1 00:00:06,214 --> 00:00:08,591 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,719 EPISODIO 308 3 00:00:57,015 --> 00:00:58,933 LINDA MACVICAR 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,294 RONNIE 5 00:01:27,003 --> 00:01:27,837 Mamma? 6 00:01:28,880 --> 00:01:29,714 Mamma? 7 00:01:30,340 --> 00:01:32,300 Mi spiace per quello che è successo. 8 00:01:32,383 --> 00:01:33,426 Io... 9 00:01:34,511 --> 00:01:36,471 Ho detto alla polizia che non è colpa tua. 10 00:01:38,014 --> 00:01:41,351 Avevi ragione. Ho sbagliato a restare lì così. 11 00:01:42,393 --> 00:01:44,437 Non ti arrabbiare, ti prego. Mamma... 12 00:02:33,278 --> 00:02:37,949 ORA DEL DECESSO 13 00:02:54,716 --> 00:02:58,761 ORA DEL DECESSO 14 00:03:18,489 --> 00:03:19,657 Merda. 15 00:03:23,203 --> 00:03:25,079 - Coperta. - Chiama il 911! 16 00:03:28,583 --> 00:03:29,792 C'è stato un incidente. 17 00:03:30,335 --> 00:03:32,337 Il furgone è in fiamme, ma il tizio è uscito. 18 00:03:33,588 --> 00:03:35,173 Siamo in un posto sperduto. 19 00:03:35,256 --> 00:03:37,342 Credo Pinewood Road, vicino al rifugio. 20 00:03:47,602 --> 00:03:50,021 - Sta bene? - Grazie. 21 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Oh, mio Dio. 22 00:04:40,780 --> 00:04:43,449 Che ci fa un furgone della stampa nel mio posto auto? 23 00:04:43,533 --> 00:04:46,160 Devi fare l'agente dell'FBI oggi. Ce la fai? 24 00:04:46,244 --> 00:04:48,413 Non sparirai per qualche missione? 25 00:04:48,538 --> 00:04:50,915 - Certo. - Bene. Devo farti vedere una cosa. 26 00:04:50,999 --> 00:04:52,834 A me fanno la multa se parcheggio... 27 00:04:52,917 --> 00:04:53,793 Rilassati. 28 00:04:55,003 --> 00:04:57,338 Hai sentito parlare del Macellaio di Bellevue? 29 00:04:57,422 --> 00:04:58,464 Un serial killer. 30 00:04:59,090 --> 00:05:03,011 Famoso perché mangia pezzi delle vittime prima di sbarazzarsi dei cadaveri. 31 00:05:03,303 --> 00:05:06,556 Cinque vittime in 12 anni, ma potrebbero essercene altre. 32 00:05:06,639 --> 00:05:09,225 Tutte madri, tutte con rapporti violenti. 33 00:05:09,309 --> 00:05:11,561 - Poverette. - Le violente erano loro. 34 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 Ognuna ha trascorsi di violenza domestica sui figli. 35 00:05:17,317 --> 00:05:18,943 Ora hai un sospettato. 36 00:05:19,527 --> 00:05:20,737 Andrew Graham. 37 00:05:21,487 --> 00:05:24,490 Ieri i soccorsi sono intervenuti per un'auto in fiamme. 38 00:05:24,574 --> 00:05:26,993 Se l'è cavata con qualche piccola ustione, 39 00:05:27,076 --> 00:05:28,328 ma alla fine ha vomitato. 40 00:05:28,411 --> 00:05:31,080 Quando sono arrivati i soccorsi, hanno trovato questo. 41 00:05:31,748 --> 00:05:35,793 - Dimmi che non è un occhio umano. - Ce l'aveva nello stomaco. 42 00:05:35,918 --> 00:05:37,253 Psicopatico del cazzo. 43 00:05:37,337 --> 00:05:39,005 Non sappiamo di chi sia l'occhio. 44 00:05:39,088 --> 00:05:40,965 Aspetto una denuncia di persona scomparsa. 45 00:05:41,049 --> 00:05:42,383 Hai fatto il test del DNA? 46 00:05:42,467 --> 00:05:45,136 Non corrisponde a nessuno dei dati in archivio. 47 00:05:45,678 --> 00:05:47,263 Avete solo un occhio. 48 00:05:47,347 --> 00:05:48,389 Praticamente sì. 49 00:05:48,931 --> 00:05:52,393 La polizia l'ha arrestato per sospetto di profanazione di cadavere, 50 00:05:52,477 --> 00:05:54,062 ma lui nega tutto. 51 00:05:54,145 --> 00:05:55,521 Ha rifiutato l'avvocato. 52 00:05:55,605 --> 00:05:57,482 Almeno, è stupido. 53 00:05:57,565 --> 00:06:00,485 Si dichiara innocente e non ha memoria dei reati, 54 00:06:00,568 --> 00:06:03,363 sarà qui tra un paio d'ore per altri interrogatori. 55 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 Puoi gestirla tu? 56 00:06:07,617 --> 00:06:10,703 - È il mio Protocollo 5. Devo. - Ma ce la fai? 57 00:06:13,039 --> 00:06:17,919 Jo, non ti ho detto tanti dettagli sul futuro, ma fidati... 58 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 questo è niente. 59 00:06:36,145 --> 00:06:37,063 Philip. 60 00:06:43,945 --> 00:06:44,821 Carly? 61 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 Ma che...? Abbiamo...? 62 00:06:50,159 --> 00:06:52,703 Ricevuto. Arrivo tra qualche minuto. 63 00:06:57,625 --> 00:06:59,961 Sono contenta che abbiamo preso quel caffè. 64 00:07:20,731 --> 00:07:22,233 Sono una macchina! 65 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 Gita! 66 00:07:41,836 --> 00:07:45,756 Prendi dell'altro... dentifricio la prossima volta che esci. 67 00:08:05,067 --> 00:08:07,153 Stai guardando dritto verso di me. 68 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 Mi capita quando parlo con te. 69 00:08:11,616 --> 00:08:14,160 Stai cercando di orientarti tra più sequenze temporali. 