1 00:00:06,214 --> 00:00:08,591 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,719 Aflevering 308 3 00:00:57,015 --> 00:00:58,933 LINDA MACVICAR 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,294 RONNIE 5 00:01:27,003 --> 00:01:27,837 Mam? 6 00:01:28,880 --> 00:01:29,714 Mam? 7 00:01:30,340 --> 00:01:31,758 Het spijt me wat er is gebeurd. 8 00:01:32,550 --> 00:01:33,426 Ik... 9 00:01:34,511 --> 00:01:36,471 Ik heb ze gezegd dat het niet jouw fout is. 10 00:01:38,014 --> 00:01:41,351 Je had gelijk. Ik had daar niet moeten staan. 11 00:01:42,393 --> 00:01:44,145 Wees alsjeblieft niet boos. 12 00:02:33,278 --> 00:02:37,949 TIJDSTIP VAN OVERLIJDEN 16.29 13 00:02:54,716 --> 00:02:58,761 TIJDSTIP VAN OVERLIJDEN 14 00:03:18,489 --> 00:03:19,657 Verdomme. 15 00:03:23,203 --> 00:03:25,079 Deken. -Bel 112. 16 00:03:28,583 --> 00:03:29,792 Er is een ongeluk gebeurd. 17 00:03:30,335 --> 00:03:31,794 De truck brandt, maar de man is eruit. 18 00:03:33,046 --> 00:03:35,173 We zijn ergens in een uithoek. 19 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 Ik denk Pinewood Road, bij de lodge. 20 00:03:47,602 --> 00:03:50,021 Gaat het? -Dank je. 21 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 O, mijn God. 22 00:04:40,780 --> 00:04:43,449 Waarom staat er een persbus op mijn plek? 23 00:04:43,533 --> 00:04:46,160 Kun je vandaag een echte FBI-agent zijn? 24 00:04:46,244 --> 00:04:47,870 En er niet vandoor gaan? 25 00:04:48,538 --> 00:04:50,790 Oké. -Fijn. Ik wil je wat laten zien. 26 00:04:50,999 --> 00:04:52,834 Als ik een parkeerbon krijg... 27 00:04:52,917 --> 00:04:53,793 Doe rustig. 28 00:04:55,003 --> 00:04:56,838 Ken je de Bellevue Butcher? 29 00:04:57,422 --> 00:04:58,381 Seriemoordenaar. 30 00:04:59,090 --> 00:05:02,468 Hij eet delen van z'n slachtoffers voordat hij ze dumpt. 31 00:05:03,303 --> 00:05:06,431 Vijf slachtoffers in 12 jaar. Maar misschien nog meer. 32 00:05:06,639 --> 00:05:09,225 Allemaal moeder en huiselijk geweld. 33 00:05:09,309 --> 00:05:11,561 Arme vrouwen. -Zij mishandelden juist. 34 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 Ze hebben allemaal hun kinderen mishandeld. 35 00:05:17,317 --> 00:05:18,401 Jij hebt een verdachte. 36 00:05:19,527 --> 00:05:20,737 Andrew Graham. 37 00:05:21,487 --> 00:05:24,490 Hulpdiensten gingen gisteren naar een autobrand. 38 00:05:24,574 --> 00:05:26,993 Hij kwam eruit met lichte brandwonden... 39 00:05:27,076 --> 00:05:28,328 ...maar moest braken. 40 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 Hulpdiensten kwamen en vonden dit. 41 00:05:31,748 --> 00:05:35,626 Dat is hopelijk geen menselijk oog. -In zijn braaksel. 42 00:05:35,918 --> 00:05:37,253 Wat een zieke eikel. 43 00:05:37,337 --> 00:05:39,005 We weten niet van wie dit oog is. 44 00:05:39,088 --> 00:05:40,965 We kijken naar vermiste personen. 45 00:05:41,049 --> 00:05:42,383 En een DNA-test? 46 00:05:42,467 --> 00:05:45,136 Zijn DNA komt niet overeen met eerder bewijs. 47 00:05:45,678 --> 00:05:47,263 Heb je alleen een oog? 48 00:05:47,347 --> 00:05:48,389 In feite wel. 49 00:05:48,931 --> 00:05:52,393 Hij is opgepakt op verdenking van lijkschennis. 50 00:05:52,477 --> 00:05:54,062 Maar hij ontkent alles. 51 00:05:54,145 --> 00:05:55,521 Hij wil zelfs geen advocaat. 52 00:05:55,605 --> 00:05:57,482 Gelukkig is hij dom. 53 00:05:57,565 --> 00:05:58,983 Hij zegt onschuldig te zijn. 54 00:05:59,067 --> 00:06:00,485 Hij weet niks meer. 55 00:06:00,568 --> 00:06:03,363 Daarom komt hij straks hier voor een verhoor. 56 00:06:03,446 --> 00:06:04,280 Oké. 57 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 Kun je dit aan? 58 00:06:07,617 --> 00:06:10,703 Protocol 5, ik moet wel. -Maar kun je het ook? 59 00:06:13,039 --> 00:06:17,919 Ik heb je nog niet veel verteld over de toekomst, maar geloof mij... 60 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 ...dit stelt niks voor. 61 00:06:36,145 --> 00:06:37,063 Philip. 62 00:06:43,945 --> 00:06:44,821 Carly? 63 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 Wat doe je... Hebben we net... 64 00:06:50,159 --> 00:06:52,703 Duidelijk. Ik ben zo weer weg. 65 00:06:57,625 --> 00:06:59,502 Fijn dat we koffie hebben gedronken. 66 00:07:20,731 --> 00:07:22,233 Ik ben zo goed. 67 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 Roadtrip. 68 00:07:41,836 --> 00:07:45,756 Neem de volgende keer als je op pad gaat tandpasta mee. 69 00:08:05,067 --> 00:08:07,153 Je kijkt me recht aan. -Ja. 70 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 Omdat ik tegen je praat. 