1 00:00:06,214 --> 00:00:08,591 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,719 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 308 3 00:00:57,015 --> 00:00:58,933 ΛΙΝΤΑ ΜΑΚΒΙΚΑΡ 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,294 ΡΟΝΙ 5 00:01:27,003 --> 00:01:27,837 Μαμά; 6 00:01:28,880 --> 00:01:29,714 Μαμά; 7 00:01:30,340 --> 00:01:31,841 Συγγνώμη για ό,τι συνέβη. 8 00:01:32,550 --> 00:01:33,426 Ξέρεις... 9 00:01:34,594 --> 00:01:36,596 είπα στην αστυνομία ότι δεν έφταιγες. 10 00:01:38,014 --> 00:01:41,351 Είχες δίκιο. Δεν έπρεπε να στέκομαι εκεί. 11 00:01:42,393 --> 00:01:44,187 Μη νευριάσεις. Μαμά... 12 00:02:33,278 --> 00:02:37,949 ΕΠΙΣΗΜΗ ΩΡΑ ΘΑΝΑΤΟΥ 13 00:02:54,716 --> 00:02:58,761 ΕΠΙΣΗΜΗ ΩΡΑ ΘΑΝΑΤΟΥ 14 00:03:18,489 --> 00:03:19,657 Γαμώτο. 15 00:03:23,203 --> 00:03:25,079 -Κουβέρτα. -Πάρε τα επείγοντα! 16 00:03:28,583 --> 00:03:29,792 Έγινε ατύχημα. 17 00:03:30,335 --> 00:03:32,378 Το φορτηγό καίγεται, ο οδηγός βγήκε. 18 00:03:33,046 --> 00:03:35,173 Είμαστε στη μέση του πουθενά. 19 00:03:35,256 --> 00:03:37,508 Νομίζω στην Πάινγουντ Ρόουντ, κοντά στο καταφύγιο. 20 00:03:47,602 --> 00:03:50,021 -Είσαι καλά; -Ευχαριστώ. 21 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Θεέ μου. 22 00:04:40,863 --> 00:04:43,408 Γιατί είναι τηλεοπτικό βαν στη θέση μου; 23 00:04:43,491 --> 00:04:46,160 Θέλω να μείνεις στο FBI σήμερα. Μπορείς... 24 00:04:46,244 --> 00:04:47,870 ή θα φύγεις για αποστολή; 25 00:04:48,538 --> 00:04:50,790 -Μπορώ. -Ωραία. Θέλω να σου δείξω κάτι. 26 00:04:50,999 --> 00:04:52,959 Αν με γράψουν που πάρκαρα στον δρόμο... 27 00:04:53,042 --> 00:04:53,876 Χαλάρωσε. 28 00:04:55,003 --> 00:04:56,963 Ξέρεις τον Μακελάρη του Μπέλβιου; 29 00:04:57,422 --> 00:04:58,798 Κατά συρροήν δολοφόνος. 30 00:04:58,965 --> 00:05:02,468 Έτρωγε ένα μέρος των θυμάτων, πριν ξεφορτωθεί το πτώμα τους. 31 00:05:03,261 --> 00:05:06,472 Πέντε θύματα σε 12 χρόνια, αλλά ίσως είναι περισσότερα. 32 00:05:06,639 --> 00:05:08,683 Μητέρες... σε σχέσεις κακοποίησης. 33 00:05:09,225 --> 00:05:11,561 -Τις καημένες. -Οι μητέρες κακοποιούσαν. 34 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 Όλες τους με ιστορικό βίας κατά των παιδιών τους. 35 00:05:17,317 --> 00:05:18,401 Τώρα έχεις ύποπτο. 36 00:05:19,527 --> 00:05:20,737 Τον Άντριου Γκράχαμ. 37 00:05:21,487 --> 00:05:24,615 Χθες, διασώστες ανταποκρίθηκαν σε κλήση για φωτιά σε όχημα. 38 00:05:24,699 --> 00:05:26,993 Βγήκε από το όχημα με ελαφρά εγκαύματα, 39 00:05:27,076 --> 00:05:28,328 αλλά έκανε εμετό. 40 00:05:28,578 --> 00:05:30,997 Όταν έφτασαν τα συνεργεία, βρήκαν αυτό. 41 00:05:31,748 --> 00:05:35,626 -Πες μου ότι δεν είναι ανθρώπινο μάτι. -Ήταν στο στομάχι του. 42 00:05:35,918 --> 00:05:37,253 Τον άρρωστο! 43 00:05:37,337 --> 00:05:39,005 Δεν ξέρουμε ποιανού είναι. 44 00:05:39,088 --> 00:05:40,923 Περιμένω τη δήλωση εξαφάνισης. 45 00:05:41,049 --> 00:05:42,383 Του κάνατε τεστ DNA; 46 00:05:42,467 --> 00:05:45,136 Το DNA του δεν ταιριάζει με τα στοιχεία στο αρχείο μας. 47 00:05:45,678 --> 00:05:47,263 Οπότε έχεις μόνο ένα μάτι. 48 00:05:47,347 --> 00:05:48,389 Επί της ουσίας. 49 00:05:48,931 --> 00:05:52,393 Η αστυνομία τον συνέλαβε ως ύποπτο για βεβήλωση νεκρού, 50 00:05:52,477 --> 00:05:54,020 αλλά αρνείται τα πάντα. 51 00:05:54,103 --> 00:05:55,563 Δεν θέλει ούτε δικηγόρο. 52 00:05:55,646 --> 00:05:57,482 Ωραία. Τουλάχιστον είναι ηλίθιος. 53 00:05:57,565 --> 00:05:58,941 Δηλώνει αθώος 54 00:05:59,025 --> 00:06:00,568 και ότι δεν θυμάται τα εγκλήματα, 55 00:06:00,651 --> 00:06:03,446 γι' αυτό θα τον φέρουν σε δύο ώρες για ανάκριση. 56 00:06:03,529 --> 00:06:04,364 Εντάξει. 57 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 Θα τα καταφέρεις; 58 00:06:07,617 --> 00:06:10,703 -Είναι το Πρωτόκολλο 5 μου. Πρέπει. -Μπορείς όμως; 59 00:06:13,039 --> 00:06:17,919 Τζο, δεν σου έχω πει πολλά για το μέλλον, αλλά πίστεψέ με, 60 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 αυτό δεν είναι τίποτα. 61 00:06:36,145 --> 00:06:37,063 Φίλιπ. 62 00:06:43,945 --> 00:06:44,821 Κάρλι; 63 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 Τι;... Κάναμε;.. 64 00:06:50,159 --> 00:06:52,703 Ελήφθη. Φτάνω σε λίγα λεπτά. 65 00:06:57,625 --> 00:06:59,627 Χαίρομαι πολύ που πήγαμε για καφέ. 66 00:07:20,731 --> 00:07:22,233 Δεν καταλαβαίνω τίποτα! 67 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 Εκδρομούλα! 68 00:07:41,836 --> 00:07:45,756 Πάρε οδοντό... κρεμα μόλις βγεις. 69 00:08:05,067 --> 00:08:07,153 -Με κοιτάζεις στα μάτια. -Ναι. 70 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 Το κάνω, όταν σου μιλάω. 71 00:08:11,532 --> 00:08:13,826 Προσπαθείς να πλοηγηθείς σε πολλαπλά χρονολόγια. 