70 00:08:14,368 --> 00:08:17,455 Se non attraversi la stanza senza sbattere contro la scrivania... 71 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 che succede in missione? 72 00:08:18,998 --> 00:08:21,000 Ci sto lavorando. Devo fare pratica. 73 00:08:21,083 --> 00:08:22,752 Ti ha dato le pillole per un motivo. 74 00:08:22,835 --> 00:08:26,297 Basta prendere farmaci, devo guarire da solo. 75 00:08:29,342 --> 00:08:30,218 Ho un'idea. 76 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 - Ok, dai. Forza. - Marcy, ci stanno guardando. 77 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 Vuoi dire a tutti di non guardare la prossima volta che fai una rissa? 78 00:08:42,730 --> 00:08:43,564 Si può fare? 79 00:08:44,815 --> 00:08:46,817 Ripeti quello che ti ho fatto vedere. 80 00:08:48,653 --> 00:08:50,530 Ok, quelli laggiù... 81 00:08:50,613 --> 00:08:54,158 penseranno che sia uno con la barba che aggredisce una donna. 82 00:08:54,242 --> 00:08:55,576 Forse dobbiamo dirglielo. 83 00:09:00,331 --> 00:09:01,999 Si capiva a un miglio di distanza. 84 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 Hai sentito schioccare un osso? 85 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 Forza, alzati. Riproviamo. 86 00:09:06,712 --> 00:09:08,506 Ti stai solo dando delle arie. 87 00:09:10,132 --> 00:09:11,551 Fingi che sia uno che ti ha picchiato. 88 00:09:11,634 --> 00:09:14,178 Non mi hanno picchiato. È stato un pugno. 89 00:09:15,555 --> 00:09:17,306 Ok, non cambia molto, vero? 90 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 - Cos'hai provato? - Non fare così. 91 00:09:20,268 --> 00:09:23,354 Che vuoi fare? Devo tirar fuori le tue palle dalla borsetta? 92 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 Oddio, Marcy, scusami tanto. 93 00:09:28,609 --> 00:09:30,194 Ci stiamo allenando. 94 00:09:30,278 --> 00:09:31,195 Mi allena. 95 00:09:31,737 --> 00:09:34,448 - Potevo farti male sul serio. - No, sto bene. 96 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 Hai sbattuto forte. 97 00:09:38,327 --> 00:09:40,997 Aspetta un attimo. Ce l'ho fatta. 98 00:09:42,748 --> 00:09:43,874 Hai fatto la capriola. 99 00:09:46,043 --> 00:09:49,422 - Me l'hai lasciato fare. - No, era una capriola onesta. 100 00:09:50,214 --> 00:09:51,048 Dai. 101 00:09:53,092 --> 00:09:54,010 Torniamo a casa. 102 00:09:54,176 --> 00:09:56,429 Ti faccio vedere un altro allenamento. 103 00:09:59,599 --> 00:10:00,474 Crêpe. 104 00:10:01,809 --> 00:10:02,768 Voli alto. 105 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 Cosa? 106 00:10:08,232 --> 00:10:10,610 Dimmi che non ti hanno addestrato per il volo. 107 00:10:12,737 --> 00:10:15,948 Era un modo per dire che è da urlo. 108 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 Da urlo? 109 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 Da sballo. 110 00:10:23,831 --> 00:10:25,207 Non è stato divertente. 111 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 Scusa. 112 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 Sempre in missione solitaria? 113 00:10:35,343 --> 00:10:39,096 - Te lo direi se potessi. - Capisco. Vai. 114 00:10:40,681 --> 00:10:41,932 È stato bello, però. 115 00:11:00,910 --> 00:11:01,869 Salve. 116 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 Dev'esserci un equivoco. 117 00:11:05,790 --> 00:11:07,625 Siamo qui apposta per capire. 118 00:11:07,875 --> 00:11:09,835 Dica il suo nome per la registrazione. 119 00:11:10,252 --> 00:11:11,629 Andrew Matthias Graham. 120 00:11:12,546 --> 00:11:16,801 Gli agenti che conducono l'interrogatorio sono Joanne Yates e Grant MacLaren. 121 00:11:16,884 --> 00:11:19,387 - Sono le ore 9:58 a.m. - MacLaren? 122 00:11:23,766 --> 00:11:24,975 Possiamo cominciare? 123 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Le ricorda qualcuno? 124 00:11:30,981 --> 00:11:33,442 No. Dovrei conoscerla? 125 00:11:41,742 --> 00:11:45,162 - Perché mi fa vedere queste cose? - Si chiama Nancy Cooper. 126 00:11:45,746 --> 00:11:47,873 L'hanno trovata uccisa a casa sua 127 00:11:47,957 --> 00:11:50,459 mentre il marito era al cinema col figlio. 128 00:11:51,293 --> 00:11:56,590 Chi l'ha trovata ha detto che era irriconoscibile, aveva il volto sfregiato. 129 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 Ricordi quella sera, Andrew? 130 00:11:59,802 --> 00:12:00,720 Cosa? 131 00:12:05,891 --> 00:12:10,020 - Sono un paramedico, ho una famiglia. - Il fatto è questo. 