71 00:08:11,616 --> 00:08:13,701 Jij navigeert door verschillende tijden. 72 00:08:14,368 --> 00:08:17,455 Als je hier niet kunt lopen zonder tegen je bureau te botsen... 73 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 ...wat doe je dan buiten? 74 00:08:19,165 --> 00:08:21,000 Ik moet nog meer oefenen. 75 00:08:21,083 --> 00:08:22,752 Daarom heb je die pillen. 76 00:08:22,835 --> 00:08:26,297 Ik wil geen drugs meer. Ik wil zelf beter worden. 77 00:08:29,342 --> 00:08:30,218 Ik weet wat. 78 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 Kom op. Doe het dan. -Marcy, die mensen kijken. 79 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 Moeten mensen wegkijken als je weer gaat vechten? 80 00:08:42,730 --> 00:08:43,564 Kan dat? 81 00:08:44,815 --> 00:08:46,192 Doe wat ik je voordeed. 82 00:08:48,653 --> 00:08:50,530 Oké. Die mensen daar, die... 83 00:08:50,613 --> 00:08:54,116 ...denken dat ik een bebaarde man ben die een vrouw aanvalt. 84 00:08:54,242 --> 00:08:55,576 We kunnen ze waarschuwen. 85 00:09:00,331 --> 00:09:01,999 Ik zag dat van ver aankomen. 86 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 Hoorde je een bot breken? -Nee. 87 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 Kom, opstaan. Nog een keer. 88 00:09:06,712 --> 00:09:08,506 Je doet nu gewoon stoer. 89 00:09:10,132 --> 00:09:11,551 Doe alsof ik je in elkaar heb geslagen. 90 00:09:11,634 --> 00:09:14,178 Dat was 't niet. Het was maar één klap. 91 00:09:15,555 --> 00:09:17,306 Dat klonk niet beter, of wel? 92 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 En wat nou? -Doe dat niet. 93 00:09:20,268 --> 00:09:23,354 Wat ga je doen? Ben jij nou een echte vent? 94 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 O, mijn God. Het spijt me zo. 95 00:09:28,609 --> 00:09:30,194 Het is maar een training. 96 00:09:30,278 --> 00:09:31,195 Ze traint mij. 97 00:09:31,737 --> 00:09:34,448 Ik had je pijn kunnen doen. -Het gaat goed. 98 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 Maar je kwam hard terecht. 99 00:09:38,327 --> 00:09:40,997 Wacht even. Ik heb 't gedaan. 100 00:09:42,748 --> 00:09:43,791 Ik counterde je. 101 00:09:46,043 --> 00:09:46,877 Je deed niks. 102 00:09:47,211 --> 00:09:49,422 Jawel. Het was een echte counter. 103 00:09:50,214 --> 00:09:51,048 Kom op. 104 00:09:53,092 --> 00:09:54,010 Naar huis toe. 105 00:09:54,176 --> 00:09:56,137 Ik heb nog een andere training. 106 00:09:59,599 --> 00:10:00,474 Crêpes. 107 00:10:01,809 --> 00:10:02,768 Best wel gaaf. 108 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 Wat? 109 00:10:08,232 --> 00:10:10,610 Gaaf? Heb je dat op de training geleerd? 110 00:10:12,737 --> 00:10:15,948 Gaaf, mieters, jofel... 111 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 Jofel? 112 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 ...dolletjes. 113 00:10:23,831 --> 00:10:24,832 Niet grappig. 114 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 Sorry. 115 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 Nog steeds alleen op missie? 116 00:10:35,343 --> 00:10:39,096 Kon ik je maar meer vertellen. -Ik snap 't. Ga maar. 117 00:10:40,681 --> 00:10:41,932 Dit was echt leuk. 118 00:11:00,910 --> 00:11:01,869 Hallo. 119 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 Er is een misverstand. 120 00:11:05,790 --> 00:11:07,625 Dat proberen we uit te zoeken. 121 00:11:07,875 --> 00:11:09,418 Geef je naam voor de opname. 122 00:11:10,252 --> 00:11:11,629 Andrew Matthias Graham. 123 00:11:12,546 --> 00:11:14,507 De aanwezige special agents... 124 00:11:14,590 --> 00:11:16,801 ...zijn Joanne Yates en Grant MacLaren. 125 00:11:16,884 --> 00:11:19,387 Het is 9.58. -Maclaren? 126 00:11:23,766 --> 00:11:24,684 Kunnen we beginnen? 127 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Ken je haar? 128 00:11:30,981 --> 00:11:33,442 Nee, moet dat dan? 129 00:11:41,742 --> 00:11:44,829 Waarom laat u dit zien? -Dit is Nancy Cooper. 130 00:11:45,746 --> 00:11:47,873 Ze is doodgeschoten in haar huis. 131 00:11:47,957 --> 00:11:50,459 Terwijl haar man en zoon in de bios waren. 