vil du løslade ham? 195 00:16:19,103 --> 00:16:21,855 Kun så han kan gøre, hvad han kom for. 196 00:16:21,939 --> 00:16:24,900 Han ved, hans protokol 5 er ændret. Fremtiden har gjort en fejl. 197 00:16:24,984 --> 00:16:27,736 Direktøren er okay med at give andre Rejsende missionen. 198 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 FInd en anden. 199 00:16:28,862 --> 00:16:30,906 Denne Rejsende er højt specialiseret. 200 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 Han er den eneste, der kan gøre det. 201 00:16:33,367 --> 00:16:34,994 -Selvfølgelig. -Vi har kun få timer, 202 00:16:35,077 --> 00:16:37,830 -før han mister muligheden. -Hvilken mulighed? 203 00:16:37,913 --> 00:16:40,040 -Jeg kan ikke... -Pis med dig. Sig det. 204 00:16:41,208 --> 00:16:44,169 Stoppe et løbsk tog? Et flystyrt? Hvad? 205 00:16:44,253 --> 00:16:45,462 Du ville ikke forstå. 206 00:16:46,588 --> 00:16:49,758 -Det er det mest nedladende... -Jeg ville heller ikke. 207 00:16:49,842 --> 00:16:53,095 -Jo, det er over vores forstand. -Men ikke over loven. 208 00:16:53,178 --> 00:16:56,306 Anklageren kommer for at anklage Andrew for mord på seks... 209 00:16:56,390 --> 00:16:59,351 -Jeg beder kun om lidt tid. -Og det får du ikke. 210 00:16:59,643 --> 00:17:02,771 -Vi har et job at udføre, MacLaren. -Jeg gør mit. 211 00:17:03,313 --> 00:17:07,026 Andrew Graham bliver anklaget og skal fængsles indtil retssagen. 212 00:17:07,526 --> 00:17:11,613 Gør du noget for at stoppe det, får jeg dig anholdt. 213 00:17:11,697 --> 00:17:14,283 Du skal ikke lave pis med mig. 214 00:17:29,506 --> 00:17:30,716 Og ånd ud. 215 00:17:31,508 --> 00:17:33,844 Jeg har vist ikke brugt de muskler før. 216 00:17:33,969 --> 00:17:36,430 Yoga handler også om mental styrke. 217 00:17:37,222 --> 00:17:38,849 Det hjælper godt på stress. 218 00:17:39,141 --> 00:17:41,060 Jeg er god til stress. 219 00:17:42,436 --> 00:17:44,146 Afhængig af hvilken stress. 220 00:17:48,817 --> 00:17:50,027 Du har nok ret. 221 00:17:51,945 --> 00:17:54,698 -Det kan vente. -Det er okay. Jeg er oppe. 222 00:17:58,869 --> 00:18:00,287 Jeff kom ikke til mødet. 223 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 Han gør fremskridt. Han er en ny mand, men altså. 224 00:18:04,666 --> 00:18:06,376 Han har sikkert glemt det. 225 00:18:06,460 --> 00:18:08,879 Nej. Jeg satte det i kalenderen, jeg gav ham. 226 00:18:09,671 --> 00:18:11,465 Hvem kigger ikke i kalenderen? 227 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Måske havde han en god grund. 228 00:18:13,717 --> 00:18:14,676 Ikke i orden. 229 00:18:18,263 --> 00:18:20,516 Jeg må se til, han ikke drikker et sted igen. 230 00:18:21,517 --> 00:18:23,644 Det er ikke dit arbejde, David. 231 00:18:24,686 --> 00:18:27,022 Det er faktisk definitionen på mit job. 232 00:18:27,106 --> 00:18:28,732 Du kan ikke beskytte alle. 233 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 Du har fri. Jeff er en voksen mand. Han har sikkert glemt det. 234 00:18:33,904 --> 00:18:34,738 Kalender. 235 00:18:35,906 --> 00:18:38,033 Du må tænke på dig selv nogle gange. 236 00:18:39,743 --> 00:18:43,038 Ved du, hvad der også virker mod stress? 