132 00:12:10,271 --> 00:12:14,233 Tanti agenti dell'FBI hanno lavorato a questo caso 133 00:12:14,316 --> 00:12:18,195 e non solo sappiamo che queste donne hanno qualcosa in comune, 134 00:12:18,279 --> 00:12:23,492 sappiamo anche che chi le ha uccise apprezza la carne umana proprio come te. 135 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 Perché non ci dici la verità 136 00:12:25,661 --> 00:12:28,372 prima che ti segnali al procuratore? 137 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 Vi sto dicendo la verità, deve credermi. 138 00:12:31,208 --> 00:12:35,421 La Scientifica ha trovato un occhio umano nel contenuto del suo stomaco. 139 00:12:36,130 --> 00:12:40,760 Abbiamo appena saputo che era l'occhio di Linda MacVicar... 140 00:12:42,303 --> 00:12:46,098 vista l'ultima volta ieri mattina che usciva di casa per fare la spesa. 141 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Due sere fa, 142 00:12:47,099 --> 00:12:50,186 c'è stata una lite nella casa famiglia MacVicar. 143 00:12:50,269 --> 00:12:52,855 Sei stato tra i primi a intervenire. 144 00:12:52,938 --> 00:12:56,692 Hai portato di corsa il figlio in ospedale con un braccio rotto. 145 00:12:57,318 --> 00:12:59,028 Come le altre donne, 146 00:12:59,111 --> 00:13:02,490 hai preso di mira una madre violenta perché ti ricordava tua madre. 147 00:13:02,573 --> 00:13:03,741 Non è così, Andrew? 148 00:13:03,824 --> 00:13:07,995 - La vita è un dono. Non lo farei mai. - Però, l'hai fatto. 149 00:13:08,078 --> 00:13:11,415 E non l'hai solo uccisa, hai profanato il cadavere. 150 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 - Non sono stato io. - I documenti dell'ospedale 151 00:13:14,001 --> 00:13:15,544 ti collegano agli altri cinque casi. 152 00:13:15,628 --> 00:13:18,130 Faremo in modo che tu non veda più la luce del sole. 153 00:13:18,214 --> 00:13:21,884 Adesso voglio solo sapere dove hai lasciato il cadavere. 154 00:13:25,262 --> 00:13:28,057 Posso avere un bicchiere d'acqua, per favore? 155 00:13:34,355 --> 00:13:35,189 Va bene. 156 00:13:41,737 --> 00:13:43,405 Sono il Viaggiatore 7189. 157 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 Se non concludo la missione, morirà tanta gente. 158 00:13:45,616 --> 00:13:47,034 - Cosa? - Tu sei 3468. 159 00:13:47,117 --> 00:13:48,911 Ci siamo visti all'addestramento. 160 00:13:49,328 --> 00:13:52,164 - Perché non hai detto niente? - Non davanti a lei. 161 00:13:52,248 --> 00:13:55,793 È andato storto qualcosa. Mi hanno addestrato a uscire dall'auto in fiamme. 162 00:13:56,752 --> 00:13:58,754 Non sapevamo niente di questi omicidi. 163 00:14:00,297 --> 00:14:02,633 I dati storici saranno stati distrutti dall'incendio. 164 00:14:02,716 --> 00:14:04,927 Solo che stavolta sono sopravvissuti. 165 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 Dentro di me. 166 00:14:09,807 --> 00:14:11,809 Devi aiutarmi a uscire di qui. 167 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 Non è neanche mezzogiorno, ho una lezione tra mezz'ora, 168 00:14:19,275 --> 00:14:21,527 arriveranno delle persone... 169 00:14:21,610 --> 00:14:24,780 Devi imparare a festeggiare i piccoli successi. 170 00:14:26,323 --> 00:14:30,077 - Me lo chiami piccolo successo? - No, è un successone. 171 00:14:31,078 --> 00:14:32,788 Ma non montarti la testa. 172 00:14:33,622 --> 00:14:34,498 Grazie. 173 00:14:37,751 --> 00:14:41,338 Ti immagini? Insomma, potremmo veramente... 174 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 No, non dirlo. 175 00:14:42,673 --> 00:14:46,510 - Andiamo, si tratta del Premio Nobel. - Così porti sfortuna. 176 00:14:48,178 --> 00:14:52,391 Amanda, la pubblicazione del nostro lavoro potrebbe cambiare il mondo. 177 00:14:52,474 --> 00:14:53,309 Se. 178 00:14:53,934 --> 00:14:55,603 Non parliamo troppo presto. 179 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 Apri gli occhi. 180 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 Cosa vedi? 181 00:15:17,666 --> 00:15:18,542 Vedo te. 182 00:15:19,001 --> 00:15:19,919 Quanti me ci sono? 183 00:15:20,127 --> 00:15:21,128 Solo uno. 184 00:15:24,798 --> 00:15:26,175 Quante sono queste dita? 185 00:15:30,471 --> 00:15:31,305 Undici. 186 00:15:31,889 --> 00:15:33,265 Adesso siete in tre. 187 00:15:34,099 --> 00:15:37,311 - Non sei concentrato. - Quattro, ma perché tu sei al centro. 188 00:15:40,022 --> 00:15:42,441 Tira un respiro profondo e concentrati. 189 00:15:58,207 --> 00:15:59,416 Dall'ufficio dello sceriffo 190 00:15:59,500 --> 00:16:01,543 hanno detto alla stampa che abbiamo il Macellaio. 191 00:16:01,627 --> 00:16:04,797 Ti preoccupava un furgone? Tra poco ci sarà un circo mediatico. 192 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 Problemi più grossi. 