132 00:11:51,293 --> 00:11:56,590 Ze was onherkenbaar, omdat haar gezicht kapot gesneden was. 133 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 Weet je die nacht nog? 134 00:11:59,802 --> 00:12:00,720 Wat? 135 00:12:05,891 --> 00:12:10,020 Nee, ik ben paramedicus. Ik heb een gezin. -Het zit zo. 136 00:12:10,271 --> 00:12:14,233 Veel FBI-agenten werken al lang aan deze zaak. 137 00:12:14,316 --> 00:12:18,195 We weten niet alleen dat al deze vrouwen iets gemeen hebben... 138 00:12:18,279 --> 00:12:20,030 ...maar ook dat de moordenaar... 139 00:12:20,114 --> 00:12:23,492 ...van mensvlees houdt, net als jij. 140 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 Dus vertel gewoon de waarheid. 141 00:12:25,661 --> 00:12:28,372 Anders heb ik een advies voor de aanklager. 142 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 Dit is de waarheid. U moet me geloven. 143 00:12:31,208 --> 00:12:35,421 Bij het forensisch onderzoek werd er een oog in je braaksel gevonden. 144 00:12:36,130 --> 00:12:40,760 En dat oog, dit horen we net, is van Linda MacVicar. 145 00:12:42,303 --> 00:12:46,098 Ze is gisterochtend voor het laatst gezien toen ze boodschappen ging doen. 146 00:12:46,182 --> 00:12:50,186 Twee nachten terug was er sprake van huiselijk geweld bij het pleeggezin. 147 00:12:50,269 --> 00:12:52,855 Jij was als een van de eersten ter plaatse. 148 00:12:52,938 --> 00:12:56,692 Je bracht haar zoon met een gebroken arm naar het ziekenhuis. 149 00:12:57,318 --> 00:12:59,028 Net als bij de anderen... 150 00:12:59,111 --> 00:13:02,490 ...ging het om een wrede moeder net als jouw moeder. 151 00:13:02,573 --> 00:13:03,741 Dat klopt, toch? 152 00:13:03,824 --> 00:13:07,995 -Het leven is te mooi. Ik doe zoiets niet. -Maar nu wel. 153 00:13:08,078 --> 00:13:11,415 Je hebt haar niet alleen vermoord, maar ook geschonden. 154 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 Dat was ik niet. -We hebben bewijs... 155 00:13:14,001 --> 00:13:15,544 ...dat je linkt aan vijf andere zaken. 156 00:13:15,628 --> 00:13:18,130 Je zult nooit meer daglicht zien. 157 00:13:18,214 --> 00:13:21,884 Maar eerst wil ik weten wat je met haar lichaam hebt gedaan. 158 00:13:25,262 --> 00:13:28,057 Mag ik wat water, alstublieft? 159 00:13:34,355 --> 00:13:35,189 Oké. 160 00:13:41,737 --> 00:13:45,533 Ik ben Traveler 7189. Als ik m'n missie niet voltooi dan vallen er veel doden. 161 00:13:45,616 --> 00:13:47,034 Wat? -Jij bent 3468. 162 00:13:47,117 --> 00:13:48,369 Ik ken je van training. 163 00:13:49,328 --> 00:13:51,705 Waarom zei je niks? -Niet met haar erbij. 164 00:13:52,248 --> 00:13:55,793 Er ging wat mis. Ik was getraind om uit die auto te komen. 165 00:13:56,752 --> 00:13:58,212 We wisten niks over die moorden. 166 00:14:00,297 --> 00:14:02,633 Het bewijs moest in dat vuur vernietigd worden. 167 00:14:02,716 --> 00:14:04,468 Behalve deze keer. Het zat... 168 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 ...in mij. 169 00:14:09,807 --> 00:14:11,809 Ik moet hier weg. 170 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 Het is nog vroeg en ik heb zo een college. 171 00:14:19,275 --> 00:14:21,527 Er komen zo mensen binnen... 172 00:14:21,610 --> 00:14:24,780 Jij moet leren om de kleine overwinningen te vieren. 173 00:14:26,323 --> 00:14:30,077 Een kleine overwinning? -Nee, een hele grote. 174 00:14:31,078 --> 00:14:32,246 Niet verwaand worden. 175 00:14:33,622 --> 00:14:34,498 Dank je. 176 00:14:37,751 --> 00:14:41,338 Kun je 't voorstellen? We hebben de kans... 177 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 Zeg het niet. 178 00:14:42,673 --> 00:14:46,510 Kom op. Het is de Nobelprijs. -Nu heb je het vervloekt. 179 00:14:48,178 --> 00:14:52,391 Amanda, als ons werk gepubliceerd wordt dan kan 't de wereld veranderen. 180 00:14:52,474 --> 00:14:53,309 Als. 181 00:14:53,934 --> 00:14:55,603 Niet vooruitlopen. 182 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 Doe je ogen open. 183 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 Wat zie je? 184 00:15:17,666 --> 00:15:18,542 Ik zie jou. 185 00:15:19,001 --> 00:15:19,919 Hoeveel versies? 186 00:15:20,127 --> 00:15:21,128 Maar één. 187 00:15:24,798 --> 00:15:26,467 Hoeveel vingers steek ik op? 188 00:15:30,471 --> 00:15:31,305 Elf. 189 00:15:31,889 --> 00:15:33,265 Ik zie je drie keer. 190 00:15:34,099 --> 00:15:35,184 Je focust niet. 191 00:15:35,267 --> 00:15:36,769 Vier. Omdat je middenin zit. 192 00:15:40,022 --> 00:15:42,441 Haal diep adem en focus. 193 00:15:58,207 --> 00:16:01,543 Iemand heeft net gelekt dat we de Bellevue Butcher hebben. 