1 00:00:06,214 --> 00:00:08,591 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,719 エピソード308 3 00:00:57,015 --> 00:00:58,933 “リンダ・マクヴィカー” 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,294 “ロニー” 5 00:01:27,003 --> 00:01:27,837 ママ? 6 00:01:28,880 --> 00:01:29,714 ママ? 7 00:01:30,340 --> 00:01:31,716 僕が悪かったよ 8 00:01:32,550 --> 00:01:33,426 警察に… 9 00:01:34,511 --> 00:01:36,638 ママは悪くないと言った 10 00:01:38,014 --> 00:01:41,351 僕はあそこにいるべきじゃ なかった 11 00:01:42,393 --> 00:01:44,145 怒らないで 12 00:02:33,278 --> 00:02:37,949 予定死亡時刻4時29分 13 00:02:54,716 --> 00:02:58,761 予定死亡時刻まで 14 00:03:18,489 --> 00:03:19,657 クソッ 15 00:03:23,203 --> 00:03:23,995 毛布を 16 00:03:24,078 --> 00:03:25,079 救急車を! 17 00:03:28,583 --> 00:03:29,792 事故があった 18 00:03:30,335 --> 00:03:31,794 車が燃えてる 19 00:03:33,046 --> 00:03:35,173 どこか分からない 20 00:03:35,256 --> 00:03:37,342 パインウッド通りかな 21 00:03:47,602 --> 00:03:48,561 平気? 22 00:03:49,479 --> 00:03:50,021 ああ 23 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 ウソでしょ 24 00:04:40,697 --> 00:04:43,449 俺の駐車スペースに 中継車がいた 25 00:04:43,533 --> 00:04:46,160 今日は 捜査官の仕事をして 26 00:04:46,244 --> 00:04:47,870 任務はないかしら 27 00:04:48,371 --> 00:04:48,913 ああ 28 00:04:48,997 --> 00:04:50,790 見せたいものがある 29 00:04:50,999 --> 00:04:52,834 路上駐車のせいで… 30 00:04:52,917 --> 00:04:53,960 落ち着いて 31 00:04:54,919 --> 00:04:56,963 ベルビュー殺人鬼を? 32 00:04:57,338 --> 00:04:58,548 連続殺人犯か 33 00:04:59,090 --> 00:05:02,468 犠牲者の体の一部を 食べる奴よ 34 00:05:03,303 --> 00:05:06,431 12年で犠牲者は5名 もっといるかも 35 00:05:06,639 --> 00:05:08,683 全員母親で虐待されてる 36 00:05:06,639 --> 00:05:08,683 〝自宅で殺害〞 37 00:05:08,683 --> 00:05:09,225 全員母親で虐待されてる 38 00:05:09,309 --> 00:05:10,393 ひどいな 39 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 虐待もしてた 40 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 自分の子供に 虐待してたの 41 00:05:17,317 --> 00:05:18,401 容疑者は? 42 00:05:19,527 --> 00:05:20,737 アンドリュー・グラハム 43 00:05:21,487 --> 00:05:24,490 昨日 車の火事があったの 44 00:05:24,574 --> 00:05:26,993 彼は軽いやけどを 負って― 45 00:05:27,076 --> 00:05:28,328 最後は吐いた 46 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 救急隊員がこれを 47 00:05:31,748 --> 00:05:33,916 人間の目じゃないよな 48 00:05:34,000 --> 00:05:35,626 胃の中にあった 49 00:05:35,918 --> 00:05:37,253 最悪だな 50 00:05:37,337 --> 00:05:39,005 誰のか分からない 51 00:05:39,088 --> 00:05:40,965 報告を待ってるわ 52 00:05:41,049 --> 00:05:42,383 DNAは? 53 00:05:42,467 --> 00:05:45,136 彼のDNAのデータは なし 54 00:05:45,678 --> 00:05:47,263 あるのは目だけか 55 00:05:47,347 --> 00:05:48,389 今はね 56 00:05:48,931 --> 00:05:52,393 死体損壊の容疑で 逮捕したけど 57 00:05:52,477 --> 00:05:54,062 彼は否認してる 58 00:05:54,145 --> 00:05:55,521 弁護士も断った 59 00:05:55,605 --> 00:05:57,482 バカな奴なんだな 60 00:05:57,565 --> 00:05:58,983 無実だと言うの 61 00:05:59,067 --> 00:06:00,485 記憶にないって 62 00:06:00,568 --> 00:06:03,363 だからこれから尋問するわ 63 00:06:03,446 --> 00:06:04,280 そうか 64 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 やる? 65 00:06:07,617 --> 00:06:09,702 規則第5条だ やるよ 66 00:06:09,786 --> 00:06:10,703 できる? 67 00:06:13,039 --> 00:06:17,919 未来についてはあまり 教えてないが信用してくれ 68 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 これは何でもない 69 00:06:36,145 --> 00:06:37,146 フィリップ 70 00:06:44,028 --> 00:06:44,821 カーリー? 71 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 何を…? 僕たち…? 