193 00:16:06,674 --> 00:16:09,927 Graham forse è un assassino, ma quell'uomo no. È un Viaggiatore. 194 00:16:10,803 --> 00:16:14,765 È arrivato ieri con una missione e, se non la porterà a termine, 195 00:16:14,848 --> 00:16:15,975 morirà tanta gente. 196 00:16:16,058 --> 00:16:19,019 Cinque minuti fa, gli hai fatto la ramanzina e ora vuoi rilasciarlo? 197 00:16:19,103 --> 00:16:21,855 Solo per fargli concludere la missione. 198 00:16:21,939 --> 00:16:24,900 Ha capito che il suo Protocollo 5 è cambiato, il futuro ha sbagliato. 199 00:16:24,984 --> 00:16:27,736 Il Direttore riassegnerà la missione a un altro Viaggiatore. 200 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Trova qualcun altro. 201 00:16:28,862 --> 00:16:30,906 Quel Viaggiatore è specializzato. 202 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 È il solo in grado di portare a termine la missione. 203 00:16:33,367 --> 00:16:34,994 - Ovvio. - Abbiamo qualche ora 204 00:16:35,077 --> 00:16:37,830 - prima che perda l'occasione. - Quale occasione? 205 00:16:37,913 --> 00:16:39,957 - Non posso... - Stronzate. Dimmelo. 206 00:16:41,208 --> 00:16:44,169 Fermerà un treno impazzito? Un incidente aereo? Cosa? 207 00:16:44,253 --> 00:16:45,462 Non capiresti. 208 00:16:46,588 --> 00:16:49,758 - È la cosa più arrogante... - Non capirei nemmeno io. 209 00:16:49,842 --> 00:16:53,095 - Va al di là della nostra comprensione. - Non al di là della legge. 210 00:16:53,178 --> 00:16:56,306 Il procuratore accuserà Andrew dell'omicidio di primo grado di sei... 211 00:16:56,390 --> 00:16:59,560 - Ti chiedo solo un po' di tempo. - E io non te lo concedo. 212 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 - Dobbiamo fare il nostro lavoro. - Sto facendo il mio. 213 00:17:03,313 --> 00:17:06,942 Andrew Graham sarà mandato in galera in attesa del processo. 214 00:17:07,526 --> 00:17:11,613 Se farai qualcosa per impedirlo, ti farò arrestare. 215 00:17:11,697 --> 00:17:14,283 Non... farmi incazzare. 216 00:17:29,506 --> 00:17:30,716 Ed espira. 217 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 Sono sicuro di non aver mai usato prima questi muscoli. 218 00:17:33,969 --> 00:17:36,972 Per lo yoga non serve solo forza fisica, ma anche mentale. 219 00:17:37,222 --> 00:17:38,599 È un ottimo antistress. 220 00:17:39,141 --> 00:17:41,060 Me la cavo bene a gestire lo stress. 221 00:17:42,561 --> 00:17:44,146 Dipende dal tipo di stress. 222 00:17:48,817 --> 00:17:50,569 No, probabilmente hai ragione. 223 00:17:51,945 --> 00:17:54,698 - Non è urgente. - Tranquilla, sono già in piedi. 224 00:17:59,078 --> 00:18:00,829 Jeff non è andato all'incontro. 225 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 Sta facendo grandi progressi, è cambiato, però andiamo. 226 00:18:04,666 --> 00:18:06,376 Se ne sarà dimenticato. 227 00:18:06,460 --> 00:18:08,879 No, l'ho scritto nell'agenda che gli ho comprato. 228 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 Chi è che non guarda l'agenda? 229 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Forse ha buoni motivi per non andarci. 230 00:18:13,717 --> 00:18:14,676 Non va bene. 231 00:18:18,347 --> 00:18:21,058 Devo verificare che non sia andato a bere di nuovo. 232 00:18:21,517 --> 00:18:23,644 Non è questo il tuo lavoro, David. 233 00:18:24,686 --> 00:18:27,022 Sì, è proprio la definizione del mio lavoro. 234 00:18:27,106 --> 00:18:28,732 Non sei l'angelo custode di tutti. 235 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 È il tuo giorno libero. Jeff è adulto. Se ne sarà solo scordato. 236 00:18:33,904 --> 00:18:34,738 L'agenda. 237 00:18:35,906 --> 00:18:38,158 Qualche volta devi pensare a te stesso. 238 00:18:39,743 --> 00:18:43,038 Sai cos'altro è un ottimo antistress? 239 00:18:43,872 --> 00:18:45,749 - Il ping pong? - Freddo. 240 00:18:46,083 --> 00:18:48,001 - Bocce. - Più freddo. 241 00:18:48,836 --> 00:18:51,046 - Massaggio con olio caldo. - Più caldo. 242 00:18:57,052 --> 00:19:00,597 Marcy, abbiamo una missione. Ti aspetto fuori tra 90 secondi. 243 00:19:02,266 --> 00:19:03,934 Scusa, devo andare. 244 00:19:04,268 --> 00:19:05,561 - Cos'ho detto? - Niente. 245 00:19:05,644 --> 00:19:07,354 Non mi ero accorta che era quest'ora. 246 00:19:07,855 --> 00:19:09,857 Ti prometto che torno presto, ok? 247 00:19:13,277 --> 00:19:14,153 Ti amo. 248 00:19:15,988 --> 00:19:17,114 Ti amo anch'io. 249 00:19:38,218 --> 00:19:39,928 Ti hanno detto cosa c'è dentro? 250 00:19:40,220 --> 00:19:41,305 No. A te? 251 00:19:43,015 --> 00:19:45,225 Ho sentito che la cassa era foderata di piombo. 