72 00:08:14,368 --> 00:08:17,455 Αν περπατάς στο δωμάτιο και πέφτεις πάνω στο γραφείο, 73 00:08:17,872 --> 00:08:18,915 τι θα γίνει στο πεδίο; 74 00:08:19,123 --> 00:08:21,000 Προσπαθώ. Χρειάζεται εξάσκηση. 75 00:08:21,083 --> 00:08:22,752 Ο Διευθυντής σού έδωσε χάπια. 76 00:08:22,835 --> 00:08:26,297 Τα έκοψα τα φάρμακα. Πρέπει να γίνω καλά μόνος μου. 77 00:08:29,342 --> 00:08:30,218 Έχω μια ιδέα. 78 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 -Εντάξει. Έλα. -Μάρσι, αυτοί εκεί κοιτάζουν. 79 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 Θα πεις στον κόσμο να κοιτάξει αλλού, αν τσακωθείς ξανά; 80 00:08:42,730 --> 00:08:43,564 Μπορώ; 81 00:08:44,815 --> 00:08:46,192 Κάνε ό,τι σου έδειξα. 82 00:08:48,653 --> 00:08:50,530 Αυτοί εκεί πέρα... 83 00:08:50,613 --> 00:08:53,824 θα νομίσουν ότι είμαι ένας μουσάτος που επιτίθεται σε αθώα γυναίκα. 84 00:08:54,242 --> 00:08:55,576 Ίσως να τους ενημερώσουμε. 85 00:09:00,289 --> 00:09:01,999 Σε κατάλαβα, πριν ορμήσεις. 86 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 -Άκουσες να σπάει κόκαλο; -Όχι. 87 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 Έλα, σήκω. Πάμε ξανά. 88 00:09:06,712 --> 00:09:08,506 Τώρα κάνεις φιγούρα. 89 00:09:10,007 --> 00:09:11,676 Πες πως είμαι εκείνος που σε έδειρε. 90 00:09:11,759 --> 00:09:14,178 Δεν με έδειρε κανείς. Μια μπουνιά έφαγα. 91 00:09:15,555 --> 00:09:17,306 Δεν ακούστηκε ωραίο, έτσι; 92 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 -Πώς ένιωσες; -Μην το κάνεις αυτό. 93 00:09:20,268 --> 00:09:23,354 Τι θα κάνεις; Να βγάλω αυτά που σου έκοψα από την τσάντα; 94 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 Θεέ μου! Μάρσι, συγγνώμη. 95 00:09:28,609 --> 00:09:30,194 Προπονούμαστε. 96 00:09:30,278 --> 00:09:31,195 Με προπονεί. 97 00:09:31,737 --> 00:09:34,448 -Θα μπορούσα να σε είχα χτυπήσει. -Όχι, μια χαρά είμαι. 98 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 -Έπεσες άσχημα. -Ναι. 99 00:09:38,327 --> 00:09:40,997 Για μισό λεπτό. Τα κατάφερα. 100 00:09:42,748 --> 00:09:43,791 Σε έριξα κάτω. 101 00:09:46,043 --> 00:09:46,877 Με άφησες. 102 00:09:47,211 --> 00:09:49,422 Όχι. Με έριξες κανονικά. 103 00:09:50,214 --> 00:09:51,048 Έλα. 104 00:09:53,092 --> 00:09:54,010 Πάμε σπίτι. 105 00:09:54,176 --> 00:09:56,137 Θέλω να σου δείξω και άλλα κόλπα. 106 00:09:59,599 --> 00:10:00,474 Κρέπες. 107 00:10:01,809 --> 00:10:02,768 Είναι πολύ κουλ. 108 00:10:05,354 --> 00:10:06,188 Όχι. 109 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 Τι; 110 00:10:08,232 --> 00:10:10,610 Πες μου ότι δεν στα έμαθαν αυτά στην εκπαίδευση. 111 00:10:12,737 --> 00:10:15,948 Κουλ, απίθανα, μούρλια... 112 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 Μούρλια; 113 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 ...φίνα. 114 00:10:23,831 --> 00:10:24,832 Καθόλου αστείο. 115 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 Συγγνώμη. 116 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 Ακόμη είσαι σε σόλο αποστολή; 117 00:10:35,343 --> 00:10:39,096 -Θα σου έλεγα, αν μπορούσα. -Καταλαβαίνω. Πήγαινε. 118 00:10:40,681 --> 00:10:41,932 Πέρασα πολύ όμορφα. 119 00:11:00,910 --> 00:11:01,869 Γεια. 120 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 Έχει γίνει παρεξήγηση. 121 00:11:05,790 --> 00:11:07,625 Αυτό ήρθαμε να ξεκαθαρίσουμε. 122 00:11:07,875 --> 00:11:09,418 Πες το όνομά σου για τα πρακτικά. 123 00:11:10,252 --> 00:11:11,671 Άντριου Μαθάιας Γκράχαμ. 124 00:11:12,546 --> 00:11:14,507 Οι πράκτορες που κάνουν την ανάκριση 125 00:11:14,590 --> 00:11:16,801 είναι η Τζοάν Γιέιτς και ο Γκραντ Μακλάρεν. 126 00:11:16,884 --> 00:11:19,387 -Η ώρα είναι 9:58 π.μ. -Μακλάρεν; 127 00:11:19,720 --> 00:11:20,638 Ναι. 128 00:11:23,766 --> 00:11:24,684 Να ξεκινήσουμε; 129 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Σου φαίνεται γνωστή; 130 00:11:30,981 --> 00:11:33,442 Όχι. Θα έπρεπε να την ξέρω; 131 00:11:41,742 --> 00:11:44,829 -Γιατί μου το έδειξες αυτό; -Είναι η Νάνσι Κούπερ. 132 00:11:45,746 --> 00:11:47,873 Την πυροβόλησαν στο σπίτι της, 133 00:11:47,957 --> 00:11:50,793 την ώρα που ο σύζυγός της ήταν σινεμά με τον γιο τους. 134 00:11:51,293 --> 00:11:56,590 Όταν τη βρήκαν, είπαν ότι το πρόσωπό της ήταν αγνώριστο από τις μαχαιριές. 135 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 Θυμάσαι εκείνη τη νύχτα; 136 00:11:59,802 --> 00:12:00,720 Τι; 137 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 Όχι. 138 00:12:05,891 --> 00:12:10,020 -Όχι, είμαι διασώστης. Έχω οικογένεια. -Άκου πως έχουν τα πράγματα. 139 00:12:10,271 --> 00:12:14,233 Πολλοί πράκτορες του FBI πέρασαν πολλές ώρες σ' αυτήν την υπόθεση. 