72 00:06:50,159 --> 00:06:52,703 了解 数分で行くわ 73 00:06:57,625 --> 00:06:59,502 コーヒーをどうも 74 00:07:20,731 --> 00:07:22,233 僕は機械だ 75 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 遠征だ 76 00:07:41,836 --> 00:07:45,756 歯磨き粉を… 補充して 77 00:08:05,067 --> 00:08:06,360 僕を見てるね 78 00:08:06,444 --> 00:08:07,153 うん 79 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 君と話すからさ 80 00:08:11,532 --> 00:08:13,743 複数のタイムラインを見てる 81 00:08:14,368 --> 00:08:17,455 部屋もまともに 歩けないのに 82 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 外なら? 83 00:08:19,165 --> 00:08:21,000 訓練してるだけだ 84 00:08:21,083 --> 00:08:22,752 だから薬を飲めと 85 00:08:22,835 --> 00:08:26,297 薬は嫌だ 自力でよくする必要がある 86 00:08:29,342 --> 00:08:30,218 考えがある 87 00:08:36,140 --> 00:08:38,184 いいわ 頑張って 88 00:08:38,267 --> 00:08:39,477 みんな見てる 89 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 次は見るなと言ってくる? 90 00:08:42,730 --> 00:08:43,564 本気? 91 00:08:44,732 --> 00:08:46,192 教えたとおりに 92 00:08:48,653 --> 00:08:50,530 あそこの人たちに 93 00:08:50,613 --> 00:08:53,824 僕は女性を襲う ヒゲ男だと思われる 94 00:08:54,242 --> 00:08:55,576 言うべきかも 95 00:09:00,331 --> 00:09:01,999 思ったとおりね 96 00:09:02,083 --> 00:09:04,085 骨が折れたよ 97 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 起きて もう1度 98 00:09:06,712 --> 00:09:08,506 見せつけてる 99 00:09:10,132 --> 00:09:11,551 襲った男と思って 100 00:09:11,634 --> 00:09:14,178 パンチを1回受けただけだ 101 00:09:15,555 --> 00:09:17,306 カッコよくないよね 102 00:09:18,391 --> 00:09:19,141 気分は? 103 00:09:19,225 --> 00:09:20,184 やめろ 104 00:09:20,268 --> 00:09:23,354 これは? 男を見せなさいよ 105 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 マーシー ごめんよ 106 00:09:28,609 --> 00:09:30,194 ただの訓練だ 107 00:09:30,278 --> 00:09:31,195 教わってる 108 00:09:31,737 --> 00:09:33,281 痛かっただろ 109 00:09:33,781 --> 00:09:34,448 平気よ 110 00:09:34,740 --> 00:09:36,117 激しく落ちた 111 00:09:38,327 --> 00:09:40,997 待って できたよ 112 00:09:42,748 --> 00:09:43,791 投げたぞ 113 00:09:46,043 --> 00:09:46,877 わざとか 114 00:09:47,211 --> 00:09:49,422 いや 投げ飛ばされた 115 00:09:50,214 --> 00:09:51,048 さあ 116 00:09:53,092 --> 00:09:54,010 帰ろう 117 00:09:54,176 --> 00:09:56,137 まだ訓練があるの 118 00:09:59,599 --> 00:10:00,474 クレープだ 119 00:10:01,809 --> 00:10:02,768 イケてる 120 00:10:05,354 --> 00:10:06,188 ダメ 121 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 何? 122 00:10:08,232 --> 00:10:10,610 それは訓練じゃないでしょ 123 00:10:12,737 --> 00:10:15,948 イケてる イカす グルーヴィー… 124 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 グルーヴィー? 125 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 ノッてる 126 00:10:23,831 --> 00:10:24,832 つまらない 127 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 ごめん 128 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 1人の任務なの? 129 00:10:35,259 --> 00:10:36,510 言えたら言う 130 00:10:37,345 --> 00:10:39,096 分かった 行って 131 00:10:40,681 --> 00:10:41,932 楽しかったよ 132 00:11:00,910 --> 00:11:01,869 どうも 133 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 誤解してるんだ 134 00:11:05,790 --> 00:11:07,625 はっきりさせに来た 135 00:11:07,875 --> 00:11:09,418 名前を言って 136 00:11:10,211 --> 00:11:11,712 アンドリュー・グラハム 137 00:11:12,546 --> 00:11:14,507 事情聴取をするのは 138 00:11:14,590 --> 00:11:16,801 イエーツとマクラーレン 139 00:11:16,884 --> 00:11:18,344 午前9時58分 140 00:11:18,427 --> 00:11:19,387 マクラーレン? 141 00:11:19,720 --> 00:11:20,638 そうだ 142 00:11:23,766 --> 00:11:24,767 始めても? 143 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 見覚えは? 144 00:11:30,981 --> 00:11:33,442 ない 知ってるべき? 