252 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 Dawn vuole vedervi. Il resto può aspettare. 253 00:20:21,678 --> 00:20:23,597 Abbiamo fatto qualcosa che non va? 254 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 Niente affatto. 255 00:20:26,350 --> 00:20:27,351 Volevo parlarvi 256 00:20:27,434 --> 00:20:30,395 perché il nostro movimento ha fatto tanti passi avanti. 257 00:20:30,562 --> 00:20:34,066 La vostra dedizione alla nostra causa non è passata inosservata. 258 00:20:34,566 --> 00:20:36,026 È fonte d'inspirazione. 259 00:20:38,237 --> 00:20:39,071 Va bene. 260 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 Perciò, volevo premiarvi con una maggiore responsabilità. 261 00:20:42,699 --> 00:20:44,910 Dawn, per qualsiasi cosa, io ci sto. 262 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 Bene. 263 00:20:51,124 --> 00:20:52,125 Vaffanculo! 264 00:21:08,058 --> 00:21:09,226 Non hai finito. 265 00:21:16,942 --> 00:21:18,068 Qual è il problema? 266 00:21:20,279 --> 00:21:21,530 Non ho mai ucciso così. 267 00:21:21,613 --> 00:21:24,700 - Intendi non in servizio? - Intendo a sangue freddo. 268 00:21:24,783 --> 00:21:27,035 La sua vita è già stata presa da un Viaggiatore... 269 00:21:27,536 --> 00:21:29,871 uno che voleva compromettere la nostra missione. 270 00:21:30,247 --> 00:21:33,166 - Senti, se è un test... - Certo che è un test, cazzo. 271 00:21:33,500 --> 00:21:34,584 È ovvio. 272 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 Certo. 273 00:22:23,467 --> 00:22:25,260 Sicura che non serve una mano? 274 00:22:25,677 --> 00:22:26,762 Ce la caviamo. 275 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Stanno scendendo. 276 00:22:34,519 --> 00:22:35,520 Ricevuto. 277 00:22:42,736 --> 00:22:44,738 Spostatevi. Fate largo. 278 00:22:44,821 --> 00:22:46,156 Ha ucciso sua madre? 279 00:22:46,239 --> 00:22:48,241 - Agente Yates... - Ha qualcosa da dire? 280 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 Abbiamo avvistato il Viaggiatore. 281 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Eccoli. 282 00:23:06,009 --> 00:23:06,843 Ricevuto. 283 00:23:19,731 --> 00:23:23,026 Ho stabilito un collegamento col sistema operativo del furgone. 284 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 - Perché ci fermiamo? - Si è spento. 285 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 SPEGNIMENTO AVVIATO 286 00:23:36,415 --> 00:23:38,333 Le portiere sono bloccate. Andate. 287 00:23:45,507 --> 00:23:46,633 Lui viene con noi. 288 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 MacLaren, hai passato il limite. 289 00:24:06,027 --> 00:24:09,656 Quando il Direttore si è ricollegato, siamo stati costretti a nasconderci. 290 00:24:10,073 --> 00:24:15,328 Chi di noi non è stato sovrascritto è venuto qui per non essere rintracciato. 291 00:24:17,372 --> 00:24:18,707 Sospettavamo di una talpa, 292 00:24:18,790 --> 00:24:21,960 ma dovevamo essere sicuri prima della fase successiva. 293 00:24:25,088 --> 00:24:26,548 Hai fatto la cosa giusta. 294 00:24:28,592 --> 00:24:32,179 Signore, ecco la persona di cui le ho parlato. 295 00:24:33,054 --> 00:24:34,222 L'Agente Conniker. 296 00:24:35,223 --> 00:24:37,100 O non l'hanno ancora reintegrato? 297 00:24:38,643 --> 00:24:39,644 Lo faranno. 298 00:24:40,395 --> 00:24:43,815 Dawn ritiene che potrebbe essere più utile alla Fazione e sono d'accordo. 299 00:24:45,817 --> 00:24:46,818 Grazie. 300 00:24:49,154 --> 00:24:50,780 Vuole sapere della nostra ospite? 301 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 I Viaggiatori la definiscono un'Archivista. 302 00:24:54,117 --> 00:24:58,079 Conserva informazioni importanti per il Direttore. Massima segretezza. 303 00:24:58,538 --> 00:25:00,332 È così che il futuro vede cosa succede. 304 00:25:00,415 --> 00:25:04,002 Così il Direttore ha capito meglio il presente dall'inizio del programma. 305 00:25:05,003 --> 00:25:08,256 Purtroppo, i nostri interrogatori non funzionano... 306 00:25:08,340 --> 00:25:10,842 a causa dei nanorobot che ha nel sangue. 307 00:25:10,967 --> 00:25:13,053 Ma crollerà... 308 00:25:15,555 --> 00:25:16,473 prima o poi. 309 00:25:20,477 --> 00:25:23,146 Devi restare di guardia durante la nostra assenza. 310 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 Mica la devo torturare? 311 00:25:32,113 --> 00:25:34,199 Beh, se ti va... 312 00:25:36,493 --> 00:25:37,327 Buona caccia. 313 00:25:49,673 --> 00:25:52,342 Viaggiatore 5416. Il Direttore mi ha mandato a cercarti. 314 00:25:52,425 --> 00:25:53,760 Non abbiamo molto tempo. 315 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 Vogliono l'archivio. 