237 00:18:43,872 --> 00:18:45,749 -Ping-pong? -Kold. 238 00:18:46,083 --> 00:18:48,001 -Boccia. -Koldere. 239 00:18:48,836 --> 00:18:51,046 -Oliemassage. -Varmere. 240 00:18:57,052 --> 00:19:00,472 Marcy, vi her en mission. Jeg henter dig om 90 sekunder. 241 00:19:01,473 --> 00:19:03,934 Beklager, jeg må afsted. 242 00:19:04,143 --> 00:19:05,561 -Hvad har jeg sagt? -Ikke noget. 243 00:19:05,644 --> 00:19:07,354 Jeg vidste ikke, hvad klokken var. 244 00:19:07,855 --> 00:19:09,857 Men jeg kommer snart tilbage. 245 00:19:13,277 --> 00:19:14,194 Jeg elsker dig. 246 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 Jeg elsker også dig. 247 00:19:38,093 --> 00:19:39,928 Har de sagt, hvad der er i den? 248 00:19:40,012 --> 00:19:41,305 Nej. Dig? 249 00:19:42,931 --> 00:19:44,683 Jeg hørte, at kassen er foret med bly. 250 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 Dawn vil se jer. Resten kan vente. 251 00:20:21,595 --> 00:20:23,013 Har vi gjort noget galt? 252 00:20:23,347 --> 00:20:24,389 Nej. 253 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 Slet ikke. 254 00:20:26,141 --> 00:20:27,351 Jeg ville tale med jer, 255 00:20:27,434 --> 00:20:29,853 fordi vores bevægelse har gjort store fremskridt. 256 00:20:30,562 --> 00:20:34,066 Og det er blevet bemærket, at I er dedikerede til vores sag. 257 00:20:34,650 --> 00:20:36,443 Det er faktisk inspirerende. 258 00:20:38,237 --> 00:20:39,071 Okay. 259 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 Derfor ville jeg personligt belønne jer med mere ansvar. 260 00:20:42,699 --> 00:20:44,910 Dawn, hvad end det er, så er jeg med. 261 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 Godt. 262 00:20:51,124 --> 00:20:52,125 Fanden tage dig! 263 00:21:07,849 --> 00:21:09,226 Du er ikke færdig. 264 00:21:16,942 --> 00:21:18,068 Hvad er problemet? 265 00:21:20,028 --> 00:21:21,530 Jeg har aldrig dræbt nogen sådan. 266 00:21:21,613 --> 00:21:24,700 -Du mener ikke i tjeneste? -I koldt blod. 267 00:21:24,783 --> 00:21:27,035 Mandens liv blev taget af en Rejsende, 268 00:21:27,536 --> 00:21:29,871 som ville forstyrre vores mission. 269 00:21:29,955 --> 00:21:33,166 -Hvis det er en test... -Selvfølgelig er det en test. 270 00:21:33,500 --> 00:21:34,584 Det er tydeligt. 271 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 Klart. 272 00:22:23,175 --> 00:22:24,718 Behøver du ikke min hjælp? 273 00:22:25,677 --> 00:22:26,762 Vi er okay. 274 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 De er på vej ned. 275 00:22:34,519 --> 00:22:35,604 Modtaget. 276 00:22:42,736 --> 00:22:44,738 Træd til side. Gør plads. 277 00:22:44,821 --> 00:22:46,156 Dræbte du din mor? 278 00:22:46,239 --> 00:22:48,241 -Agent Yates... -Har du noget at sige? 279 00:22:50,369 --> 00:22:51,745 Vi kan se den Rejsende. 280 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Nu kommer de. 281 00:23:06,009 --> 00:23:06,843 Modtaget. 282 00:23:19,731 --> 00:23:23,026 Jeg har forbindelse til bilens styresystem. 283 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 -Hvorfor stopper vi? -Den slukkede bare. 284 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 SLUKNING IGANGSAT 285 00:23:36,415 --> 00:23:37,999 Dørene er låst. Afsted. 