145 00:11:41,742 --> 00:11:42,993 なぜ見せる? 146 00:11:43,077 --> 00:11:44,954 彼女はナンシー・クーパー 147 00:11:45,746 --> 00:11:47,873 自宅で撃たれてた 148 00:11:47,957 --> 00:11:50,292 夫と息子がいない間にね 149 00:11:51,293 --> 00:11:56,590 顔は切り刻まれて 誰だか分からなかったそうよ 150 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 その夜は? 151 00:11:59,802 --> 00:12:00,720 何? 152 00:12:03,848 --> 00:12:04,598 違う 153 00:12:05,891 --> 00:12:08,853 俺は救急隊員だ 家族がいる 154 00:12:08,936 --> 00:12:10,020 いいかい 155 00:12:10,271 --> 00:12:14,233 多くの捜査官が この件に時間を費やしてる 156 00:12:14,316 --> 00:12:18,195 彼女たちに 共通点があるだけじゃなく 157 00:12:18,279 --> 00:12:23,492 犯人は君みたいに人間の肉が 好きなことも分かってる 158 00:12:23,868 --> 00:12:28,372 検事に君を推薦をする前に 真実を話したらどうだ? 159 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 真実だ 信じてくれ 160 00:12:31,208 --> 00:12:35,421 君の胃の中から 人間の目が見つかった 161 00:12:36,130 --> 00:12:40,760 その目はリンダ・ マクヴィカーの物だ 162 00:12:42,303 --> 00:12:46,098 昨日の朝 買い物に 出かけて帰ってない 163 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 2日前 164 00:12:47,099 --> 00:12:50,186 マクヴィカー家で モメごとがあった 165 00:12:50,269 --> 00:12:52,855 君が駆けつけただろ 166 00:12:52,938 --> 00:12:56,692 腕を折った息子を 病院に送った 167 00:12:57,318 --> 00:12:59,028 他の女性も同じ 168 00:12:59,111 --> 00:13:00,571 虐待する母親よ 169 00:13:00,654 --> 00:13:02,490 自分に重ねてる 170 00:13:02,573 --> 00:13:03,741 そうでしょ? 171 00:13:03,824 --> 00:13:06,744 命は贈り物だ そんなことしない 172 00:13:06,827 --> 00:13:07,995 君はする 173 00:13:08,078 --> 00:13:11,415 彼女を殺して遺体を 冒とくした 174 00:13:11,499 --> 00:13:12,124 違う 175 00:13:12,208 --> 00:13:15,544 他の5件との つながりも分かった 176 00:13:15,628 --> 00:13:18,130 もう日の目は拝めないぞ 177 00:13:18,214 --> 00:13:21,884 彼女の遺体は どこにあるか吐け 178 00:13:25,262 --> 00:13:28,057 水をくれないか? 179 00:13:34,355 --> 00:13:35,189 いいわ 180 00:13:41,737 --> 00:13:43,405 トラベラー7189だ 181 00:13:43,489 --> 00:13:45,699 大勢の命がかかってる 182 00:13:45,866 --> 00:13:47,034 君は3468だろ 183 00:13:47,117 --> 00:13:48,369 訓練で見た 184 00:13:49,328 --> 00:13:50,496 早く言えよ 185 00:13:50,579 --> 00:13:51,664 彼女がいた 186 00:13:52,248 --> 00:13:55,793 何かが違う 車から逃げるはずだった 187 00:13:56,669 --> 00:13:58,212 殺人なんて知らん 188 00:14:00,297 --> 00:14:02,633 証拠は燃えるはずだった 189 00:14:02,716 --> 00:14:04,468 だが残ってしまった 190 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 体内にね 191 00:14:09,807 --> 00:14:11,809 俺を逃がしてくれ 192 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 まだ午前中だし あと30分で 193 00:14:19,275 --> 00:14:21,527 講義が始まるから… 194 00:14:21,610 --> 00:14:24,780 小さな勝利の祝い方を学んで 195 00:14:26,323 --> 00:14:28,075 小さな勝利だと? 196 00:14:28,158 --> 00:14:30,077 違う 大勝利よ 197 00:14:31,078 --> 00:14:32,246 うぬぼれないで 198 00:14:33,622 --> 00:14:34,498 ありがと 199 00:14:37,751 --> 00:14:41,338 想像できる? このチャンスが… 200 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 言わないで 201 00:14:42,673 --> 00:14:44,800 だってノーベル賞よ 202 00:14:44,884 --> 00:14:46,802 口に出さないで 203 00:14:48,178 --> 00:14:52,391 アマンダ もし 発表されれば世界が変わる 204 00:14:52,474 --> 00:14:53,392 “もし”よ 205 00:14:53,934 --> 00:14:55,603 先走りはダメ 206 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 目を開けて 207 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 何が? 208 00:15:17,666 --> 00:15:18,542 君だ 209 00:15:19,001 --> 00:15:19,919 何人? 210 00:15:20,127 --> 00:15:21,128 1人だけ 211 00:15:24,798 --> 00:15:26,175 指は何本? 212 00:15:30,471 --> 00:15:31,305 11本 213 00:15:31,889 --> 00:15:33,265 今は3人だ 214 