194 00:16:01,627 --> 00:16:02,836 Je vond één persbus niks. 195 00:16:02,920 --> 00:16:04,797 Nu wordt het een mediacircus. 196 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 Er is wat ergers. 197 00:16:06,674 --> 00:16:09,927 Graham heeft 't gedaan, maar deze man niet. Hij is een Traveler. 198 00:16:10,010 --> 00:16:12,262 Nee. -Hij kwam gisteren aan. 199 00:16:12,346 --> 00:16:14,765 Met een missie die hij moet voltooien. 200 00:16:14,848 --> 00:16:15,975 Anders sterven veel mensen. 201 00:16:16,058 --> 00:16:19,019 Net las je hem de les en nu wil je 'm vrijlaten? 202 00:16:19,103 --> 00:16:21,855 Alleen om af te maken waarvoor hij hier is. 203 00:16:21,939 --> 00:16:24,900 Z'n Protocol 5 is anders. De toekomst zat fout. 204 00:16:24,984 --> 00:16:27,736 Dan zoekt de Directeur toch een nieuwe Traveler. 205 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Vind iemand. 206 00:16:28,862 --> 00:16:30,906 Maar hij is gespecialiseerd. 207 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 Alleen hij kan dit doen. 208 00:16:33,367 --> 00:16:34,994 Natuurlijk. -Nog maar een paar uur... 209 00:16:35,077 --> 00:16:37,830 ...voordat de kans voorbij is. -Welke kans? 210 00:16:37,913 --> 00:16:39,957 Ik kan niks... -Onzin. Vertel 't. 211 00:16:41,208 --> 00:16:44,169 Een op hol geslagen trein of vliegtuig stoppen? 212 00:16:44,253 --> 00:16:45,462 Je snapt 't niet. 213 00:16:46,588 --> 00:16:49,758 Dat is het meest neerbuigende... -Ik snap 't ook niet. 214 00:16:49,842 --> 00:16:53,095 Dit gaat ons verstand te boven. -Maar niet boven de wet. 215 00:16:53,178 --> 00:16:56,306 De aanklager wil hem aanklagen voor de moord op zes... 216 00:16:56,390 --> 00:16:59,351 Geef me nog wat tijd. -Dat krijg je niet. 217 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 Dit is ons werk. -Ik doe mijn werk. 218 00:17:03,313 --> 00:17:06,650 Hij wordt aangeklaagd en wacht in de cel z'n proces af. 219 00:17:07,526 --> 00:17:11,613 Als je daar iets tegen doet, dan laat ik je arresteren. 220 00:17:11,697 --> 00:17:14,283 Neem me niet in de zeik. 221 00:17:29,506 --> 00:17:30,716 En adem uit. 222 00:17:31,633 --> 00:17:33,635 Deze spieren heb ik nog nooit gebruikt. 223 00:17:33,969 --> 00:17:36,430 Yoga draait om fysieke en mentale kracht. 224 00:17:37,222 --> 00:17:38,599 Goed tegen stress. 225 00:17:39,141 --> 00:17:41,060 Ik ben best stressbestendig. 226 00:17:42,561 --> 00:17:44,146 Ligt aan de soort stress. 227 00:17:48,817 --> 00:17:50,027 Je hebt vast gelijk. 228 00:17:51,945 --> 00:17:54,698 Dat kan wachten. -Ik ben toch al opgestaan. 229 00:17:59,078 --> 00:18:00,287 Jeff was niet bij de AA. 230 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 Hij gaat vooruit en is veranderd. Maar kom op. 231 00:18:04,666 --> 00:18:06,376 Hij is het vast vergeten. 232 00:18:06,460 --> 00:18:08,879 Het stond in z'n agenda, die ik hem gaf. 233 00:18:09,797 --> 00:18:11,423 Je kijkt toch in je agenda? 234 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Hij heeft vast een goede reden. 235 00:18:13,717 --> 00:18:14,676 Niet tof. 236 00:18:18,347 --> 00:18:20,516 Ik moet controleren of hij niet is gaan drinken. 237 00:18:21,517 --> 00:18:23,644 Dat is niet jouw werk, David. 238 00:18:24,686 --> 00:18:27,022 Jawel, dat is juist mijn werk. 239 00:18:27,106 --> 00:18:28,732 Je kunt niet iedereen beschermen. 240 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 Je bent vrij. Jeff is volwassen. Hij is het gewoon vergeten. 241 00:18:33,904 --> 00:18:34,738 Agenda. 242 00:18:35,906 --> 00:18:38,033 Je moet soms ook aan jezelf denken. 243 00:18:39,868 --> 00:18:43,038 Weet je wat ook goed helpt tegen stress? 244 00:18:43,872 --> 00:18:45,749 Pingpong? -Koud. 245 00:18:46,083 --> 00:18:48,001 Jeu de boules? -Kouder. 246 00:18:48,836 --> 00:18:51,046 Hete olie massage? -Warmer. 247 00:18:57,052 --> 00:19:00,472 We hebben een missie. Ik sta over 90 seconden voor je huis. 248 00:19:01,473 --> 00:19:03,934 Het spijt me. Ik moet gaan. 249 00:19:04,268 --> 00:19:05,561 Zei ik wat verkeerds? -Nee. 250 00:19:05,644 --> 00:19:07,354 Ik was de tijd vergeten. 251 00:19:07,855 --> 00:19:09,773 Maar ik ben snel terug, oké? 252 00:19:13,277 --> 00:19:14,194 Ik hou van jou. 253 00:19:15,988 --> 00:19:17,114 Ik ook van jou. 254 00:19:38,218 --> 00:19:39,928 Hebben ze verteld wat hierin zit? 255 00:19:40,220 --> 00:19:41,305 Nee. Aan jou? 256 00:19:43,015 --> 00:19:44,683 Alleen dat die met lood bekleed is. 257 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 Dawn wil jullie zien. De rest kan wachten. 