140 00:12:14,316 --> 00:12:18,195 Δεν ξέρουμε μόνο ότι αυτές ο γυναίκες έχουν κάτι κοινό, 141 00:12:18,279 --> 00:12:20,156 αλλά και ότι ο δολοφόνος 142 00:12:20,239 --> 00:12:23,492 προτιμά το ανθρώπινο κρέας, όπως κι εσύ. 143 00:12:23,784 --> 00:12:25,578 Γιατί δεν μας λες την αλήθεια, 144 00:12:25,661 --> 00:12:28,372 πριν υποβάλω την πρότασή μου στον εισαγγελέα; 145 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 Λέω την αλήθεια. Πράκτορα Μακλάρεν, πίστεψέ με. 146 00:12:31,208 --> 00:12:35,421 Το Εγκληματολογικό βρήκε ανθρώπινο μάτι στο περιεχόμενο του στομαχιού σου... 147 00:12:36,130 --> 00:12:40,760 και μόλις μάθαμε ότι αυτό το μάτι ανήκε... στη Λίντα Μακβίκαρ. 148 00:12:42,303 --> 00:12:46,098 Εθεάθη χθες το πρωί να φεύγει από το σπίτι της για ψώνια. 149 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Δύο βράδια πριν 150 00:12:47,099 --> 00:12:50,186 έγινε καταγγελία για διατάραξη ησυχίας στο σπίτι των Μακβίκαρ. 151 00:12:50,269 --> 00:12:52,855 Ήσουν από τους πρώτους που πήγε εκεί. 152 00:12:52,938 --> 00:12:56,692 Μετέφερες τον γιο της, που είχε σπάσει το χέρι του, στο νοσοκομείο. 153 00:12:57,318 --> 00:12:59,028 Όπως και με τις υπόλοιπες, 154 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 στοχοποίησες τη βίαιη μητέρα, 155 00:13:00,780 --> 00:13:02,490 γιατί σου θύμισε τη δική σου. 156 00:13:02,573 --> 00:13:03,741 Σωστά, Άντριου; 157 00:13:03,824 --> 00:13:07,995 -Η ζωή είναι δώρο. Δεν θα το έκανα ποτέ. -Το έκανες όμως. 158 00:13:08,078 --> 00:13:11,332 Δεν τη σκότωσες απλώς. Βεβήλωσες το σώμα της. 159 00:13:11,415 --> 00:13:13,876 -Δεν το έκανα εγώ. -Έχουμε αρχεία νοσοκομείων 160 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 που σε συνδέουν με πέντε υποθέσεις. 161 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 Δεν θα ξαναδείς το φως του ήλιου. 162 00:13:18,214 --> 00:13:21,884 Θέλω να μου πεις που άφησες το πτώμα της. 163 00:13:25,262 --> 00:13:28,057 Μπορώ να έχω ένα ποτήρι νερό; 164 00:13:34,355 --> 00:13:35,189 Εντάξει. 165 00:13:41,737 --> 00:13:43,405 Είμαι ο Ταξιδευτής 7189. 166 00:13:43,489 --> 00:13:45,699 Αν δεν τελειώσω την αποστολή, θα πεθάνουν πολλοί. 167 00:13:45,783 --> 00:13:47,034 -Τι; -Είσαι ο 3468. 168 00:13:47,117 --> 00:13:48,369 Το ξέρω από την εκπαίδευση. 169 00:13:49,328 --> 00:13:52,122 -Γιατί δεν μου το είπες; -Δεν ήθελα μπροστά της. 170 00:13:52,206 --> 00:13:55,793 Κάτι πήγε στραβά. Μου έμαθαν πώς να βγω από το φλεγόμενο όχημα. 171 00:13:56,585 --> 00:13:58,212 Δεν ξέραμε για τους φόνους. 172 00:14:00,297 --> 00:14:02,633 Οι αποδείξεις είχαν καταστραφεί στη φωτιά. 173 00:14:02,716 --> 00:14:04,510 Αυτήν τη φορά όμως διασώθηκαν. 174 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 Μέσα μου. 175 00:14:09,723 --> 00:14:11,976 Πρέπει να με βοηθήσεις να φύγω από δω. 176 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 Είναι πολύ νωρίς, έχω μάθημα σε 30 λεπτά, 177 00:14:19,275 --> 00:14:21,527 θα έρθει κόσμος... 178 00:14:21,610 --> 00:14:24,780 Πρέπει να μάθεις να γιορτάζεις τις μικρές νίκες. 179 00:14:26,323 --> 00:14:30,077 -Θεωρείς την έγκριση μικρή νίκη; -Όχι, είναι τεράστια... 180 00:14:30,953 --> 00:14:32,246 αλλά μην παίρνεις αέρα. 181 00:14:33,622 --> 00:14:34,498 Ευχαριστώ. 182 00:14:37,751 --> 00:14:41,338 Το φαντάζεσαι; Έχουμε πιθανότητες να... 183 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 Όχι, μην το πεις. 184 00:14:42,673 --> 00:14:46,510 -Έλα τώρα. Μιλάμε για το βραβείο Νόμπελ. -Το γκαντέμιασες. 185 00:14:48,178 --> 00:14:52,391 Αμάντα, αν η δουλειά μας δημοσιευτεί, θα αλλάξουμε τον κόσμο. 186 00:14:52,474 --> 00:14:53,309 Αν. 187 00:14:53,934 --> 00:14:55,603 Ας μην προτρέχουμε. 188 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 Άνοιξε τα μάτια. 189 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 Τι βλέπεις; 190 00:15:17,666 --> 00:15:18,542 Εσένα. 191 00:15:19,001 --> 00:15:19,919 Πόσους; 192 00:15:20,127 --> 00:15:21,128 Μόνο έναν. 193 00:15:24,798 --> 00:15:26,216 Πόσα δάχτυλα είναι αυτά; 194 00:15:30,471 --> 00:15:31,305 Έντεκα. 195 00:15:31,889 --> 00:15:33,265 Τώρα είστε τρεις. 196 00:15:34,016 --> 00:15:35,184 Δεν συγκεντρώνεσαι. 197 00:15:35,267 --> 00:15:36,769 Τέσσερα, επειδή είσαι στη μέση. 198 00:15:40,022 --> 00:15:42,942 Πάρε μια βαθιά εξαγνιστική ανάσα και συγκεντρώσου. 199 00:15:58,165 --> 00:15:59,375 Κάποιος από το τμήμα 200 00:15:59,458 --> 00:16:01,835 είπε στον Τύπο ότι πιάσαμε τον Μακελάρη του Μπέλβιου. 201 00:16:01,919 --> 00:16:02,962 Σε πείραξε το ένα βαν; 202 00:16:03,045 --> 00:16:04,755 Θα γίνει πανικός σε μία ώρα. 203 00:16:04,838 --> 00:16:06,090 Έχουμε μεγαλύτερο πρόβλημα. 204 00:16:06,548 --> 00:16:09,927 Ο Γκράχαμ ίσως έκανε τους φόνους, όχι όμως αυτός ο τύπος. Είναι Ταξιδευτής. 