00:15:34,099 --> 00:15:35,184 集中して 215 00:15:35,267 --> 00:15:36,769 君は真ん中だ 216 00:15:40,022 --> 00:15:42,441 深呼吸して集中するんだ 217 00:15:58,207 --> 00:16:01,543 メディアに 殺人鬼のことが漏れたわ 218 00:16:01,627 --> 00:16:04,797 すぐに報道陣が殺到するわよ 219 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 大変だぞ 220 00:16:06,674 --> 00:16:09,927 あいつは犯人じゃない トラベラーだ 221 00:16:10,010 --> 00:16:10,719 やめて 222 00:16:11,178 --> 00:16:12,262 昨日着いた 223 00:16:12,346 --> 00:16:14,765 彼に任務を遂行させないと 224 00:16:14,848 --> 00:16:15,975 大勢が死ぬ 225 00:16:16,058 --> 00:16:19,019 5分前まで 彼を問い詰めてた 226 00:16:19,103 --> 00:16:21,855 任務を遂行させるためだ 227 00:16:21,939 --> 00:16:24,900 彼の規則第5条が 変わったんだ 228 00:16:24,984 --> 00:16:27,736 指揮官は他の トラベラーを送る 229 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 他にして 230 00:16:28,862 --> 00:16:30,906 彼はかなり特別なんだ 231 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 彼にしか遂行できない 232 00:16:33,867 --> 00:16:36,620 数時間でチャンスが失われる 233 00:16:36,704 --> 00:16:37,830 チャンス? 234 00:16:37,913 --> 00:16:39,957 いいから 教えて 235 00:16:41,208 --> 00:16:44,169 暴走電車? 飛行機の墜落? 236 00:16:44,253 --> 00:16:45,462 理解できない 237 00:16:46,588 --> 00:16:47,464 そんな… 238 00:16:47,548 --> 00:16:49,758 俺だって理解できない 239 00:16:49,842 --> 00:16:51,552 理解を超えてる 240 00:16:51,635 --> 00:16:53,095 法は超えないわ 241 00:16:53,178 --> 00:16:56,306 アンドリューには 第一級殺人の… 242 00:16:56,390 --> 00:16:58,017 数分だけくれ 243 00:16:58,100 --> 00:16:59,351 それはムリ 244 00:17:00,019 --> 00:17:01,395 仕事があるの 245 00:17:01,478 --> 00:17:02,771 俺にもある 246 00:17:03,313 --> 00:17:06,650 アンドリューは刑務所で 裁判を待つ 247 00:17:07,526 --> 00:17:11,613 もしジャマをしたら あなたを逮捕する 248 00:17:11,697 --> 00:17:14,283 ふざけないで 249 00:17:29,506 --> 00:17:30,716 吐き出して 250 00:17:31,633 --> 00:17:33,510 始めて使う筋肉だ 251 00:17:33,969 --> 00:17:36,430 ヨガは精神も鍛えられるの 252 00:17:37,222 --> 00:17:38,599 ストレス解消よ 253 00:17:39,141 --> 00:17:41,060 ストレスは溜めない 254 00:17:42,561 --> 00:17:44,146 種類によるけど 255 00:17:48,817 --> 00:17:50,027 君は正しい 256 00:17:51,945 --> 00:17:53,238 あとにしてよ 257 00:17:53,322 --> 00:17:54,698 大丈夫だ 258 00:17:59,078 --> 00:18:00,287 ジェフが欠席 259 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 マジメにやってたのにな 260 00:18:04,666 --> 00:18:06,376 忘れてたのよ 261 00:18:06,460 --> 00:18:08,879 彼の手帳に書いておいた 262 00:18:09,797 --> 00:18:11,381 手帳なら見るだろ 263 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 何か理由があるのよ 264 00:18:13,717 --> 00:18:14,676 よくない 265 00:18:18,347 --> 00:18:20,516 飲んでないか見てくる 266 00:18:21,517 --> 00:18:23,644 あなたの仕事じゃないわ 267 00:18:24,686 --> 00:18:27,022 いや これが僕の仕事だよ 268 00:18:27,106 --> 00:18:28,732 守護天使じゃない 269 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 今日はオフでしょ ジェフは忘れてただけ 270 00:18:33,904 --> 00:18:34,738 手帳だ 271 00:18:35,906 --> 00:18:38,033 自分のことを考えて 272 00:18:39,868 --> 00:18:43,038 ストレス解消にいいのは? 273 00:18:43,872 --> 00:18:44,998 卓球? 274 00:18:45,082 --> 00:18:45,749 違う 275 00:18:46,083 --> 00:18:46,667 ボッチ 276 00:18:47,251 --> 00:18:48,001 違うわ 277 00:18:48,836 --> 00:18:50,212 オイルマッサージ 278 00:18:50,295 --> 00:18:51,046 いいわ 279 00:18:57,052 --> 00:19:00,472 マーシー 任務よ 90秒で迎えに行く 280 00:19:01,473 --> 00:19:03,934 ごめん 行かなきゃ 281 00:19:04,268 --> 00:19:04,893 なぜ? 282 00:19:04,977 --> 00:19:07,354 時計を見てなかったの 283 00:19:07,855 --> 00:19:09,773 でもすぐ戻るわ 284 00:19:13,277 --> 00:19:14,153 愛してる 285 00:19:15,988 --> 00:19:17,114 僕もだよ 286 00:19:38,218 --> 00:19:39,928 中身は聞いたか? 