286 00:23:45,507 --> 00:23:46,633 Han skal med os. 287 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 MacLaren, du er gået for langt. 288 00:24:05,944 --> 00:24:09,156 Da Direktøren kom online igen, blev vi tvunget i skjul. 289 00:24:10,073 --> 00:24:15,328 Nogle af os, som ikke blev slettet, kom her og levede under jorden. 290 00:24:17,289 --> 00:24:18,707 Vi mente, der var en muldvarp, 291 00:24:18,790 --> 00:24:21,960 men vi måtte være sikre, før vi gik til næste fase. 292 00:24:24,921 --> 00:24:26,465 Du gjorde det rette, Jeff. 293 00:24:28,592 --> 00:24:32,179 Her er den, jeg fortalte om. 294 00:24:33,054 --> 00:24:34,222 Betjent Conniker. 295 00:24:35,098 --> 00:24:37,517 Eller har du ikke fået din stilling igen? 296 00:24:38,643 --> 00:24:39,644 Det kommer. 297 00:24:40,395 --> 00:24:43,899 Dawn mener, du kan gøre mere nytte for fraktionen, og jeg er enig. 298 00:24:45,817 --> 00:24:46,818 Tak. 299 00:24:48,653 --> 00:24:50,238 Undrer du dig over gæsten? 300 00:24:51,531 --> 00:24:54,034 Hun er, hvad Rejsende kalder en "arkivist." 301 00:24:54,117 --> 00:24:58,455 De beskytter vigtig information for Direktøren. Det er meget hemmeligt. 302 00:24:58,538 --> 00:25:00,332 Sådan ser fremtiden, hvad der sker. 303 00:25:00,415 --> 00:25:02,375 Sådan voksede Direktørens viden om nutiden, 304 00:25:02,459 --> 00:25:04,002 siden Rejsende-programmets start. 305 00:25:05,003 --> 00:25:08,131 Desværre fungerer vores normale forhørsmetoder ikke, 306 00:25:08,256 --> 00:25:10,675 på grund af naniter fundet i hendes blod. 307 00:25:10,967 --> 00:25:13,053 Men hun knækker... 308 00:25:15,555 --> 00:25:16,681 ...på et tidspunkt. 309 00:25:20,477 --> 00:25:22,604 Du skal stå vagt, mens vi er væk. 310 00:25:28,193 --> 00:25:29,986 Jeg skal ikke torturere hende? 311 00:25:32,113 --> 00:25:34,199 Hvis du vil. 312 00:25:36,493 --> 00:25:37,327 God jagt. 313 00:25:49,673 --> 00:25:52,342 Jeg er Rejsende 5416, sendt for at finde dig. 314 00:25:52,425 --> 00:25:53,760 Vi har ikke meget tid. 315 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 De er efter arkivet. 316 00:25:55,845 --> 00:25:58,223 Jeg ved ikke, hvad jeg har fortalt. De bedøvede mig. 317 00:25:58,765 --> 00:25:59,933 Vi må sikre det. 318 00:26:02,936 --> 00:26:05,313 Jeg kan få dig ud, men du må vise vej. 319 00:26:07,899 --> 00:26:11,278 Dine naniter arbejder på overtid. Vi må have dig til læge. 320 00:26:23,039 --> 00:26:27,794 FBI jager Andrew Graham, der blev anklaget for mordet på seks kvinder, 321 00:26:27,877 --> 00:26:31,131 og brød ud af sin polititransport for 30 minutter siden. 322 00:26:31,214 --> 00:26:34,884 Myndighederne bekræfter, at Graham er på fri fod og farlig. 323 00:26:36,219 --> 00:26:38,555 Jeg er den mindst farlige person i dette århundrede. 324 00:26:39,180 --> 00:26:40,473 Vi er der næsten. 325 00:26:41,433 --> 00:26:46,646 Kan en af jer fortælle om fængselsliv, så jeg ved, hvad jeg skal forvente? 326 00:26:47,147 --> 00:26:49,107 Jeg har ikke studeret det. 327 00:26:49,190 --> 00:26:50,275 Heller ikke jeg. 328 00:27:09,961 --> 00:27:12,339 Carly og Trevor er tæt på universitetet. 