205 00:16:10,010 --> 00:16:12,262 -Όχι. -Έφτασε χθες 206 00:16:12,346 --> 00:16:14,765 και έχει σημαντική αποστολή. Αν δεν τον εμποδίσουμε, 207 00:16:14,848 --> 00:16:15,891 θα πεθάνουν πολλοί. 208 00:16:15,975 --> 00:16:16,809 Πριν πέντε λεπτά 209 00:16:16,892 --> 00:16:19,144 μιλούσες για αυστηρή τιμωρία. Tώρα θα τον αφήσεις; 210 00:16:19,228 --> 00:16:21,855 Μόνο για να τελειώσει αυτό που τον έστειλαν να κάνει. 211 00:16:21,939 --> 00:16:24,858 Ξέρει ότι το Πρωτόκολλο 5 του άλλαξε. Έγινε λάθος. 212 00:16:24,942 --> 00:16:27,736 Ο Διευθυντής μπορεί να αναθέσει την αποστολή σε νέο Ταξιδευτή. 213 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Βρες άλλον. 214 00:16:28,862 --> 00:16:30,906 Αυτός ο Ταξιδευτής είναι ειδικευμένος. 215 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 Μόνο αυτός μπορεί να ολοκληρώσει την αποστολή. 216 00:16:33,367 --> 00:16:34,994 -Ναι, βέβαια. -Έχουμε λίγες ώρες 217 00:16:35,077 --> 00:16:37,830 -πριν χαθεί η ευκαιρία. -Ποια ευκαιρία; 218 00:16:37,913 --> 00:16:39,957 -Δεν μπορώ... -Μαλακίες. Πες μου. 219 00:16:41,208 --> 00:16:44,169 Θα σταματήσει εκτροχιασμό τρένου; Αεροπορικό δυστύχημα; Τι; 220 00:16:44,253 --> 00:16:45,462 Δεν θα καταλάβεις. 221 00:16:46,588 --> 00:16:49,800 -Αυτό είναι το πιο απαξιωτικό... -Ούτε εγώ καταλαβαίνω. 222 00:16:49,883 --> 00:16:53,095 -Τζο, είναι πάνω από τη λογική μας. -Δεν όμως πάνω από τον νόμο. 223 00:16:53,178 --> 00:16:54,179 Έρχεται ο εισαγγελέας 224 00:16:54,263 --> 00:16:56,306 και θα ασκήσει δίωξη για έξι ανθρωποκτονίες... 225 00:16:56,390 --> 00:16:59,351 -Λίγο χρόνο σου ζητάω μόνο. -Δεν σ' τον δίνω. 226 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 -Θα κάνουμε τη δουλειά μας. -Εγώ κάνω τη δική μου. 227 00:17:03,272 --> 00:17:06,900 Θα απαγγελθούν κατηγορίες και θα προφυλακιστεί μέχρι τη δίκη. 228 00:17:07,526 --> 00:17:11,613 Αν πας να το σταματήσεις, θα βάλω να σε συλλάβουν. 229 00:17:11,697 --> 00:17:14,283 Μη με προκαλείς! 230 00:17:29,506 --> 00:17:30,716 Και εκπνοή. 231 00:17:31,550 --> 00:17:33,844 Δεν έχω χρησιμοποιήσει ξανά αυτούς τους μυς. 232 00:17:33,969 --> 00:17:37,056 Η γιόγκα έχει να κάνει και με τη σωματική και με την ψυχική δύναμη. 233 00:17:37,222 --> 00:17:38,766 Είναι σπουδαίο αγχολυτικό. 234 00:17:39,141 --> 00:17:41,060 Διαχειρίζομαι καλά το άγχος. 235 00:17:42,561 --> 00:17:44,146 Εξαρτάται από το άγχος. 236 00:17:48,817 --> 00:17:50,027 Μάλλον έχεις δίκιο. 237 00:17:51,945 --> 00:17:54,698 -Άσ' το για μετά. -Δεν πειράζει. Σηκώθηκα. 238 00:17:59,078 --> 00:18:00,287 Ο Τζεφ έχασε τη συνάντηση. 239 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 Έχει βελτιωθεί. Είναι άλλος άνθρωπος, αλλά τι κάνει τώρα; 240 00:18:04,666 --> 00:18:06,376 Σίγουρα το ξέχασε. 241 00:18:06,460 --> 00:18:08,879 Όχι, το σημείωσα στην ατζέντα που του πήρα. 242 00:18:09,755 --> 00:18:11,632 Ποιος δεν κοιτάζει την ατζέντα του; 243 00:18:11,715 --> 00:18:13,300 Ίσως είχε σοβαρό λόγο που δεν πήγε. 244 00:18:13,717 --> 00:18:14,968 Δεν μας τα λέει καλά. 245 00:18:18,347 --> 00:18:20,516 Πάω να δω μήπως πίνει πουθενά πάλι. 246 00:18:21,517 --> 00:18:23,852 Δεν είναι αυτή η δουλειά σου, Ντέιβιντ. 247 00:18:24,603 --> 00:18:26,980 Είναι. Είναι ο ορισμός της δουλειάς μου. 248 00:18:27,064 --> 00:18:28,732 Δεν γίνεται να τους προσέχεις όλους. 249 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 Έχεις ρεπό. Ο Τζεφ είναι ενήλικας. Σίγουρα το ξέχασε. 250 00:18:33,904 --> 00:18:34,738 Έχει ατζέντα. 251 00:18:35,906 --> 00:18:38,158 Πρέπει να σκέφτεσαι και τον εαυτό σου. 252 00:18:39,868 --> 00:18:43,038 Ξέρεις τι άλλο είναι καλό αγχολυτικό; 253 00:18:43,872 --> 00:18:45,749 -Το πινγκ πονγκ; -Όχι. 254 00:18:46,083 --> 00:18:48,001 -Το μπότσε; -Ούτε. 255 00:18:48,836 --> 00:18:51,046 -Μασάζ με λάδι. -Πλησιάζεις. 256 00:18:57,052 --> 00:19:00,472 Μάρσι, έχουμε αποστολή. Θα είμαι εκεί σε 90 δευτερόλεπτα. 257 00:19:01,473 --> 00:19:03,934 Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. 258 00:19:04,226 --> 00:19:05,602 -Είπα κάτι άσχημο; -Όχι. 259 00:19:05,686 --> 00:19:07,354 Δεν κατάλαβα τι ώρα ήταν. 260 00:19:07,855 --> 00:19:09,773 Υπόσχομαι ότι δεν θα αργήσω. 261 00:19:13,277 --> 00:19:14,153 Σ' αγαπώ. 262 00:19:15,988 --> 00:19:17,114 Κι εγώ σ' αγαπώ. 263 00:19:38,218 --> 00:19:39,928 Σου είπαν τι έχει μέσα; 264 00:19:40,220 --> 00:19:41,305 Όχι. Σ' εσένα; 265 00:19:42,890 --> 00:19:44,683 Άκουσα ότι είχε επένδυση από μόλυβδο. 266 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 Η Ντον θέλει να σε δει. Τα υπόλοιπα ας περιμένουν. 267 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 Συμβαίνει κάτι; 268 00:20:23,347 --> 00:20:24,389 Όχι. 269 00:20:24,765 --> 00:20:25,766 Τίποτα απολύτως. 