287 00:19:40,095 --> 00:19:41,305 いや 君は? 288 00:19:43,015 --> 00:19:44,683 弾丸らしいぞ 289 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 ドーンが会いたがってる 290 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 何か問題が? 291 00:20:23,347 --> 00:20:24,389 違うの 292 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 問題ない 293 00:20:26,350 --> 00:20:29,853 我々はかなり進歩を 遂げてるわ 294 00:20:30,562 --> 00:20:34,066 あなたたちの貢献も よく分かってる 295 00:20:34,566 --> 00:20:36,026 すごいわ 296 00:20:38,237 --> 00:20:39,071 そうか 297 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 だからもっと責任ある 仕事を任せる 298 00:20:42,699 --> 00:20:44,910 何でも俺はやるよ 299 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 いいわ 300 00:20:51,124 --> 00:20:52,125 クソッ 301 00:21:08,058 --> 00:21:09,226 終わってない 302 00:21:16,942 --> 00:21:18,068 どうした? 303 00:21:20,279 --> 00:21:21,530 初めてだ 304 00:21:21,613 --> 00:21:23,198 職務以外で? 305 00:21:23,407 --> 00:21:24,700 冷酷な殺しだ 306 00:21:24,783 --> 00:21:27,035 こいつはトラベラーよ 307 00:21:27,536 --> 00:21:29,871 我々を危険にさらしてた 308 00:21:30,247 --> 00:21:31,498 テストなら… 309 00:21:31,873 --> 00:21:33,166 これはテストよ 310 00:21:33,500 --> 00:21:34,584 当然でしょ 311 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 そうか 312 00:22:23,467 --> 00:22:24,718 俺の助けは? 313 00:22:25,677 --> 00:22:26,762 必要ない 314 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 向かうぞ 315 00:22:34,519 --> 00:22:35,520 了解 316 00:22:42,736 --> 00:22:44,738 道を空けてください 317 00:22:44,821 --> 00:22:46,156 母親殺しを? 318 00:22:47,074 --> 00:22:48,241 コメントは? 319 00:22:50,535 --> 00:22:51,745 確認した 320 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 来たわ 321 00:23:06,009 --> 00:23:06,843 了解 322 00:23:19,731 --> 00:23:23,026 車の操作システムに侵入した 323 00:23:25,904 --> 00:23:27,072 どうしたの? 324 00:23:27,280 --> 00:23:28,240 止まった 325 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 “シャットダウン” 326 00:23:36,415 --> 00:23:38,166 ドアを閉めた 行け 327 00:23:45,507 --> 00:23:46,633 彼を渡して 328 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 マクラーレン 一線を越えたわ 329 00:24:05,986 --> 00:24:09,239 指揮官が戻ったから隠れたの 330 00:24:10,073 --> 00:24:15,328 上書きを逃れた人が ここで自力で生活してた 331 00:24:17,372 --> 00:24:21,960 スパイがいたか次の段階に いく前に確かめないと 332 00:24:25,088 --> 00:24:26,423 正しかったわ 333 00:24:28,592 --> 00:24:32,179 これが話してた男です 334 00:24:33,054 --> 00:24:34,222 コニカー巡査 335 00:24:35,223 --> 00:24:37,100 まだ復職してない? 336 00:24:38,643 --> 00:24:39,644 そのうち 337 00:24:40,395 --> 00:24:43,690 君はもっと反対派の 役に立てる男だ 338 00:24:45,817 --> 00:24:46,818 どうも 339 00:24:49,154 --> 00:24:50,238 こいつは? 340 00:24:51,698 --> 00:24:54,034 “記録員”と呼ばれてる 341 00:24:54,117 --> 00:24:58,079 指揮官のために 大事な情報を保管してる 342 00:24:58,538 --> 00:25:00,332 それで未来は知る 343 00:25:00,415 --> 00:25:04,002 だから指揮官の知識は 増えてるんだ 344 00:25:05,003 --> 00:25:08,131 残念ながら 古典的な方法は使えない 345 00:25:08,340 --> 00:25:10,634 血中にナノマシンがある 346 00:25:10,967 --> 00:25:13,053 でも彼女はいずれ― 347 00:25:15,555 --> 00:25:16,473 口を割る 348 00:25:20,477 --> 00:25:22,604 あなたは監視してて 349 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 拷問は不要? 