329 00:27:12,422 --> 00:27:15,383 Jeg har blokeret alle kameraer langs den hurtigste rute. 330 00:27:15,467 --> 00:27:18,303 Det er ikke hver dag, en seriemorder befries af selvtægtsfolk. 331 00:27:18,928 --> 00:27:20,055 Hvad sagde Yates? 332 00:27:20,138 --> 00:27:23,475 -"MacLaren, du er gået for langt." -Hun tager ikke fejl. 333 00:27:23,558 --> 00:27:26,061 -Philip, vi er ved vestindgangen. -Okay. 334 00:27:44,454 --> 00:27:46,164 HUMPHRIES UNVERSITET - NATURVIDENSKAB 335 00:27:49,125 --> 00:27:50,835 -Pas på jer selv. -Javel. 336 00:27:51,044 --> 00:27:52,420 Sikkerhedskameraer slukkede. 337 00:27:52,504 --> 00:27:55,173 I har 30 sekunder, før IT mistænker noget. 338 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 Kom så. 339 00:28:05,225 --> 00:28:07,185 Har I spørgsmål om opgaver, 340 00:28:07,268 --> 00:28:09,729 kan I tage... Du godeste! 341 00:28:11,398 --> 00:28:12,982 -Åh gud. -Det er okay. 342 00:28:13,441 --> 00:28:16,653 -Jeg er ikke ham. -Samantha, han siger sandheden. 343 00:28:16,736 --> 00:28:17,987 Vi gør ikke noget. 344 00:28:22,492 --> 00:28:23,410 De har kontakt. 345 00:28:23,868 --> 00:28:24,703 Godt. 346 00:28:26,830 --> 00:28:29,666 SIKKERHEDSALARM 347 00:28:36,172 --> 00:28:38,133 -Hænderne op! -Rør jer ikke! 348 00:28:38,216 --> 00:28:39,551 Hænderne op! 349 00:28:43,054 --> 00:28:44,848 Jo, hvordan går det? 350 00:28:44,931 --> 00:28:46,099 Hvor fanden er han? 351 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 Lort. 352 00:28:55,650 --> 00:28:56,609 Hold dig skjult. 353 00:29:48,828 --> 00:29:49,746 Kom så. 354 00:29:53,500 --> 00:29:54,375 Hvor er han? 355 00:29:54,459 --> 00:29:56,669 Han fuldfører missionen, han blev sendt her for. 356 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 -Jeg sagde... -Andrew Graham 357 00:29:58,129 --> 00:30:00,799 bliver anklaget for overlagt mord og fængslet, 358 00:30:00,882 --> 00:30:02,842 når han er færdig, det lover jeg. 359 00:30:02,926 --> 00:30:05,178 -Offentligheden er i panik. -Hvis skyld er det? 360 00:30:05,261 --> 00:30:08,431 Befriede vi ham ikke, var der ingen offentlighed at beskytte. 361 00:30:08,515 --> 00:30:09,516 Hvad? 362 00:30:10,433 --> 00:30:11,810 Hvad skal der ske? 363 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 Sænk våbnene, så siger vi det. 364 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 Jo, du har os dækket. 365 00:30:25,782 --> 00:30:28,493 Om tyve år fra nu vil en avanceret energikilde 366 00:30:28,576 --> 00:30:33,081 lave en bølge af gammastråler, som dræber 1,4 milliarder på få timer. 367 00:30:33,665 --> 00:30:36,626 Forestil dig det meste af Europa udryddet på en eftermiddag. 368 00:30:36,835 --> 00:30:40,839 Overlevende af den første bølge dør hen, da ozonlaget bliver fjernet. 369 00:30:40,922 --> 00:30:43,132 Det overlever man ikke. 370 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 Hvilken energikilde? 371 00:30:45,260 --> 00:30:48,429 -Det kaldes en singularitetsmotor. -Hvad er det? 372 00:30:49,430 --> 00:30:50,265 Okay. 373 00:30:51,724 --> 00:30:54,352 Et atomkraftværk er 0.08 procent effektivt. 374 00:30:54,811 --> 00:30:58,189 Solens kerne er en del mere på 0,7 procent. 