270 00:20:26,308 --> 00:20:27,392 Θέλω να μιλήσουμε, 271 00:20:27,476 --> 00:20:29,853 γιατί το κίνημά μας έχει σημειώσει πρόοδο. 272 00:20:30,520 --> 00:20:34,066 Προσέξαμε ότι εσείς οι δύο είστε αφοσιωμένοι στον αγώνα μας. 273 00:20:34,566 --> 00:20:36,276 Είναι πραγματικά συγκλονιστικό. 274 00:20:38,237 --> 00:20:39,071 Εντάξει. 275 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 Γι' αυτό ήθελα να σε επιβραβεύσω, δίνοντάς σου περισσότερες ευθύνες. 276 00:20:42,699 --> 00:20:44,910 Ντον, ό,τι χρειαστεί, είμαι μέσα. 277 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 Ωραία. 278 00:20:51,124 --> 00:20:52,125 Άντε γαμήσου! 279 00:21:08,058 --> 00:21:09,268 Δεν τέλειωσες ακόμη. 280 00:21:16,942 --> 00:21:18,068 Υπάρχει πρόβλημα; 281 00:21:20,279 --> 00:21:21,530 Δεν έχω σκοτώσει ξανά έτσι. 282 00:21:21,613 --> 00:21:24,700 -Εννοείς στη γραμμή του καθήκοντος; -Εννοώ εν ψυχρώ. 283 00:21:24,783 --> 00:21:27,035 Του πήρε ήδη τη ζωή Ταξιδευτής... 284 00:21:27,536 --> 00:21:29,871 που θα βάλει σε κίνδυνο την αποστολή μας. 285 00:21:30,247 --> 00:21:33,375 -Αν αυτό είναι κάποιου είδους τεστ... -Φυσικά και είναι. 286 00:21:33,500 --> 00:21:34,584 Είναι προφανές. 287 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 Σωστά. 288 00:22:23,467 --> 00:22:24,718 Σίγουρα δεν θες βοήθεια; 289 00:22:25,677 --> 00:22:26,762 Είμαστε εντάξει. 290 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Κατεβαίνουν. 291 00:22:34,519 --> 00:22:35,520 Ελήφθη. 292 00:22:42,736 --> 00:22:44,738 Στην άκρη. Κάντε χώρο. 293 00:22:44,821 --> 00:22:46,239 Σκοτώσατε τη μητέρα σας; 294 00:22:46,323 --> 00:22:48,241 -Πράκτορα Γιέιτς... -Θα μας πείτε; 295 00:22:50,494 --> 00:22:51,745 Βλέπουμε τον Ταξιδευτή. 296 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Έρχονται. 297 00:23:06,009 --> 00:23:06,843 Ελήφθη. 298 00:23:19,731 --> 00:23:23,026 Συνδέθηκα με το λειτουργικό σύστημα του βαν. 299 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 -Γιατί σταματήσαμε; -Έσβησε η μηχανή. 300 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΥ 301 00:23:36,331 --> 00:23:38,333 Οι πόρτες είναι κλειδωμένες. Πάμε. 302 00:23:45,507 --> 00:23:46,633 Θα έρθει μαζί μας. 303 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 Μακλάρεν, μόλις ξεπέρασες τα όρια. 304 00:24:06,027 --> 00:24:09,114 Όταν ο Διευθυντής επανήλθε, κρυφτήκαμε. 305 00:24:10,073 --> 00:24:15,328 Όσοι δεν επεγγραφήκαμε ήρθαμε εδώ και ζούμε μακριά από κάθε τεχνολογία. 306 00:24:17,330 --> 00:24:18,915 Ξέραμε ότι υπάρχει πληροφοριοδότης, 307 00:24:18,999 --> 00:24:21,960 αλλά θέλαμε να είμαστε σίγουροι πριν την επόμενη φάση. 308 00:24:25,088 --> 00:24:26,423 Έκανες το σωστό, Τζεφ. 309 00:24:28,592 --> 00:24:32,179 Γεια σας. Αυτός είναι ο τύπος που σας έλεγα. 310 00:24:33,013 --> 00:24:34,306 Αστυνομικέ Κόνικερ. 311 00:24:35,223 --> 00:24:37,100 Ή είσαι ακόμα σε διαθεσιμότητα; 312 00:24:38,643 --> 00:24:39,644 Θα επιστρέψω. 313 00:24:40,312 --> 00:24:43,690 Η Ντον πιστεύει ότι θα φανείς χρήσιμος στη Φατρία, και συμφωνώ. 314 00:24:45,817 --> 00:24:46,818 Ευχαριστώ. 315 00:24:49,070 --> 00:24:50,864 Αναρωτιέσαι ποια είναι η καλεσμένη μας; 316 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 Είναι μία από τους "Αρχειοφύλακες". 317 00:24:54,117 --> 00:24:58,079 Φυλάνε σημαντικές πληροφορίες για τον Διευθυντή. 318 00:24:58,538 --> 00:25:00,415 Έτσι βλέπουν στο μέλλον τι συμβαίνει εδώ. 319 00:25:00,499 --> 00:25:02,375 Έτσι μαθαίνει ο Διευθυντής για το παρόν 320 00:25:02,459 --> 00:25:04,002 από την αρχή του προγράμματος. 321 00:25:05,003 --> 00:25:08,131 Δυστυχώς, οι κλασικές μέθοδοι ανάκρισης δεν δούλεψαν, 322 00:25:08,340 --> 00:25:10,634 επειδή έχει νανίτες στο αίμα της. 323 00:25:10,967 --> 00:25:13,053 Θα σπάσει όμως... 324 00:25:15,555 --> 00:25:16,473 στο τέλος. 325 00:25:20,477 --> 00:25:22,604 Θέλουμε να την προσέχεις, όσο θα λείπουμε. 326 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 Πρέπει να τη βασανίσω; 327 00:25:32,113 --> 00:25:34,199 Αν θες. 328 00:25:36,493 --> 00:25:37,327 Καλό κυνήγι. 329 00:25:49,673 --> 00:25:52,384 Είναι ο Ταξιδευτής 5416. Με έστειλε ο Διευθυντής. 330 00:25:52,467 --> 00:25:53,510 Δεν έχουμε χρόνο. 331 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 Ψάχνουν το Aρχείο. 332 00:25:56,012 --> 00:25:57,639 Δεν ξέρω τι τους είπα. Με νάρκωσαν. 333 00:25:58,765 --> 00:26:00,433 Πρέπει να το προστατεύσουμε. 334 00:26:02,936 --> 00:26:05,313 Θα σε βγάλω από δω, αλλά πρέπει να με καθοδηγήσεις. 335 00:26:07,816 --> 00:26:11,027 Οι νανίτες σου δουλεύουν ασταμάτητα. Χρειάζεσαι γιατρό. 