316 00:25:56,096 --> 00:25:58,181 Non so cosa gli ho detto, mi hanno drogata. 317 00:25:58,765 --> 00:25:59,933 Dobbiamo bloccarlo. 318 00:26:02,936 --> 00:26:05,855 Posso farti uscire di qui, ma devi indicarmi la strada. 319 00:26:07,899 --> 00:26:11,820 I tuoi nanorobot stanno facendo gli straordinari, devi farti visitare. 320 00:26:23,039 --> 00:26:27,794 Andrew Graham, accusato stamattina dell'omicidio di sei donne, 321 00:26:27,877 --> 00:26:30,755 è evaso dal veicolo della polizia mezz'ora fa. 322 00:26:31,214 --> 00:26:32,549 Le autorità confermano 323 00:26:32,632 --> 00:26:35,510 che Graham è in libertà ed estremamente pericoloso. 324 00:26:36,303 --> 00:26:38,555 Sono la persona meno pericolosa del secolo. 325 00:26:39,180 --> 00:26:40,432 Siamo quasi arrivati. 326 00:26:41,433 --> 00:26:46,646 Potreste raccontarmi del carcere così so cosa mi aspetta? 327 00:26:47,147 --> 00:26:49,107 Non ne so proprio niente. 328 00:26:49,190 --> 00:26:50,275 Neanch'io. 329 00:27:10,211 --> 00:27:12,339 Carly e Trevor sono vicini all'università. 330 00:27:12,422 --> 00:27:15,383 Ho bloccato tutte le telecamere sul loro percorso più veloce. 331 00:27:15,467 --> 00:27:18,845 Non capita spesso che dei giustizieri facciano evadere un killer. 332 00:27:18,928 --> 00:27:20,055 Come l'ha presa Yates? 333 00:27:20,138 --> 00:27:21,514 Dice che hai passato il limite. 334 00:27:21,890 --> 00:27:23,350 Beh, non ha torto. 335 00:27:23,558 --> 00:27:26,061 - Siamo all'entrata ovest. - Ricevuto. 336 00:27:44,454 --> 00:27:46,122 HUMPHRIES UNIVERSITY - SCIENZE 337 00:27:49,125 --> 00:27:50,835 - State attenti. - Sì, signora. 338 00:27:51,169 --> 00:27:52,420 Telecamere disattivate. 339 00:27:52,504 --> 00:27:55,173 Avete 30 secondi prima che sospettino qualcosa. 340 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 Andiamo. 341 00:28:05,225 --> 00:28:07,185 Se avete domande sui compiti, 342 00:28:07,268 --> 00:28:09,270 potete andare... Gesù Cristo! 343 00:28:11,398 --> 00:28:12,982 - Oddio. - Tranquilla. 344 00:28:13,441 --> 00:28:16,653 - Non sono lui. - Samantha, dice la verità. 345 00:28:16,736 --> 00:28:18,530 Non vogliamo farti del male. 346 00:28:22,575 --> 00:28:24,703 - Sono entrati in contatto. - Ottimo. 347 00:28:26,830 --> 00:28:29,666 ALLARME DI SICUREZZA 348 00:28:36,172 --> 00:28:38,133 - Mani in alto! - Non muovetevi! 349 00:28:38,216 --> 00:28:39,551 Mani in alto! 350 00:28:43,054 --> 00:28:44,848 Jo, come va la giornata? 351 00:28:44,931 --> 00:28:46,099 Dove cazzo è? 352 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 Merda. 353 00:28:55,650 --> 00:28:56,609 Sta' giù. 354 00:29:48,828 --> 00:29:49,746 Andiamo. 355 00:29:53,500 --> 00:29:54,375 Dov'è? 356 00:29:54,459 --> 00:29:56,669 Sta ultimando la missione per cui è qui. 357 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 - Ti ho detto... - Graham 358 00:29:58,129 --> 00:30:00,757 sarà accusato di omicidio e mandato in galera, 359 00:30:00,840 --> 00:30:02,842 te l'assicuro, appena avrà finito. 360 00:30:02,926 --> 00:30:05,178 - La gente è nel panico. - Di chi è la colpa? 361 00:30:05,261 --> 00:30:08,431 Se non fosse evaso, non ci sarebbe gente da proteggere. 362 00:30:08,515 --> 00:30:09,516 Cosa? 363 00:30:10,433 --> 00:30:11,810 Cosa sta per succedere? 364 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 Abbassate le armi e ve lo diremo. 365 00:30:16,105 --> 00:30:18,316 Jo, con noi puoi stare tranquilla. 366 00:30:25,782 --> 00:30:28,493 Tra 20 anni, una fonte avanzata di energia alternativa 367 00:30:28,576 --> 00:30:30,411 provoca un lampo gamma imprevisto 368 00:30:30,495 --> 00:30:33,081 che uccide 1,4 miliardi di persone in poche ore. 369 00:30:33,748 --> 00:30:36,751 Immagina quasi tutta l'Europa cancellata in un pomeriggio. 370 00:30:36,876 --> 00:30:40,839 I sopravvissuti del primo lampo muoiono per l'eliminazione dello strato di ozono. 371 00:30:40,922 --> 00:30:43,132 È un punto di non ritorno. 372 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 Che tipo di fonte di energia? 373 00:30:45,426 --> 00:30:48,429 - Si chiama motore di singolarità. - Che diavolo è? 374 00:30:51,724 --> 00:30:54,352 Una centrale nucleare è efficace allo ,08 percento. 375 00:30:54,811 --> 00:30:58,189 Il nucleo solare è un ordine di grandezza superiore al ,7 percento. 376 00:30:58,898 --> 00:31:01,901 Sfruttando la rotazione di una singolarità gravitazionale, 377 00:31:01,985 --> 00:31:06,447 in teoria, si produce una fonte di energia efficace al 29 percento. 378 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 Gesù Cristo. 379 00:31:09,409 --> 00:31:11,786 È un evento che mette fine alla civiltà. 