375 00:30:58,773 --> 00:31:01,985 Med rotationsbevægelse fra en tyngdekraftssingularitet, 376 00:31:02,068 --> 00:31:06,447 får man teoretisk set en energikilde, der er 29 procent effektiv. 377 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 Du godeste. 378 00:31:09,075 --> 00:31:11,995 Det er en civilisationsafsluttende begivenhed. 379 00:31:12,078 --> 00:31:13,246 Okay. 380 00:31:14,205 --> 00:31:15,248 Hvorfor i dag? 381 00:31:15,790 --> 00:31:20,587 Rejsende blev sendt til det 21. århundrede for at stoppe asteroiden Helios 685 382 00:31:20,670 --> 00:31:23,298 fra at udslette østkysten. Det gjorde vi. 383 00:31:23,381 --> 00:31:26,217 På grund af det overlevede folk, som ellers ville være døde. 384 00:31:26,301 --> 00:31:29,971 Inklusive to fysikere, Amanda Myers og Samantha Burns, 385 00:31:30,054 --> 00:31:31,931 som patenterer motoren om 11 måneder. 386 00:31:33,850 --> 00:31:35,894 Elleve måneder, MacLaren? 387 00:31:35,977 --> 00:31:39,898 I dag blev deres forskning godkendt til udgivelse. Det må ikke ske. 388 00:31:39,981 --> 00:31:41,482 Så I snigmyrder dem. 389 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 Hvad? Nej. 390 00:31:43,067 --> 00:31:47,113 Kun få mennesker i fortiden og fremtiden forstår matematikken. 391 00:31:47,196 --> 00:31:48,573 Derfor skulle det være Andrew. 392 00:31:48,656 --> 00:31:50,491 Han kan overbevisende forklare, 393 00:31:50,575 --> 00:31:53,578 hvorfor deres værdifulde og Nobelpris-vindende gennembrud 394 00:31:53,661 --> 00:31:55,538 faktisk er en dårlig idé. 395 00:31:56,205 --> 00:31:58,499 -Carly, hvordan går det? -Vi er snart færdige. 396 00:31:59,375 --> 00:32:02,420 Jeg sagde jo, missionen kommer først. 397 00:32:07,216 --> 00:32:08,301 Marcy, åbn op! 398 00:32:10,803 --> 00:32:12,931 -Hvem er det? -Det er Jeff! Åbn. 399 00:32:17,268 --> 00:32:20,480 -Hvad er der sket? -Hvor er Marcy? Jeg behøver en læge. 400 00:32:20,980 --> 00:32:22,815 Jøsses, det er et stort våben. 401 00:32:23,650 --> 00:32:26,361 -Hun bløder. -Ingen tid til forklaring. Hvor er hun? 402 00:32:26,444 --> 00:32:27,737 Marcy er på arbejde. 403 00:32:27,820 --> 00:32:29,822 Lort. Hent mig et håndklæde. 404 00:32:30,198 --> 00:32:32,909 -Håndklæde, ja. -Jeg må lægge pres på såret. 405 00:32:34,535 --> 00:32:36,412 Hun må have en nødhjælpskasse. 406 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 Forsyninger eller noget. 407 00:32:37,789 --> 00:32:39,791 -Hvorfor ved du alt det? -Vi er kolleger. 408 00:32:40,416 --> 00:32:41,250 Er du FBI? 409 00:32:41,334 --> 00:32:44,963 -David! Hvor er hendes ting? -Hun har en taske i skabet. 410 00:32:47,090 --> 00:32:47,924 Fandt den. 411 00:32:48,091 --> 00:32:50,885 Der bør være en autoindsprøjter i en lille æske. 412 00:32:52,720 --> 00:32:54,514 -Jeg ved ikke... -Giv mig... 413 00:32:56,724 --> 00:32:59,018 Hun har ikke sagt, at I er kolleger. 414 00:32:59,102 --> 00:33:00,353 Jeg forklarer senere. 415 00:33:03,773 --> 00:33:05,692 -Hvor er vi? -Hvad gav du hende? 416 00:33:05,775 --> 00:33:08,695 Naniterne i dit blod fejlede. Jeg kom efter en neurostimulator. 417 00:33:08,778 --> 00:33:11,114 -Kan du bevæge dig? -Det tror jeg. 418 00:33:11,197 --> 00:33:14,242 -Okay. -Hvad er en neurostimulator? 