258 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 Is er wat mis? 259 00:20:23,347 --> 00:20:24,389 O, nee. 260 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 Helemaal niet. 261 00:20:26,350 --> 00:20:29,853 Ik wou jullie spreken omdat we veel progressie boeken. 262 00:20:30,562 --> 00:20:34,066 En het is duidelijk dat jullie twee erg betrokken zijn. 263 00:20:34,566 --> 00:20:36,068 Het is zelfs inspirerend. 264 00:20:38,237 --> 00:20:39,071 Oké. 265 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 Daarom wil ik jullie belonen met meer verantwoordelijkheid. 266 00:20:42,699 --> 00:20:44,910 Dawn, wat dan ook. Ik doe mee. 267 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 Fijn. 268 00:20:51,124 --> 00:20:52,125 Krijg wat. 269 00:21:08,058 --> 00:21:09,309 Je bent nog niet klaar. 270 00:21:16,942 --> 00:21:18,068 Wat is er? 271 00:21:20,279 --> 00:21:21,530 Dit heb ik nooit gedaan. 272 00:21:21,613 --> 00:21:24,700 Als werk? -Ik bedoel, in koelen bloede. 273 00:21:24,783 --> 00:21:27,035 Z'n leven was al afgepakt door een Traveler. 274 00:21:27,536 --> 00:21:29,871 Die onze missie in gevaar zou brengen. 275 00:21:30,247 --> 00:21:33,208 Als dit een test is... -Natuurlijk is dit een test. 276 00:21:33,500 --> 00:21:34,626 Lijkt me duidelijk. 277 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 Oké. 278 00:22:23,467 --> 00:22:24,718 Heb je me niet nodig? 279 00:22:25,677 --> 00:22:26,762 Nee, het lukt wel. 280 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Ze gaan naar beneden. 281 00:22:34,519 --> 00:22:35,520 Begrepen. 282 00:22:42,736 --> 00:22:44,738 Aan de kant. Maak ruimte. 283 00:22:44,821 --> 00:22:46,156 Heb jij je moeder vermoord? 284 00:22:46,239 --> 00:22:48,241 -Agent Yates. Kunt u iets zeggen? 285 00:22:50,535 --> 00:22:51,745 We zien de Traveler. 286 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Ze komen eraan. 287 00:23:06,009 --> 00:23:06,843 Begrepen. 288 00:23:19,731 --> 00:23:23,026 Ik ben verbonden met het besturingssysteem van het busje. 289 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 Waarom stoppen we? -De motor slaat af. 290 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 SYSTEEM UITGESCHAKELD 291 00:23:36,415 --> 00:23:38,125 De deuren zijn op slot. Ga. 292 00:23:45,507 --> 00:23:46,758 Hij gaat met ons mee. 293 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 Maclaren, je gaat nu te ver. 294 00:24:06,027 --> 00:24:09,114 Toen de Directeur weer online was, moesten we ons verstoppen. 295 00:24:10,073 --> 00:24:15,328 Diegenen die niet overschreven waren, kwamen hier onderduiken. 296 00:24:17,372 --> 00:24:18,707 Er was misschien een mol. 297 00:24:18,790 --> 00:24:21,960 Maar we moesten zeker zijn voor de volgende fase. 298 00:24:25,088 --> 00:24:26,423 Je deed het juiste. 299 00:24:28,592 --> 00:24:32,179 Ik had het laatst tegen u over hem. 300 00:24:33,054 --> 00:24:34,222 Agent Conniker. 301 00:24:35,223 --> 00:24:37,184 Of heb je je baan nog niet terug? 302 00:24:38,643 --> 00:24:39,644 Bijna. 303 00:24:40,395 --> 00:24:43,815 Dawn denkt dat je meer voor de factie kunt doen, en ik ook. 304 00:24:45,817 --> 00:24:46,818 Bedankt. 305 00:24:49,154 --> 00:24:50,238 Benieuwd wie dat is? 306 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 Ze is een zogenaamde 'archivaris'. 307 00:24:54,117 --> 00:24:58,079 Ze bewaren belangrijke informatie voor de Directeur. Zeer geheim. 308 00:24:58,538 --> 00:25:00,332 Zo weet de toekomst dus alles. 309 00:25:00,415 --> 00:25:04,002 Zo groeit zijn kennis over nu sinds de eerste Travelers. 310 00:25:05,003 --> 00:25:08,131 Helaas werken onze normale verhoormethodes niet... 311 00:25:08,340 --> 00:25:10,634 ...door de nanorobots in haar bloed. 312 00:25:10,967 --> 00:25:13,053 Maar ze zal breken... 313 00:25:15,555 --> 00:25:16,515 ...uiteindelijk. 314 00:25:20,477 --> 00:25:22,604 Bewaak je haar als wij weggaan? 315 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 Moet ik haar martelen? 316 00:25:32,113 --> 00:25:34,199 Als je dat leuk vindt. 317 00:25:36,493 --> 00:25:37,327 Succes. 318 00:25:49,673 --> 00:25:52,342 Ik ben Traveler 5416. Hij heeft me gestuurd. 319 00:25:52,425 --> 00:25:53,760 We hebben weinig tijd. 320 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 Ze zoeken het archief. 321 00:25:56,096 --> 00:25:57,639 Geen idee wat ik zei. Ik was verdoofd. 