350 00:25:32,113 --> 00:25:34,199 好きにしろ 351 00:25:36,493 --> 00:25:37,327 楽しめ 352 00:25:49,673 --> 00:25:52,342 俺は5416だ 君を捜しに来た 353 00:25:52,425 --> 00:25:53,510 時間がない 354 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 記録が狙いよ 355 00:25:56,096 --> 00:25:57,639 薬を盛られた 356 00:25:58,765 --> 00:25:59,933 守らないと 357 00:26:02,936 --> 00:26:05,313 出る道を教えてくれ 358 00:26:07,899 --> 00:26:10,860 君を医者に診せないとな 359 00:26:23,039 --> 00:26:27,794 殺害容疑で移送中の アンドリュー・グラハムが 360 00:26:27,877 --> 00:26:30,755 30分前に逃走しました 361 00:26:31,214 --> 00:26:34,884 当局は大変危険な状況だと 認めています 362 00:26:36,303 --> 00:26:38,555 俺は最も安全な男だ 363 00:26:39,180 --> 00:26:40,348 もうすぐよ 364 00:26:41,433 --> 00:26:46,646 刑務所のことを教えてくれ どんな所だ? 365 00:26:47,147 --> 00:26:49,107 分かってないんだ 366 00:26:49,190 --> 00:26:50,275 僕もだ 367 00:27:10,211 --> 00:27:12,339 もうすぐ大学に着く 368 00:27:12,422 --> 00:27:15,091 監視カメラをブロックした 369 00:27:15,383 --> 00:27:18,303 殺人犯を逃がすなんて 一大事だ 370 00:27:18,887 --> 00:27:20,055 イエーツは? 371 00:27:20,138 --> 00:27:21,514 “一線を越えた” 372 00:27:21,890 --> 00:27:23,350 そのとおりだ 373 00:27:23,892 --> 00:27:25,310 西門についた 374 00:27:25,393 --> 00:27:26,061 よし 375 00:27:44,454 --> 00:27:46,456 “ハンフリーズ大学” 376 00:27:49,125 --> 00:27:50,043 注意して 377 00:27:50,126 --> 00:27:50,835 了解 378 00:27:51,086 --> 00:27:55,173 カメラを切った 30秒なら疑われない 379 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 行くわよ 380 00:28:05,225 --> 00:28:08,061 課題に質問があるなら… 381 00:28:08,144 --> 00:28:09,270 ウソでしょ 382 00:28:11,398 --> 00:28:12,273 助けて 383 00:28:12,357 --> 00:28:12,982 平気だ 384 00:28:13,441 --> 00:28:14,442 彼じゃない 385 00:28:14,526 --> 00:28:16,653 彼があなたに真実を話す 386 00:28:16,736 --> 00:28:17,987 傷つけないわ 387 00:28:22,575 --> 00:28:23,410 接触した 388 00:28:23,868 --> 00:28:24,703 よし 389 00:28:26,830 --> 00:28:29,666 〝警報〞 390 00:28:36,089 --> 00:28:37,132 手をあげろ 391 00:28:37,215 --> 00:28:38,133 動くな 392 00:28:38,216 --> 00:28:39,551 手をあげろ 393 00:28:43,054 --> 00:28:44,848 元気か? 394 00:28:44,931 --> 00:28:46,099 彼はどこ? 395 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 クソッ 396 00:28:55,650 --> 00:28:56,609 伏せて 397 00:29:48,828 --> 00:29:49,746 行くぞ 398 00:29:53,500 --> 00:29:54,375 彼は? 399 00:29:54,459 --> 00:29:56,669 彼は任務を遂行してる 400 00:29:57,045 --> 00:30:00,757 アンドリューは 第一級殺人で刑務所に入る 401 00:30:00,840 --> 00:30:02,842 任務が終わったらな 402 00:30:02,926 --> 00:30:03,843 大混乱よ 403 00:30:03,927 --> 00:30:05,178 誰のせいだ? 404 00:30:05,261 --> 00:30:08,139 逃がしてなければ 人々は死んだ 405 00:30:08,681 --> 00:30:09,516 何? 406 00:30:10,433 --> 00:30:11,810 何なの? 407 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 銃を下げれば話そう 408 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 ジョー 大丈夫だ 409 00:30:25,782 --> 00:30:30,411 20年後に新エネルギーが ガンマ線バーストを起こし 410 00:30:30,495 --> 00:30:33,081 数時間で14億人が死ぬ 411 00:30:33,748 --> 00:30:36,459 ヨーロッパの大半が 吹き飛ぶ 412 00:30:36,876 --> 00:30:40,839 生き残りも オゾン層がはがれて死ぬ 413 00:30:40,922 --> 00:30:43,132 後戻りはできない 414 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 何のエネルギー? 415 00:30:45,426 --> 00:30:46,886 特異点エンジンだ 416 00:30:47,303 --> 00:30:48,429 それは? 417 00:30:49,430 --> 00:30:50,265 よし 418 00:30:51,724 --> 00:30:54,352 原子力発電所の効率は 0.08% 419 00:30:54,811 --> 00:30:58,189 太陽の中心は1つ桁が大きい 0.7%だ 420 00:30:58,898 --> 00:31:01,901 重力の特異点の 回転運動を使うと 421 00:31:01,985 --> 00:31:06,447 理論的には29%の効率の 動力源を提供できる 422 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 すごいわ 423 00:31:09,409 --> 00:31:11,494 人類滅亡の出来事よ 424 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 そう 425 00:31:14,205 --> 00:31:15,248 なぜ今日? 426 00:31:15,790 --> 00:31:20,587 我々はヘリオス685から 人々を守るために来た 427 00:31:20,670 --> 00:31:23,298 任務はやり遂げたよ 428 00:31:23,381 --> 00:31:26,092 死ぬ運命にあった人が 助かった 429 00:31:26,301 --> 00:31:29,971 2人の物理学者もだ アマンダとサマンサさ 430 00:31:30,054 --> 00:31:31,931 11カ月後に特許をとる 431 00:31:33,850 --> 00:31:35,977 11カ月? マクラーレン 432 00:31:36,060 --> 00:31:39,898 今日は彼女たちの研究が 発表される 433 00:31:39,981 --> 00:31:41,482 暗殺するのね 434 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 何? 