336 00:26:23,039 --> 00:26:25,584 Ανθρωποκυνηγητό εξαπέλυσε το FBI για τον Άντριου Γκράχαμ, 337 00:26:25,667 --> 00:26:27,794 που κατηγορείται για τον φόνο έξι γυναικών, 338 00:26:27,877 --> 00:26:30,880 και απέδρασε κατά τη μεταφορά του πριν από 30 λεπτά. 339 00:26:31,214 --> 00:26:32,549 Οι Αρχές επιβεβαίωσαν 340 00:26:32,632 --> 00:26:35,051 ότι είναι ελεύθερος και πολύ επικίνδυνος. 341 00:26:36,303 --> 00:26:38,555 Είμαι ο λιγότερο επικίνδυνος σε αυτόν τον αιώνα. 342 00:26:39,180 --> 00:26:40,348 Σχεδόν φτάσαμε. 343 00:26:41,433 --> 00:26:46,646 Θα μου εξηγήσετε τι είναι η φυλακή, για να ξέρω τι να περιμένω; 344 00:26:47,147 --> 00:26:49,107 Δεν έχω διαβάσει κάτι γι' αυτό. 345 00:26:49,190 --> 00:26:50,275 Ούτε κι εγώ. 346 00:27:10,128 --> 00:27:12,339 Η Κάρλι και ο Τρέβορ φτάνουν στο πανεπιστήμιο. 347 00:27:12,422 --> 00:27:15,258 Μπλόκαρα τις κάμερες κυκλοφορίας που θα συναντήσουν. 348 00:27:15,467 --> 00:27:18,303 Σπάνια βλέπεις εκδικητές να βοηθούν δολοφόνο. 349 00:27:18,928 --> 00:27:20,055 Πώς το πήρε η Γιέιτς; 350 00:27:20,138 --> 00:27:21,514 Είπε ότι ξεπέρασες τα όρια. 351 00:27:21,890 --> 00:27:23,350 Δεν έχει και άδικο. 352 00:27:23,558 --> 00:27:26,061 -Φίλιπ, είμαστε στη δυτική είσοδο. -Εντάξει. 353 00:27:44,454 --> 00:27:46,122 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΑΜΦΡΙΣ 354 00:27:49,125 --> 00:27:50,835 -Να προσέχετε. -Μάλιστα. 355 00:27:51,086 --> 00:27:52,504 Έκλεισα τις κάμερες ασφαλείας. 356 00:27:52,587 --> 00:27:55,173 Έχετε 30 δευτερόλεπτα, μέχρι να υποψιαστούν κάτι. 357 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 Πάμε. 358 00:28:05,225 --> 00:28:07,185 Αν έχετε απορίες 359 00:28:07,268 --> 00:28:09,604 για τις εργασίες σας, να... Χριστέ μου! 360 00:28:11,398 --> 00:28:12,982 -Θεέ μου! -Όλα καλά. 361 00:28:13,441 --> 00:28:16,653 -Δεν είμαι αυτός που νομίζεις. -Σαμάνθα, λέει την αλήθεια. 362 00:28:16,736 --> 00:28:17,987 Δεν θα σε βλάψουμε. 363 00:28:22,575 --> 00:28:23,410 Τη βρήκαν. 364 00:28:23,868 --> 00:28:24,703 Τέλεια. 365 00:28:26,830 --> 00:28:29,666 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 366 00:28:36,172 --> 00:28:38,133 -Ψηλά τα χέρια! -Ακίνητοι! 367 00:28:38,216 --> 00:28:39,551 Ψηλά τα χέρια! 368 00:28:43,054 --> 00:28:44,848 Τζο, πώς πάει; 369 00:28:44,931 --> 00:28:46,266 Πού στον διάολο είναι; 370 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 Γαμώτο. 371 00:28:55,650 --> 00:28:56,609 Μείνε εδώ. 372 00:29:48,828 --> 00:29:49,746 Πάμε. 373 00:29:53,500 --> 00:29:54,375 Πού είναι; 374 00:29:54,459 --> 00:29:56,544 Ολοκληρώνει την αποστολή του. 375 00:29:56,628 --> 00:29:58,046 -Σου είπα... -Ο Άντριου Γκράχαμ 376 00:29:58,129 --> 00:30:00,673 θα κατηγορηθεί για ανθρωποκτονία και θα μπει φυλακή, 377 00:30:00,757 --> 00:30:02,842 σ΄το εγγυώμαι, αλλά αφού τελειώσει. 378 00:30:02,926 --> 00:30:05,178 -Ο κόσμος έχει τρομάξει. -Ποιος φταίει γι' αυτό; 379 00:30:05,261 --> 00:30:08,431 Αν δεν τον είχαμε βοηθήσει, δεν θα υπήρχε κόσμος να προστατεύσεις. 380 00:30:08,681 --> 00:30:09,516 Τι; 381 00:30:10,433 --> 00:30:11,768 Τι θα συμβεί; 382 00:30:11,851 --> 00:30:13,853 Κατεβάστε τα όπλα, και θα σου πούμε. 383 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 Τζο, μας ακινητοποίησες. 384 00:30:25,698 --> 00:30:26,658 Σε είκοσι χρόνια 385 00:30:26,741 --> 00:30:28,493 μια προηγμένη εναλλακτική πηγή ενέργειας 386 00:30:28,576 --> 00:30:30,370 θα προκαλέσει έκρηξη ακτίνων γάμμα 387 00:30:30,453 --> 00:30:33,081 που θα σκοτώσει 1,4 δις άτομα σε λίγες ώρες. 388 00:30:33,748 --> 00:30:36,459 Θα εξαλειφθεί η Ευρώπη σε ένα απόγευμα. 389 00:30:36,876 --> 00:30:39,128 Οι επιζώντες θα πεθάνουν αργότερα, 390 00:30:39,212 --> 00:30:40,839 όταν χαθεί η στιβάδα του όζοντος. 391 00:30:40,922 --> 00:30:43,132 Δεν θα μπορέσουμε να ανακάμψουμε. 392 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 Τι είδους πηγή ενέργειας; 393 00:30:45,426 --> 00:30:48,429 -Λέγεται κινητήρας βαρυτικής ανωμαλίας. -Τι είναι αυτό; 394 00:30:49,430 --> 00:30:50,265 Λοιπόν... 395 00:30:51,724 --> 00:30:54,352 Ένα πυρηνικό εργοστάσιο έχει 0,08% αποδοτικότητα. 396 00:30:54,811 --> 00:30:58,189 Ο πυρήνας του ήλιου έχει μεγαλύτερη αποδοτικότητα με 0,7%. 397 00:30:58,898 --> 00:31:01,901 Η αξιοποίηση της περιστροφικής κίνησης μιας βαρυτικής ανωμαλίας, 398 00:31:01,985 --> 00:31:06,447 θεωρητικά, παρέχει πηγή ενέργειας με 29% αποδοτικότητα. 399 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 Χριστέ μου! 400 00:31:09,409 --> 00:31:11,494 Κινδυνεύει η ανθρωπότητα. 401 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 Εντάξει. 402 00:31:14,205 --> 00:31:15,248 Γιατί σήμερα; 403 00:31:15,790 --> 00:31:20,587 Οι Ταξιδευτές ήρθαν, για να σταματήσουν έναν αστεροειδή, τον Ήλιος 685, 404 00:31:20,670 --> 00:31:23,298 και να μην αφανίσει όλη την ανατολική ακτή. Τα καταφέραμε. 