419 00:33:15,994 --> 00:33:17,829 Nej? Okay. 420 00:33:18,454 --> 00:33:19,831 David, kan du bruge en pistol? 421 00:33:20,289 --> 00:33:22,208 -Undskyld? -Kan du skyde? 422 00:33:22,583 --> 00:33:24,836 Ja. Marcy har lært mig. Hvorfor? 423 00:33:24,919 --> 00:33:26,004 Jeg behøver hjælp. 424 00:33:26,504 --> 00:33:28,673 Mig? Burde vi ikke ringe til... 425 00:33:28,756 --> 00:33:30,717 David, det handler også om Marcy. 426 00:33:31,050 --> 00:33:33,553 Jeg behøver din hjælp nu. 427 00:33:33,636 --> 00:33:34,846 Okay. 428 00:33:34,929 --> 00:33:35,930 Okay. 429 00:33:46,899 --> 00:33:48,234 Hør... 430 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 Skyd ikke nogen, medmindre jeg siger det. 431 00:33:50,987 --> 00:33:51,988 Du godeste, nej. 432 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Kom så. 433 00:33:57,452 --> 00:33:59,203 HUMPHRIES UNIVERSITET - NATURVIDENSKAB 434 00:34:01,581 --> 00:34:04,167 Som leder til, at singulariteten sammensmelter 435 00:34:04,250 --> 00:34:05,918 og laver en bølge af gammastråler. 436 00:34:07,211 --> 00:34:09,756 Det er uden for dette sammenfaldsparameter. 437 00:34:32,195 --> 00:34:33,404 Jeg må gå nu. 438 00:34:34,781 --> 00:34:36,407 Jeg er ked af det. 439 00:34:37,784 --> 00:34:40,203 Jeg forstår ikke, hvordan du kendte til vores arbejde. 440 00:34:41,537 --> 00:34:44,082 Den information er desværre hemmelig. 441 00:34:44,916 --> 00:34:48,169 Det vigtige er, at du stopper dette fra at komme videre. 442 00:34:49,253 --> 00:34:50,254 Selvfølgelig. 443 00:34:51,380 --> 00:34:52,381 Og Amanda? 444 00:34:54,300 --> 00:34:57,887 Når jeg viser hende udregningerne, vil hun forstå. 445 00:35:07,480 --> 00:35:09,899 Det er tid til min nye protokol 5, ikke? 446 00:35:10,566 --> 00:35:12,610 Jeg må anholde dig nu. 447 00:35:12,902 --> 00:35:14,445 Min mission er ovre. De... 448 00:35:15,571 --> 00:35:17,073 De er ikke nødvendige nu. 449 00:35:20,701 --> 00:35:22,662 Ja, den mand reddede lige verden. 450 00:35:22,787 --> 00:35:25,164 Skal vi ikke gøre ham en lille tjeneste? 451 00:35:31,546 --> 00:35:34,215 Ikke et eneste arkiv verden over svarer. 452 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 Verden? 453 00:35:35,675 --> 00:35:38,386 Andre arkivister er nok også blevet kidnappede. 454 00:35:38,469 --> 00:35:40,847 -Jeg slap bare væk. -Du frygter, de andre taler. 455 00:35:40,930 --> 00:35:44,100 Jeg ved ikke, om jeg gjorde. Vi må flytte arkivet. 456 00:35:44,183 --> 00:35:45,893 Jeg tilkalder forstærkninger. 457 00:35:47,353 --> 00:35:50,982 Det er A-18. Jeg har en protokol Epsilon på disse koordinater. 458 00:36:03,744 --> 00:36:05,913 -Fortæl, hvad der sker. -Om lidt. 459 00:36:05,997 --> 00:36:08,374 Nu, Jeff, eller jeg ringer til politiet. 460 00:36:09,542 --> 00:36:11,335 Når hun giver min telefon tilbage. 461 00:36:11,919 --> 00:36:15,298 Hvad siger du, hvis jeg fortæller, vi giver fremtiden en mulighed? 462 00:36:17,258 --> 00:36:18,342 De er på vej. 463 00:36:18,926 --> 00:36:20,094 Få hende ind i arkivet. 464 00:36:20,595 --> 00:36:21,971 -Hvilket arkiv? -Afsted. 465 00:36:22,054 --> 00:36:23,181 -Nu! -Kom så, David! 466 00:36:38,029 --> 00:36:40,531 Det var en rulleskøjtehal, da jeg var barn. 467 00:36:55,129 --> 00:36:57,798 Bør jeg ikke have godkendelse til at se dette? 