違う 435 00:31:43,067 --> 00:31:47,113 数学を完璧に理解してるのは 数人だけだ 436 00:31:47,196 --> 00:31:48,573 だから彼なの 437 00:31:48,656 --> 00:31:50,491 理論的に説明できる 438 00:31:50,575 --> 00:31:55,538 何十億ドルにもなる ノーベル賞の発明が悪だとな 439 00:31:56,331 --> 00:31:57,540 どうだ? 440 00:31:57,624 --> 00:31:58,499 もうすぐ 441 00:31:59,375 --> 00:32:02,420 言ったろ 任務が第一なんだ 442 00:32:07,216 --> 00:32:08,301 開けてくれ 443 00:32:10,803 --> 00:32:11,346 誰? 444 00:32:11,429 --> 00:32:13,056 ジェフだ 開けろ 445 00:32:17,477 --> 00:32:18,603 どうした? 446 00:32:18,686 --> 00:32:20,104 マーシーは? 447 00:32:20,980 --> 00:32:22,815 デカい銃だな 448 00:32:24,150 --> 00:32:25,109 出血だ 449 00:32:25,193 --> 00:32:26,361 マーシーは? 450 00:32:26,778 --> 00:32:27,737 仕事だ 451 00:32:27,820 --> 00:32:29,822 タオルか何かくれ 452 00:32:30,198 --> 00:32:31,240 タオルだな 453 00:32:31,324 --> 00:32:32,909 傷を圧迫しないと 454 00:32:34,535 --> 00:32:37,705 マーシーの医療キットは? 455 00:32:38,122 --> 00:32:38,957 なぜそれを? 456 00:32:39,165 --> 00:32:39,791 同僚だ 457 00:32:40,416 --> 00:32:41,250 FBI? 458 00:32:41,334 --> 00:32:43,294 彼女の物があるか? 459 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 クローゼットだ 460 00:32:47,090 --> 00:32:47,924 あった 461 00:32:48,132 --> 00:32:50,760 自己注射器があるはずだ 462 00:32:52,720 --> 00:32:53,930 僕は… 463 00:32:54,013 --> 00:32:54,514 貸せ 464 00:32:56,724 --> 00:32:59,018 君が同僚だとは初耳だ 465 00:32:59,102 --> 00:33:00,061 あとでな 466 00:33:03,690 --> 00:33:04,315 どこ? 467 00:33:04,565 --> 00:33:05,692 何を? 468 00:33:05,775 --> 00:33:08,695 神経刺激装置を取りに来た 469 00:33:09,237 --> 00:33:10,196 動ける? 470 00:33:10,279 --> 00:33:11,114 多分 471 00:33:11,197 --> 00:33:11,906 よし 472 00:33:12,699 --> 00:33:14,242 神経刺激装置? 473 00:33:15,994 --> 00:33:17,829 秘密? よし 474 00:33:18,538 --> 00:33:19,831 銃は使える? 475 00:33:20,289 --> 00:33:20,915 何? 476 00:33:20,999 --> 00:33:22,208 撃てるか? 477 00:33:22,583 --> 00:33:24,836 彼女に習った なぜ? 478 00:33:24,919 --> 00:33:26,004 応援を頼む 479 00:33:26,504 --> 00:33:28,673 僕が? 警察を… 480 00:33:28,756 --> 00:33:30,508 マーシーのためだ 481 00:33:31,050 --> 00:33:33,553 今 君の助けが要るんだ 482 00:33:33,845 --> 00:33:34,846 分かった 483 00:33:35,096 --> 00:33:35,930 よし 484 00:33:46,899 --> 00:33:48,234 おい いいか 485 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 指示するまで誰も撃つな 486 00:33:50,987 --> 00:33:51,988 分かったよ 487 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 行くぞ 488 00:33:57,452 --> 00:33:59,495 “ハンフリーズ大学” 489 00:34:01,581 --> 00:34:05,918 特異点が一体化して ガンマ線バーストを誘発する 490 00:34:07,211 --> 00:34:09,964 重力モデルパラメーターの 外だ 491 00:34:32,195 --> 00:34:33,404 行かなきゃ 492 00:34:34,781 --> 00:34:36,407 残念だよ 493 00:34:38,159 --> 00:34:40,203 どうして分かったの 494 00:34:41,537 --> 00:34:44,082 悪いけどそれは言えない 495 00:34:45,083 --> 00:34:48,002 あなたが進めないことが 大事よ 496 00:34:49,253 --> 00:34:50,254 分かった 497 00:34:51,339 --> 00:34:52,381 アマンダは? 498 00:34:54,300 --> 00:34:58,096 この数式を見せれば 理解するわ 499 00:35:07,605 --> 00:35:09,899 規則第5条の時間か? 