380 00:31:14,205 --> 00:31:15,248 Perché oggi? 381 00:31:15,790 --> 00:31:20,587 I Viaggiatori sono stati mandati qui per impedire all'asteroide Helios 685 382 00:31:20,670 --> 00:31:23,298 di distruggere la costa orientale. L'abbiamo fatto. 383 00:31:23,381 --> 00:31:25,884 Così, sono sopravvissute persone che sarebbero morte. 384 00:31:26,301 --> 00:31:29,971 Comprese le due fisiche, Amanda Myers e Samantha Burns, 385 00:31:30,054 --> 00:31:32,473 che brevettano il motore tra 11 mesi. 386 00:31:33,850 --> 00:31:35,977 Undici mesi, MacLaren? 387 00:31:36,060 --> 00:31:38,938 Oggi il loro studio è stato accettato per la pubblicazione. 388 00:31:39,022 --> 00:31:41,482 - Non possiamo permetterlo. - Perciò, le uccidete. 389 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 Cosa? No. 390 00:31:43,067 --> 00:31:47,113 Solo poche persone, passate o future, comprendono perfettamente il calcolo. 391 00:31:47,196 --> 00:31:48,573 Perciò, dev'essere Andrew. 392 00:31:48,656 --> 00:31:50,491 Qualcuno che possa spiegargli 393 00:31:50,575 --> 00:31:53,578 perché la loro svolta da miliardi di dollari e Premi Nobel 394 00:31:53,661 --> 00:31:55,538 in realtà è una pessima idea. 395 00:31:56,331 --> 00:31:58,499 - Carly, come va? - Presto avremo finito. 396 00:31:59,375 --> 00:32:02,420 Te l'ho detto, la missione ha la priorità. 397 00:32:07,216 --> 00:32:08,301 Marcy, apri! 398 00:32:10,803 --> 00:32:12,931 - Chi è? - Sono Jeff! Apri la porta. 399 00:32:17,477 --> 00:32:20,855 - Dio mio, cos'è successo? - Dov'è Marcy? Mi serve un medico. 400 00:32:20,980 --> 00:32:22,815 Gesù, è una pistola enorme. 401 00:32:24,150 --> 00:32:26,361 - Perde sangue. - Non ho tempo di spiegare. Dov'è? 402 00:32:26,778 --> 00:32:27,737 Marcy è al lavoro. 403 00:32:27,820 --> 00:32:29,822 Merda. Senti. Prendimi un asciugamano. 404 00:32:30,198 --> 00:32:33,242 - Sì, va bene. - Devo fare pressione sulla ferita. 405 00:32:34,535 --> 00:32:36,412 Avrà pure un kit di pronto soccorso. 406 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 Del materiale. 407 00:32:38,122 --> 00:32:40,333 - Come fai a saperlo? - Lavoriamo insieme. 408 00:32:40,416 --> 00:32:41,250 Sei dell'FBI? 409 00:32:41,334 --> 00:32:43,294 David! Sai dov'è la sua roba o no? 410 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 Sì, ha una borsa nell'armadio. 411 00:32:47,090 --> 00:32:47,924 Trovata. 412 00:32:48,132 --> 00:32:50,760 Dovrebbe esserci un autoiniettore in un astuccio. 413 00:32:52,720 --> 00:32:54,514 - Non... - Dammi... 414 00:32:56,724 --> 00:32:59,018 Non mi ha mai detto che lavoravate insieme. 415 00:32:59,102 --> 00:33:00,061 Ti spiego dopo. 416 00:33:03,773 --> 00:33:05,692 - Dove siamo? - Cosa le hai iniettato? 417 00:33:05,775 --> 00:33:08,695 I nanorobot non funzionavano. Sono venuto qui per il neurostimolatore. 418 00:33:09,237 --> 00:33:11,114 - Riesci a muoverti? - Penso di sì. 419 00:33:12,532 --> 00:33:14,242 Cos'è un neurostimolatore? 420 00:33:18,538 --> 00:33:19,831 Sai usare la pistola? 421 00:33:20,289 --> 00:33:22,208 - Come? - La pistola. Sai sparare? 422 00:33:22,583 --> 00:33:24,836 Sì, me l'ha insegnato Marcy. Perché? 423 00:33:24,919 --> 00:33:26,004 Ho bisogno di rinforzi. 424 00:33:26,504 --> 00:33:28,673 Io? Non credi che dovremmo chiamare...? 425 00:33:28,756 --> 00:33:30,675 David, si tratta anche di Marcy. 426 00:33:31,050 --> 00:33:33,553 Ho bisogno del tuo aiuto subito. 427 00:33:46,899 --> 00:33:48,234 Ehi, senti. 428 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 Non sparare a nessuno se non te lo dico io. 429 00:33:50,987 --> 00:33:51,988 Oddio, no. 430 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Andiamo. 431 00:33:57,452 --> 00:33:59,037 HUMPHRIES UNIVERSITY - SCIENZE 432 00:34:01,581 --> 00:34:04,167 Il che ci riporta alla singolarità che si fonde 433 00:34:04,250 --> 00:34:05,918 producendo un lampo gamma. 434 00:34:07,211 --> 00:34:10,214 È fuori a questo parametro modello di compressore. 435 00:34:32,195 --> 00:34:33,404 Adesso devo andare. 436 00:34:34,781 --> 00:34:36,407 Mi dispiace tanto. 437 00:34:38,159 --> 00:34:40,745 Non ho capito come sapevate del nostro lavoro. 438 00:34:41,537 --> 00:34:44,082 Purtroppo, sono informazioni riservate. 439 00:34:45,083 --> 00:34:48,544 La cosa importante è che impedisca a questa cosa di andare avanti. 440 00:34:49,253 --> 00:34:50,254 Certamente. 441 00:34:51,380 --> 00:34:52,381 E Amanda? 442 00:34:54,300 --> 00:34:58,096 Quando le farò vedere il calcolo corretto, capirà. 443 00:35:07,480 --> 00:35:09,899 È il momento del mio nuovo Protocollo 5? 