405 00:31:23,381 --> 00:31:25,884 Έζησαν άνθρωποι που θα είχαν σκοτωθεί. 406 00:31:26,301 --> 00:31:29,888 Ανάμεσά τους δύο φυσικοί, η Αμάντα Μάιερς και η Σαμάνθα Μπερνς. 407 00:31:29,971 --> 00:31:31,931 Θα κατοχυρώσουν τον κινητήρα σε 11 μήνες. 408 00:31:33,850 --> 00:31:35,977 Σε 11 μήνες, Μακλάρεν; 409 00:31:36,060 --> 00:31:38,938 Σήμερα εγκρίθηκε η εργασία τους και θα δημοσιευτεί. 410 00:31:39,022 --> 00:31:39,898 Δεν πρέπει να συμβεί. 411 00:31:39,981 --> 00:31:41,482 Θα τις δολοφονήσετε. 412 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 Τι; Όχι. 413 00:31:43,067 --> 00:31:47,113 Ελάχιστοι άνθρωποι στο παρόν και το μέλλον καταλαβαίνουν τους υπολογισμούς. 414 00:31:47,196 --> 00:31:48,573 Γι' αυτό πρέπει να το κάνει ο Άντριου. 415 00:31:48,656 --> 00:31:50,491 Θα τους εξηγήσει επιστημονικά 416 00:31:50,575 --> 00:31:53,578 γιατί η πολύτιμη ανακάλυψη που θα κερδίσει το Νόμπελ 417 00:31:53,661 --> 00:31:55,538 είναι μια πολύ κακή ιδέα. 418 00:31:56,247 --> 00:31:58,499 -Κάρλι, πώς πάει; -Τελειώνουμε σε λίγο. 419 00:31:59,375 --> 00:32:02,420 Σ' το είπα. Προτεραιότητα έχει η αποστολή. 420 00:32:07,216 --> 00:32:08,301 Μάρσι, άνοιξε! 421 00:32:10,803 --> 00:32:12,931 -Ποιος είναι; -Ο Τζεφ! Άνοιξε. 422 00:32:17,477 --> 00:32:20,104 -Τι συνέβη; -Πού είναι η Μάρσι; Θέλω έναν γιατρό. 423 00:32:20,980 --> 00:32:22,815 Χριστέ μου, τεράστιο όπλο! 424 00:32:24,150 --> 00:32:25,109 Αιμορραγεί. 425 00:32:25,193 --> 00:32:26,361 Βιάζομαι. Πού είναι; 426 00:32:26,778 --> 00:32:27,737 Στη δουλειά. 427 00:32:27,820 --> 00:32:29,822 Γαμώτο! Φέρε μια πετσέτα. 428 00:32:30,198 --> 00:32:32,909 -Πετσέτα. Εντάξει. -Πρέπει να πιέσω την πληγή. 429 00:32:34,535 --> 00:32:36,412 Σίγουρα έχει κουτί πρώτων βοηθειών. 430 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 Ιατρικές προμήθειες. 431 00:32:38,122 --> 00:32:40,333 -Πώς ξέρεις τόσα για τη Μάρσι; -Είμαστε συνάδελφοι. 432 00:32:40,416 --> 00:32:41,250 Είσαι στο FBI; 433 00:32:41,334 --> 00:32:43,294 Ντέιβιντ! Ξέρεις πού είναι τα πράγματά της; 434 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 Ναι, έχει μια τσάντα στην ντουλάπα. 435 00:32:47,090 --> 00:32:47,924 Τη βρήκα. 436 00:32:48,132 --> 00:32:50,760 Πρέπει να υπάρχει αυτόματος εγχυτής σε μια μικρή θήκη. 437 00:32:52,720 --> 00:32:54,514 -Δεν... -Δώσε μου... 438 00:32:56,724 --> 00:32:59,018 Δεν μου έχει πει ότι είστε συνάδελφοι. 439 00:32:59,102 --> 00:33:00,103 Θα σου εξηγήσω μετά. 440 00:33:03,773 --> 00:33:05,692 -Πού είμαστε; -Τι της έδωσες; 441 00:33:05,775 --> 00:33:08,695 Οι νανίτες στο αίμα σου δεν δουλεύουν. Ήρθαμε για νευροδιεγερτικό. 442 00:33:09,237 --> 00:33:11,114 -Μπορείς να κουνηθείς; -Έτσι νομίζω. 443 00:33:11,197 --> 00:33:14,242 -Εντάξει. -Τι είναι το νευροδιεγερτικό; 444 00:33:15,994 --> 00:33:17,829 Δεν λες; Εντάξει. 445 00:33:18,538 --> 00:33:19,831 Ντέιβιντ, ξέρεις από όπλα; 446 00:33:20,289 --> 00:33:22,208 -Τι; -Όπλα. Ξέρεις να ρίχνεις; 447 00:33:22,583 --> 00:33:24,836 Ναι. Μου έχει δείξει η Μάρσι. Γιατί; 448 00:33:24,919 --> 00:33:26,004 Θέλω βοήθεια. 449 00:33:26,504 --> 00:33:28,673 Από μένα; Μήπως να καλέσουμε;... 450 00:33:28,756 --> 00:33:30,633 Ντέιβιντ, θα βοηθήσεις και τη Μάρσι έτσι. 451 00:33:31,050 --> 00:33:33,553 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου... τώρα! 452 00:33:33,845 --> 00:33:34,846 Εντάξει. 453 00:33:35,096 --> 00:33:35,930 Εντάξει. 454 00:33:46,899 --> 00:33:48,234 Άκουσέ με. 455 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 Μην πυροβολήσεις κανέναν, αν δεν σου πω. 456 00:33:50,987 --> 00:33:52,071 Εννοείται πως όχι. 457 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Έλα. 458 00:33:57,452 --> 00:33:59,037 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΑΜΦΡΙΣ 459 00:34:01,581 --> 00:34:04,167 Το οποίο θα οδηγήσει ξανά στην ανωμαλία 460 00:34:04,250 --> 00:34:06,502 και θα προκαλέσει έκρηξη ακτίνων γάμμα. 461 00:34:07,211 --> 00:34:09,756 Είναι εκτός των παραμέτρων του στατιστικού μοντέλου. 462 00:34:32,195 --> 00:34:33,404 Πρέπει να φύγω τώρα. 463 00:34:34,781 --> 00:34:36,407 Λυπάμαι. 464 00:34:38,159 --> 00:34:40,203 Δεν καταλαβαίνω πώς ήξερες για τη δουλειά μας. 465 00:34:41,537 --> 00:34:44,082 Δυστυχώς αυτό είναι απόρρητο. 466 00:34:45,083 --> 00:34:48,086 Το πιο σημαντικό τώρα είναι να μην προχωρήσετε άλλο. 467 00:34:49,253 --> 00:34:50,254 Εννοείται. 468 00:34:51,380 --> 00:34:52,381 Η Αμάντα; 469 00:34:54,300 --> 00:34:58,096 Μόλις της δείξω τις πράξεις, θα καταλάβει. 470 00:35:07,605 --> 00:35:09,899 Έφτασε η ώρα για τον νέο μου Πρωτόκολλο 5; 471 00:35:10,566 --> 00:35:12,610 Θα πρέπει να σε συλλάβουμε τώρα. 472 00:35:13,111 --> 00:35:14,445 Ολοκλήρωσα την αποστολή. 