322 00:25:58,765 --> 00:26:00,183 We moeten 't beveiligen. 323 00:26:02,936 --> 00:26:05,313 Ik krijg je hier wel weg, maar waar moeten we heen? 324 00:26:07,899 --> 00:26:10,860 Je nanorobots werken hard. Je moet naar een arts. 325 00:26:23,039 --> 00:26:27,794 De FBI zoekt Andrew Graham, vanochtend aangeklaagd voor zes moorden. 326 00:26:27,877 --> 00:26:30,839 Hij is 30 minuten geleden ontsnapt tijdens vervoer. 327 00:26:31,214 --> 00:26:34,884 Zijn ontsnapping is bevestigd en hij is zeer gevaarlijk. 328 00:26:36,303 --> 00:26:38,555 Ik ben echt totaal ongevaarlijk. 329 00:26:39,180 --> 00:26:40,348 We zijn er bijna. 330 00:26:41,433 --> 00:26:46,646 Weet iemand wat over de gevangenis, zodat ik weet wat me te wachten staat? 331 00:26:47,147 --> 00:26:49,107 Ik heb er niks over geleerd. 332 00:26:49,190 --> 00:26:50,275 Ik ook niet. 333 00:27:10,211 --> 00:27:12,339 Ze zijn vlak bij de universiteit. 334 00:27:12,422 --> 00:27:15,091 Ik heb alle camera's op hun route geblokkeerd. 335 00:27:15,467 --> 00:27:18,303 Zelden wordt een moordenaar bevrijd door de burgerwacht. 336 00:27:18,928 --> 00:27:20,055 Hoe reageerde ze? 337 00:27:20,138 --> 00:27:21,514 Ze zei: 'Je bent te ver gegaan.' 338 00:27:21,890 --> 00:27:23,350 Ze heeft gelijk. 339 00:27:23,558 --> 00:27:26,061 We zijn bij de westelijke ingang. -Oké. 340 00:27:44,454 --> 00:27:46,289 HUMPHRIES UNIVERSITY WIS- EN NATUURKUNDE 341 00:27:49,125 --> 00:27:50,835 Kijk uit. -Ja, mevrouw. 342 00:27:51,169 --> 00:27:52,420 De camera's zijn offline. 343 00:27:52,504 --> 00:27:55,173 Je hebt 30 seconden totdat ze iets doorhebben. 344 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 Laten we gaan. 345 00:28:05,225 --> 00:28:08,186 Als je vragen hebt over je opdrachten, dan... 346 00:28:11,398 --> 00:28:12,982 O, God. -Rustig. 347 00:28:13,441 --> 00:28:16,653 Ik ben hem niet. -Samantha, hij vertelt de waarheid. 348 00:28:16,736 --> 00:28:17,987 We doen je niks. 349 00:28:22,575 --> 00:28:23,410 Er is contact. 350 00:28:23,868 --> 00:28:24,703 Heel goed. 351 00:28:26,830 --> 00:28:29,666 BEVEILIGINGSALARM 352 00:28:36,172 --> 00:28:38,133 Handen omhoog. -Niet bewegen. 353 00:28:38,216 --> 00:28:39,551 Handen omhoog. 354 00:28:43,054 --> 00:28:44,848 Jo, hoe gaat het? 355 00:28:44,931 --> 00:28:46,099 Waar is hij? 356 00:28:55,650 --> 00:28:56,609 Blijf hier. 357 00:29:48,828 --> 00:29:49,746 We gaan. 358 00:29:53,500 --> 00:29:54,375 Waar is hij? 359 00:29:54,459 --> 00:29:56,669 Hij voltooit zijn missie. 360 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 Ik zei... -Graham... 361 00:29:58,129 --> 00:30:00,757 ...wordt aangeklaagd voor moord en gaat de bak in. 362 00:30:00,840 --> 00:30:02,842 Dat gebeurt als hij klaar is. 363 00:30:02,926 --> 00:30:05,178 Er is paniek. -Aan wie ligt dat? 364 00:30:05,261 --> 00:30:08,223 Als hij niet ontsnapt was, dan was er niemand meer. 365 00:30:08,681 --> 00:30:09,516 Wat? 366 00:30:10,433 --> 00:30:11,810 Wat gaat er gebeuren? 367 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 Wapens weg en we vertellen het. 368 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 Je hebt ons te pakken. 369 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 Over 20 jaar... 370 00:30:26,866 --> 00:30:30,411 ...zorgt een geavanceerde energiebron voor een onvoorziene gammaflits. 371 00:30:30,495 --> 00:30:33,081 Die doodt binnen enkele uren 1,4 miljard mensen. 372 00:30:33,748 --> 00:30:36,543 Alsof bijna heel Europa in een middag wordt weggevaagd. 373 00:30:36,876 --> 00:30:40,839 Overlevers van de eerste flits sterven omdat de ozonlaag weg is. 374 00:30:40,922 --> 00:30:43,132 Er is geen weg terug. 375 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 Wat voor energiebron? 376 00:30:45,426 --> 00:30:48,429 Een zogenaamde singulariteitsmotor. -Wat is dat? 377 00:30:49,430 --> 00:30:50,265 Oké. 378 00:30:51,724 --> 00:30:54,352 Een kerncentrale is 0,08 procent efficiënt. 379 00:30:54,811 --> 00:30:58,189 De kern van de zon doet het beter, met 0,7 procent. 380 00:30:58,898 --> 00:31:01,901 Maar door de singulariteitsrotatie te gebruiken... 381 00:31:01,985 --> 00:31:06,447 ...kan een energiebron in theorie 29 procent efficiënt zijn. 382 00:31:09,409 --> 00:31:11,494 Het einde van de beschaving. 383 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 Oké. 384 00:31:14,205 --> 00:31:15,248 Waarom vandaag? 