500 00:35:10,566 --> 00:35:12,610 逮捕しないとね 501 00:35:13,111 --> 00:35:14,445 任務は終わり 502 00:35:15,738 --> 00:35:17,073 必要ない 503 00:35:20,701 --> 00:35:22,578 世界を救った男だ 504 00:35:22,829 --> 00:35:24,914 便宜を図らないか? 505 00:35:31,546 --> 00:35:34,298 どこの保管所とも つながらない 506 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 何? 507 00:35:35,800 --> 00:35:39,345 みんな誘拐されて 逃げたのは私だけ 508 00:35:39,428 --> 00:35:40,847 他の人が話す? 509 00:35:40,930 --> 00:35:44,100 私も危なかった 記録を移さないと 510 00:35:44,183 --> 00:35:45,393 援軍を呼ぶ 511 00:35:47,353 --> 00:35:50,690 A18よ この座標で緊急事態発生 512 00:36:03,744 --> 00:36:04,996 何なんだよ 513 00:36:05,079 --> 00:36:05,913 待ってろ 514 00:36:05,997 --> 00:36:08,374 今話せ 警察を呼ぶぞ 515 00:36:09,542 --> 00:36:11,294 携帯が返ってきたら 516 00:36:11,919 --> 00:36:15,298 未来の市民にチャンスを 与えてる 517 00:36:17,258 --> 00:36:18,342 来るわ 518 00:36:19,051 --> 00:36:20,094 保管所へ 519 00:36:20,761 --> 00:36:21,554 どこ? 520 00:36:21,637 --> 00:36:22,138 行け 521 00:36:22,221 --> 00:36:23,055 デビッド 522 00:36:38,237 --> 00:36:40,406 昔はスケート場だった 523 00:36:55,296 --> 00:36:57,381 許可は要らないの? 524 00:37:02,678 --> 00:37:04,889 それで献血はムリだよ 525 00:37:04,972 --> 00:37:06,682 下にケースがある 526 00:37:06,766 --> 00:37:08,226 血を入れて 527 00:37:08,309 --> 00:37:11,479 応援が来たら移せるようにね 528 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 その前に治療を受けてくれ 529 00:37:14,899 --> 00:37:18,486 これはただの血じゃない 歴史的な情報よ 530 00:37:18,569 --> 00:37:20,696 DNAに暗号化されてる 531 00:37:20,988 --> 00:37:23,741 これで未来が 情報を受け取る 532 00:37:27,662 --> 00:37:28,162 そう 533 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 何してるんだ? 534 00:37:33,542 --> 00:37:34,585 おかしい 535 00:37:43,261 --> 00:37:45,304 他の保管所も危険だわ 536 00:37:45,388 --> 00:37:48,349 これを守らないと 指揮官が危ない 537 00:37:48,432 --> 00:37:51,978 僕は外に出て救急車を呼ぶ 538 00:37:52,061 --> 00:37:54,563 そのあと血を移そう 539 00:37:57,775 --> 00:37:59,110 ウソだろ 540 00:37:59,193 --> 00:38:00,486 応援が来たわ 541 00:38:01,195 --> 00:38:02,488 ジェフは? 542 00:38:02,571 --> 00:38:05,241 血を移して できるだけ多くね 543 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 分かった 544 00:38:13,833 --> 00:38:16,168 何て言うんだっけ? 545 00:38:17,003 --> 00:38:17,962 ホットドッグ 546 00:38:18,045 --> 00:38:19,922 ドッグか 面白い 547 00:38:20,006 --> 00:38:20,881 犬じゃない 548 00:38:20,965 --> 00:38:21,924 そうか 549 00:38:22,341 --> 00:38:23,175 つまり… 550 00:38:24,010 --> 00:38:24,844 この― 551 00:38:27,013 --> 00:38:28,597 材料は… 552 00:38:36,230 --> 00:38:37,273 何か違う? 553 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 いいえ アンドリュー 平気よ 554 00:38:48,659 --> 00:38:51,203 ちょっと… 食べさせて 555 00:39:10,222 --> 00:39:12,308 遅くなったわ 556 00:39:16,937 --> 00:39:17,772 デビッド? 557 00:39:42,129 --> 00:39:44,882 銃撃が終わった 外に出られる 558 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 応援はどうすべきか 分かってる 559 00:39:50,513 --> 00:39:52,473 これが最後よ 560 00:40:21,836 --> 00:40:24,130 デビッドだ 伝言を 561 00:40:35,433 --> 00:40:37,226 トレバーは正しい 562 00:40:37,309 --> 00:40:38,394 何が? 563 00:40:39,478 --> 00:40:41,397 散歩は気分がいい 564 00:40:42,440 --> 00:40:44,358 彼は年寄りで賢い 565 00:40:45,234 --> 00:40:46,277 そうだな 566 00:40:48,696 --> 00:40:49,989 コーヒーは? 567 00:40:50,072 --> 00:40:51,365 また変なの? 568 00:40:51,615 --> 00:40:52,950 いや ただ… 569 00:41:08,340 --> 00:41:09,175 フィリップ 570 00:41:10,426 --> 00:41:10,926 ねえ 571 00:41:13,012 --> 00:41:13,721 何? 572 00:41:13,804 --> 00:41:16,015 ロンドンで核爆発よ 573 00:42:18,786 --> 00:42:20,621 日本語字幕 大泉 花菜子