473 00:35:15,738 --> 00:35:17,073 Δεν είναι απαραίτητες. 474 00:35:20,701 --> 00:35:22,578 Μόλις έσωσε τον κόσμο. 475 00:35:22,829 --> 00:35:24,956 Να του κάνουμε άλλη μια χάρη; 476 00:35:31,546 --> 00:35:34,215 Κανένας Αρχειοφύλακας στον κόσμο δεν απαντάει. 477 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 Στον κόσμο; 478 00:35:35,800 --> 00:35:38,386 Μάλλον απήγαγαν και άλλους Αρχειοφύλακες. 479 00:35:38,469 --> 00:35:40,847 -Ξέφυγα μόνο εγώ. -Φοβάσαι μη μιλήσουν. 480 00:35:40,930 --> 00:35:44,100 Δεν ξέρω αν μίλησα εγώ. Πρέπει να μεταφέρουμε το Αρχείο. 481 00:35:44,183 --> 00:35:45,434 Θα ζητήσω ενισχύσεις. 482 00:35:47,353 --> 00:35:50,690 Είμαι η A-18. Πρωτόκολλο Έψιλον σε αυτές τις συντεταγμένες. 483 00:36:03,744 --> 00:36:05,913 -Πες μου τι συμβαίνει. -Σε λίγο. 484 00:36:05,997 --> 00:36:08,416 Τώρα, Τζεφ, αλλιώς θα πάρω την αστυνομία. 485 00:36:09,542 --> 00:36:11,210 Μόλις μου δώσει το τηλέφωνό μου. 486 00:36:11,919 --> 00:36:14,380 Αν σου έλεγα ότι δίνουμε στους ανθρώπους του μέλλοντος 487 00:36:14,463 --> 00:36:15,298 μια ελπίδα; 488 00:36:17,258 --> 00:36:18,342 Έρχονται. 489 00:36:18,926 --> 00:36:20,094 Μπείτε στο αρχειοφυλάκιο. 490 00:36:20,761 --> 00:36:22,013 -Ποιο αρχειοφυλάκιο; -Πάμε. 491 00:36:22,096 --> 00:36:23,431 -Τώρα! -Πάμε, Ντέιβιντ! 492 00:36:38,237 --> 00:36:40,406 Αυτό το μέρος ήταν πίστα πατινάζ. 493 00:36:55,296 --> 00:36:57,381 Δεν έπρεπε να έχω άδεια, για να τα δω αυτά; 494 00:37:02,678 --> 00:37:04,889 Δεν είσαι σε θέση να δώσεις αίμα. 495 00:37:04,972 --> 00:37:06,682 Κάτω από το τραπέζι, υπάρχουν θήκες. 496 00:37:06,766 --> 00:37:08,142 Βάλε εκεί το αίμα. 497 00:37:08,267 --> 00:37:09,852 Θα τις πάμε σε άλλες εγκαταστάσεις, 498 00:37:09,936 --> 00:37:11,479 όταν φτάσουν οι ενισχύσεις. 499 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 Δεν θα μεταφέρουμε τίποτα, μέχρι να σε δει γιατρός. 500 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 Δεν είναι απλώς αίμα. 501 00:37:16,025 --> 00:37:18,486 Είναι ιστορικά στοιχεία γενετικά αποθηκευμένα 502 00:37:18,569 --> 00:37:20,529 από τους νανίτες στο DNA. 503 00:37:20,988 --> 00:37:23,741 Έτσι μεταφέρονται οι πληροφορίες στο μέλλον. 504 00:37:27,828 --> 00:37:28,829 Εντάξει. 505 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 Τι στον διάολο κάνω; 506 00:37:33,542 --> 00:37:34,585 Αυτό είναι τρέλα. 507 00:37:43,261 --> 00:37:45,304 Η Φατρία ίσως έχει τα άλλα Αρχεία. 508 00:37:45,388 --> 00:37:48,349 Αν δεν διασώσουμε αυτό ο Διευθυντής δεν θα γνωρίζει τίποτα. 509 00:37:48,432 --> 00:37:51,978 Εντάξει. Πάω λίγο έξω, για να πάρω τα επείγοντα 510 00:37:52,061 --> 00:37:54,563 και μετά θα μεταφέρουμε το αίμα. Εντάξει; 511 00:37:57,775 --> 00:38:00,486 -Χριστέ μου! -Έφτασαν οι ενισχύσεις. 512 00:38:01,195 --> 00:38:02,446 Και ο Τζεφ; Μήπως;... 513 00:38:02,530 --> 00:38:05,241 Βάλε το αίμα στις θήκες. Πρέπει να πάρουμε όσο πιο πολύ γίνεται. 514 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Εντάξει. 515 00:38:13,833 --> 00:38:16,168 Όλα καλά. Τι είναι αυτό; 516 00:38:17,003 --> 00:38:17,962 Χοτ ντογκ. 517 00:38:18,045 --> 00:38:19,922 Ντογκ, ενδιαφέρον. 518 00:38:20,006 --> 00:38:21,924 -Όχι ντογκ. -Όχι ντογκ. 519 00:38:22,341 --> 00:38:23,175 Εννοώ... 520 00:38:24,010 --> 00:38:24,844 Είναι... 521 00:38:27,013 --> 00:38:28,597 Δεν το φτιάχνουν από... 522 00:38:36,230 --> 00:38:37,273 Είπα κάτι κακό; 523 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 Όχι, Άντριου. Όλα καλά. 524 00:38:48,659 --> 00:38:51,203 Αφήστε τον να τελειώσει. 525 00:39:10,222 --> 00:39:12,308 Γεια. Συγγνώμη που άργησα. 526 00:39:16,937 --> 00:39:17,772 Ντέιβιντ; 527 00:39:42,129 --> 00:39:44,882 Σταμάτησαν οι πυροβολισμοί. Πάμε έξω που έχει σήμα. 528 00:39:44,965 --> 00:39:48,010 Ωραία. Οι δυνάμεις που έστειλαν θα ξέρουν τι να κάνουν. 529 00:39:50,513 --> 00:39:52,473 Αυτός ο σάκος έχει την τελευταία ενημέρωση. 530 00:40:21,794 --> 00:40:24,422 Γεια, είμαι ο Ντέιβιντ Μέιλερ. Αφήστε μήνυμα. 531 00:40:35,349 --> 00:40:38,561 -Δυστυχώς, ο Τρέβορ έχει δίκιο. -Δίκιο για ποιο πράγμα; 532 00:40:39,478 --> 00:40:41,605 Ότι οι βόλτες κάνουν καλό στην ψυχή. 533 00:40:42,440 --> 00:40:44,567 Είναι γέρος και σοφός, ο Τρέβορ μας. 534 00:40:45,234 --> 00:40:46,485 Ναι, είναι. 535 00:40:48,612 --> 00:40:51,490 -Θες να πάμε για καφέ; -Άρχισες τα περίεργα πάλι; 536 00:40:51,615 --> 00:40:52,950 Όχι, απλώς... 537 00:41:08,340 --> 00:41:09,175 Φίλιπ. 538 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 Φίλιπ! 539 00:41:12,887 --> 00:41:15,931 -Τι; -Έγινε πυρηνική έκρηξη στο Λονδίνο. 540 00:42:18,786 --> 00:42:20,621 Υποτιτλισμός: Γιώργος Βουγιούκας