385 00:31:15,790 --> 00:31:20,587 We werden vooral naar de 21e gestuurd om te zorgen dat Helios 685... 386 00:31:20,670 --> 00:31:23,298 ...de oostkust niet weg zou vagen. Dat lukte. 387 00:31:23,381 --> 00:31:25,925 Daardoor overleefden mensen die anders gestorven waren. 388 00:31:26,301 --> 00:31:29,971 Waaronder de twee natuurkundigen, Myers en Burns... 389 00:31:30,054 --> 00:31:31,931 ...die patent aanvragen voor de singulariteitsmotor. 390 00:31:33,850 --> 00:31:35,977 Elf maanden, Maclaren? 391 00:31:36,060 --> 00:31:38,938 Vandaag wordt hun onderzoek goedgekeurd voor publicatie. 392 00:31:39,022 --> 00:31:39,898 Dat mag niet. 393 00:31:39,981 --> 00:31:41,482 Dus jullie vermoorden ze. 394 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 Wat? Nee. 395 00:31:43,067 --> 00:31:47,113 Maar een paar mensen, nu en in de toekomst begrijpen de formules. 396 00:31:47,196 --> 00:31:48,573 Daarom is Andrew hier. 397 00:31:48,656 --> 00:31:50,491 Hij kan ze goed uitleggen... 398 00:31:50,575 --> 00:31:53,578 ...waarom hun kostbare, prijswinnende doorbraak... 399 00:31:53,661 --> 00:31:55,538 ...in feite een slecht idee is. 400 00:31:56,331 --> 00:31:58,499 Hoe gaat 't daar? -Bijna klaar. 401 00:31:59,375 --> 00:32:02,420 Ik zei je al, de missie gaat voor. 402 00:32:07,216 --> 00:32:08,301 Marcy, doe open. 403 00:32:10,803 --> 00:32:12,931 Wie is daar? -Jeff. Doe open. 404 00:32:17,477 --> 00:32:20,313 Wat is er gebeurd? -Waar is ze? Ik zoek een arts. 405 00:32:20,980 --> 00:32:22,815 Dat is een best geweer. 406 00:32:24,150 --> 00:32:25,109 Ze bloedt. 407 00:32:25,193 --> 00:32:26,361 Geen tijd. Waar is ze? 408 00:32:26,778 --> 00:32:27,737 Aan het werk. 409 00:32:27,820 --> 00:32:29,822 Geef me een handdoek of zoiets. 410 00:32:30,198 --> 00:32:32,909 Oké. -Ik moet de wond dichtdrukken. 411 00:32:34,535 --> 00:32:36,412 Haar verbanddoos ligt hier ergens. 412 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 Medicijnen of iets. 413 00:32:38,122 --> 00:32:39,791 Hoe ken je haar? -We werken samen. 414 00:32:40,416 --> 00:32:41,250 Ben je FBI? 415 00:32:41,334 --> 00:32:43,294 Weet je waar haar spullen zijn? 416 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 Haar tas ligt in de kast. 417 00:32:47,090 --> 00:32:47,924 Gevonden. 418 00:32:48,132 --> 00:32:50,760 Er zit een auto-injector in een doosje. 419 00:32:52,720 --> 00:32:54,514 Ik kan 't niet... -Geef mij... 420 00:32:56,724 --> 00:32:59,018 Ze heeft het nooit over jou gehad. 421 00:32:59,102 --> 00:33:00,061 Ik leg 't later uit. 422 00:33:03,773 --> 00:33:05,692 Waar zijn we? -Wat gaf je haar? 423 00:33:05,775 --> 00:33:08,695 De nanorobots werkten niet. Hier lag een neurostimulator. 424 00:33:09,237 --> 00:33:11,114 Kun je bewegen? -Ik denk 't. 425 00:33:11,197 --> 00:33:14,242 Oké. -Wat is een neurostimulator? 426 00:33:15,994 --> 00:33:17,829 Nee? Oké. 427 00:33:18,538 --> 00:33:19,831 Kun je schieten? 428 00:33:20,289 --> 00:33:22,208 Pardon? -Kun je schieten? 429 00:33:22,583 --> 00:33:24,836 Ja, Marcy heeft me dat geleerd. Hoezo? 430 00:33:24,919 --> 00:33:26,004 Ik heb hulp nodig. 431 00:33:26,504 --> 00:33:28,673 Ik? Moeten we niet iemand bellen? 432 00:33:28,756 --> 00:33:30,425 Dit gaat ook om Marcy. 433 00:33:31,050 --> 00:33:33,553 Ik heb nu je hulp nodig. 434 00:33:33,845 --> 00:33:34,846 Oké. 435 00:33:35,096 --> 00:33:35,930 Oké. 436 00:33:46,899 --> 00:33:48,234 Luister naar me. 437 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 Schiet alleen als ik het zeg. 438 00:33:50,987 --> 00:33:51,988 O, God nee. 439 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Kom op. 440 00:33:57,452 --> 00:33:59,037 HUMPHRIES UNIVERSITY 441 00:34:01,581 --> 00:34:04,167 Dat leidt naar de singulariteit die samenvloeit... 442 00:34:04,250 --> 00:34:05,918 ...tot een gammastraal. 443 00:34:07,211 --> 00:34:09,756 Het valt buiten dit model. 444 00:34:32,195 --> 00:34:33,404 Ik moet nu gaan. 445 00:34:34,781 --> 00:34:36,407 Het spijt me zo. 446 00:34:38,159 --> 00:34:40,203 Hoe kende je nou ons werk? 447 00:34:41,537 --> 00:34:44,082 Dat is helaas geheime informatie. 448 00:34:45,083 --> 00:34:48,002 Het belangrijkste is dat je hiermee stopt. 449 00:34:49,253 --> 00:34:50,254 Natuurlijk. 450 00:34:51,380 --> 00:34:52,381 En Amanda? 451 00:34:54,300 --> 00:34:58,096 Als ik haar de berekeningen laat zien, dan snapt ze het wel. 452 00:35:07,605 --> 00:35:09,899 Tijd voor m'n nieuwe Protocol 5, toch? 453 00:35:10,566 --> 00:35:12,610 Ik moet je nu arresteren. 