444 00:35:10,566 --> 00:35:12,610 Devo dichiararti in arresto. 445 00:35:13,111 --> 00:35:14,987 La mia missione è finita. Quelle... 446 00:35:15,738 --> 00:35:17,073 Non saranno necessarie. 447 00:35:20,701 --> 00:35:22,578 Sì, ha appena salvato il mondo. 448 00:35:22,829 --> 00:35:25,289 Perché non gli facciamo un altro favore? 449 00:35:31,546 --> 00:35:34,465 Neanche un archivio nel mondo ha risposto alla linea protetta. 450 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 Nel mondo? 451 00:35:35,800 --> 00:35:38,386 È probabile che siano stati rapiti altri archivisti. 452 00:35:38,469 --> 00:35:40,847 - Io sono solo scappata. - Temi che gli altri parlino. 453 00:35:40,930 --> 00:35:44,100 Non so neanche se ho parlato io. Dobbiamo spostare l'archivio. 454 00:35:44,183 --> 00:35:45,393 Chiamo i rinforzi. 455 00:35:47,353 --> 00:35:51,190 Qui A-18. Ho un'emergenza Protocollo Epsilon a queste coordinate. 456 00:36:03,744 --> 00:36:05,913 - Devi dirmi che succede. - Tra un minuto. 457 00:36:05,997 --> 00:36:08,374 Adesso, altrimenti chiamo la polizia. 458 00:36:09,542 --> 00:36:11,252 Appena mi ridarà il telefono. 459 00:36:11,919 --> 00:36:15,840 E se ti dicessi che stiamo dando una chance al futuro della civiltà? 460 00:36:17,258 --> 00:36:18,342 Stanno arrivando. 461 00:36:19,051 --> 00:36:20,636 Portala dentro l'archivio. 462 00:36:20,761 --> 00:36:21,971 - Quale archivio? - Vai. 463 00:36:22,054 --> 00:36:23,472 - Subito! - Andiamo, David! 464 00:36:38,237 --> 00:36:40,948 Quando ero piccolo questa era una pista da pattinaggio. 465 00:36:55,296 --> 00:36:58,049 Non dovrei avere l'autorizzazione per vederlo? 466 00:37:02,678 --> 00:37:04,889 Non sei in condizione di donare il sangue. 467 00:37:04,972 --> 00:37:08,226 Ci sono dei contenitori. Mettici dentro tutto il sangue possibile. 468 00:37:08,309 --> 00:37:11,479 Dobbiamo prepararci a spostarli quando arriveranno i rinforzi. 469 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 Non sposteremo il sangue finché non ti farai visitare. 470 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 Non è solo sangue. 471 00:37:16,025 --> 00:37:18,486 Sono dati storici geneticamente conservati 472 00:37:18,569 --> 00:37:20,529 codificati in DNA dai nanorobot. 473 00:37:20,988 --> 00:37:24,408 È così che il futuro riceve nuove informazioni dal passato. 474 00:37:30,831 --> 00:37:32,541 Che cazzo sto facendo? 475 00:37:33,542 --> 00:37:34,585 È follia. 476 00:37:43,135 --> 00:37:45,304 La Fazione forse ha danneggiato gli altri archivi. 477 00:37:45,388 --> 00:37:48,724 Se non conserviamo questo, il Direttore non vedrà più niente. 478 00:37:49,183 --> 00:37:53,396 Adesso vado fuori a chiamare il 911 e poi raccoglieremo il sangue. 479 00:37:57,775 --> 00:38:00,486 - Gesù. - Sono i miei rinforzi. 480 00:38:01,195 --> 00:38:02,488 E Jeff? Pensi che sia...? 481 00:38:02,571 --> 00:38:05,241 Carica il sangue. Dobbiamo prenderne il più possibile. 482 00:38:13,833 --> 00:38:16,168 Sono a posto. Come hai detto che si chiama? 483 00:38:17,003 --> 00:38:17,962 Un hot dog. 484 00:38:18,045 --> 00:38:19,922 Cane. Interessante. 485 00:38:20,006 --> 00:38:21,924 - Non è cane. - Non è cane. 486 00:38:22,341 --> 00:38:23,175 Cioè... 487 00:38:24,010 --> 00:38:24,844 È... 488 00:38:26,929 --> 00:38:28,597 Non è fatto proprio con... 489 00:38:36,230 --> 00:38:37,815 Ho detto qualcosa che non va? 490 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 Niente affatto, Andrew. Tutto a posto. 491 00:38:50,077 --> 00:38:51,203 Fatelo finire. 492 00:39:10,222 --> 00:39:12,308 Ciao. Scusa, è tardissimo. 493 00:39:16,937 --> 00:39:17,772 David? 494 00:39:42,129 --> 00:39:44,882 La sparatoria è finita, forse possiamo uscire per telefonare. 495 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 Bene. I rinforzi sapranno cosa fare. 496 00:39:50,513 --> 00:39:53,015 Quest'ultima sacca contiene l'ultimo aggiornamento. 497 00:40:21,836 --> 00:40:24,713 Salve, sono David Mailer. Lasciate un messaggio. 498 00:40:35,433 --> 00:40:38,394 - Mi dispiace, ma Trevor ha ragione. - Su che cosa? 499 00:40:39,478 --> 00:40:41,313 Passeggiare fa bene all'anima. 500 00:40:42,440 --> 00:40:44,567 È vecchio e saggio il nostro Trevor. 501 00:40:45,234 --> 00:40:46,277 Sì, infatti. 502 00:40:48,696 --> 00:40:51,532 - Ti va un caffè? - Vuoi complicare di nuovo le cose? 503 00:40:51,615 --> 00:40:52,950 No, è che... 504 00:41:08,340 --> 00:41:09,175 Philip. 505 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 Philip! 506 00:41:13,220 --> 00:41:15,931 - Che c'è? - Un'esplosione nucleare a Londra. 507 00:42:18,786 --> 00:42:20,621 Sottotitoli: Monica Paolillo