468 00:37:02,678 --> 00:37:04,889 Du kan ikke give blod lige nu. 469 00:37:04,972 --> 00:37:06,682 Der er nogle kasser under bordet. 470 00:37:06,766 --> 00:37:08,226 Pak blodet i dem. 471 00:37:08,309 --> 00:37:11,479 Vi skal flytte dem til backup-stedet, når forstærkningerne kommer. 472 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 Vi flytter ikke noget blod, får du får lægehjælp. 473 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 Det er ikke bare blod. 474 00:37:16,025 --> 00:37:20,529 Det er genetisk-opbevaret historisk information kodet ind i DNA af naniter. 475 00:37:20,988 --> 00:37:23,824 Sådan får fremtiden ny information fra fortiden. 476 00:37:27,828 --> 00:37:28,829 Okay. 477 00:37:30,831 --> 00:37:32,541 Hvad fanden laver jeg? 478 00:37:33,542 --> 00:37:34,585 Det her er skørt. 479 00:37:43,135 --> 00:37:45,304 Fraktionen har måske ødelagt de andre arkiver. 480 00:37:45,388 --> 00:37:48,349 Bevarer vi ikke dette, bliver Direktøren blind. 481 00:37:48,432 --> 00:37:51,978 Jeg går lige ud og ringer hurtigt til 112, 482 00:37:52,061 --> 00:37:54,563 så kører vi med dit blod. Okay? 483 00:37:57,775 --> 00:38:00,486 -Jøsses. -Det er mine forstærkninger. 484 00:38:01,195 --> 00:38:02,488 Hvad med Jeff? Tror du... 485 00:38:02,571 --> 00:38:05,241 Læs blodet i kasserne. Vi må medbringe så meget som muligt. 486 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Okay. 487 00:38:13,833 --> 00:38:16,168 Jeg er okay. Hvad kalder I det? 488 00:38:16,669 --> 00:38:17,962 Det er en hotdog. 489 00:38:18,045 --> 00:38:19,922 Hund. Interessant. 490 00:38:20,006 --> 00:38:21,924 -Ikke hund. -Ikke hund. 491 00:38:22,341 --> 00:38:23,175 Jeg mener... 492 00:38:24,010 --> 00:38:24,844 Det er... 493 00:38:26,929 --> 00:38:28,597 Det er ikke lavet af... 494 00:38:36,022 --> 00:38:37,273 Har jeg sagt noget forkert? 495 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 Slet ikke, Andrew. Alt er fint. 496 00:38:48,659 --> 00:38:51,203 Lad ham spise færdig. 497 00:39:10,222 --> 00:39:12,308 Undskyld, jeg kommer så sent. 498 00:39:16,937 --> 00:39:17,772 David? 499 00:39:42,129 --> 00:39:44,882 Skyderiet er stoppet. Måske kan vi gå ud og få et signal. 500 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 Godt. Forstærkningerne vil vide, hvad vi skal gøre. 501 00:39:50,471 --> 00:39:52,473 Denne sidste pose har den seneste opdatering. 502 00:40:21,836 --> 00:40:24,130 Det er David Mailer. Læg en besked. 503 00:40:35,307 --> 00:40:37,351 Jeg vil ikke indrømme det, men Trevor har ret. 504 00:40:37,435 --> 00:40:38,310 Om hvad? 505 00:40:39,478 --> 00:40:41,439 Det er godt for sjælen at gå tur. 506 00:40:42,440 --> 00:40:44,358 Han er en gammel sjæl. 507 00:40:45,234 --> 00:40:46,277 Ja, det er han. 508 00:40:48,529 --> 00:40:51,532 -Skal vi drikke en kop kaffe? -Gør du det sært igen? 509 00:40:51,615 --> 00:40:52,950 Nej, jeg... 510 00:41:08,340 --> 00:41:09,175 Philip. 511 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 Philip! 512 00:41:12,887 --> 00:41:15,931 -Hvad? -Der var en atomeksplosion i London. 513 00:42:18,786 --> 00:42:20,621 Tekster af: Jesper Sodemann