454 00:35:13,111 --> 00:35:14,445 M'n missie is voorbij. 455 00:35:15,738 --> 00:35:17,073 Die zijn niet nodig. 456 00:35:20,701 --> 00:35:22,578 Hij heeft net de wereld gered. 457 00:35:22,829 --> 00:35:24,914 Waarom doen we elkaar geen plezier? 458 00:35:31,546 --> 00:35:34,215 Wereldwijd reageert geen enkel archief. 459 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 Wereldwijd? 460 00:35:35,800 --> 00:35:38,386 Dus andere archivarissen zijn wellicht ook ontvoerd. 461 00:35:38,469 --> 00:35:40,847 Alleen ik ben ontsnapt. -Je bent bang dat ze praten. 462 00:35:40,930 --> 00:35:44,100 Misschien heb ik ook wat gezegd. Het archief moet verplaatst worden. 463 00:35:44,183 --> 00:35:45,434 Ik vraag versterking. 464 00:35:47,353 --> 00:35:50,690 A-18 hier. Ik heb een Protocol E-noodgeval op deze plek. 465 00:36:03,744 --> 00:36:05,913 Wat gebeurt er? -Dat vertel ik zo. 466 00:36:05,997 --> 00:36:08,374 Nu, of ik bel de politie. 467 00:36:09,542 --> 00:36:11,252 Als ik m'n telefoon weer heb. 468 00:36:11,919 --> 00:36:15,298 Wat nou als we zo de toekomst van de mens een kans geven? 469 00:36:17,258 --> 00:36:18,342 Ze zijn onderweg. 470 00:36:19,051 --> 00:36:20,094 Breng haar naar het archief. 471 00:36:20,761 --> 00:36:21,971 Welk archief? -Ga. 472 00:36:22,054 --> 00:36:23,055 Nu. -Kom op. 473 00:36:38,237 --> 00:36:40,406 Dit was vroeger een rolschaatsbaan. 474 00:36:55,296 --> 00:36:57,381 Mag ik dit wel zien? 475 00:37:02,678 --> 00:37:04,889 Je kunt nu echt geen bloed geven. 476 00:37:04,972 --> 00:37:06,682 Onder de tafel liggen dozen. 477 00:37:06,766 --> 00:37:08,226 Stop ze vol met bloed. 478 00:37:08,309 --> 00:37:11,479 Het moet meteen mee kunnen als de versterkingen komen. 479 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 We vervoeren niks tot jij wat medische zorg krijgt. 480 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 Het is meer dan bloed. 481 00:37:16,025 --> 00:37:18,486 Het is genetisch-opgeslagen, historische informatie. 482 00:37:18,569 --> 00:37:20,529 Gecodeerd in DNA. 483 00:37:20,988 --> 00:37:23,741 Zo krijgt de toekomst nieuwe informatie. 484 00:37:27,828 --> 00:37:28,829 Oké. 485 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 Waar ben ik mee bezig? 486 00:37:33,542 --> 00:37:34,585 Dit is gestoord. 487 00:37:43,135 --> 00:37:45,304 De factie heeft wellicht de andere archieven. 488 00:37:45,388 --> 00:37:48,349 Zonder dit archief heeft de Directeur niks meer. 489 00:37:48,432 --> 00:37:51,978 Oké. Ik ga eerst buiten even 112 bellen... 490 00:37:52,061 --> 00:37:54,563 ...en dan komt je bloedtransport. Goed? 491 00:37:57,775 --> 00:38:00,486 Jezus. -Dat zijn mijn versterkingen. 492 00:38:01,195 --> 00:38:02,488 En Jeff? Is hij... 493 00:38:02,571 --> 00:38:05,241 Pak 't bloed in. We nemen zoveel mogelijk mee. 494 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Oké. 495 00:38:13,833 --> 00:38:16,168 Ik heb nog. -Hoe noem je dit nou? 496 00:38:17,003 --> 00:38:17,962 Een hotdog. 497 00:38:18,045 --> 00:38:19,922 Hond. Interessant. 498 00:38:20,006 --> 00:38:21,924 Geen hond. -Een notdog. 499 00:38:22,341 --> 00:38:23,175 Ik bedoel... 500 00:38:24,010 --> 00:38:24,844 Het is... 501 00:38:27,013 --> 00:38:28,597 Het is niet gemaakt van... 502 00:38:36,230 --> 00:38:37,273 Zei ik wat verkeerds? 503 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 Helemaal niet, Andrew. Alles is goed. 504 00:38:48,659 --> 00:38:51,203 Laat hem het opeten. 505 00:39:10,222 --> 00:39:12,308 Sorry dat ik zo laat ben. 506 00:39:42,129 --> 00:39:44,882 Ze schieten niet meer. Misschien kan ik buiten bellen. 507 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 De versterkingen weten wat ze te doen staat. 508 00:39:50,513 --> 00:39:52,473 In deze zak zit de nieuwste update. 509 00:40:21,836 --> 00:40:24,130 Laat alsjeblieft een bericht achter. 510 00:40:35,433 --> 00:40:38,394 Helaas heeft Trevor gelijk. -Waarover? 511 00:40:39,478 --> 00:40:41,397 Wandelen is goed voor de ziel. 512 00:40:42,440 --> 00:40:44,358 Hij is oud en wijs, onze Trevor. 513 00:40:45,234 --> 00:40:46,277 Jazeker. 514 00:40:48,696 --> 00:40:51,365 Wil je koffie? -Maak je het nu ongemakkelijk? 515 00:40:51,615 --> 00:40:52,950 Ik wilde alleen... 516 00:41:12,887 --> 00:41:15,931 Wat? -Er was een kernexplosie in Londen. 517 00:42:18,786 --> 00:42:20,621 Ondertiteld door: Miel Cuppen