1 00:00:06,214 --> 00:00:08,591 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:57,015 --> 00:00:58,933 "린다 맥비커" 3 00:01:23,792 --> 00:01:26,294 "로니" 4 00:01:27,003 --> 00:01:27,837 엄마? 5 00:01:28,880 --> 00:01:29,714 엄마? 6 00:01:30,340 --> 00:01:31,716 그날 일은 죄송해요 7 00:01:32,550 --> 00:01:33,426 제가... 8 00:01:34,511 --> 00:01:36,471 경찰한테 엄마 잘못 아니라고 했어요 9 00:01:38,014 --> 00:01:41,351 엄마 말이 맞아요 제가 거기 잘못 서 있었죠 10 00:01:42,393 --> 00:01:44,145 화내지 마세요, 엄마? 11 00:02:33,278 --> 00:02:36,489 "사망 시각 오후 4시 29분" 12 00:02:54,716 --> 00:02:57,677 "사망 시각 15초 전" 13 00:03:18,489 --> 00:03:19,657 젠장 14 00:03:23,203 --> 00:03:25,079 - 이불 받아 - 구급차 불러! 15 00:03:28,583 --> 00:03:29,792 사고 신고하려고요 16 00:03:30,335 --> 00:03:31,794 트럭에 불이 붙었고 남자는 나왔어요 17 00:03:33,046 --> 00:03:35,173 위치는 잘 모르겠네요 18 00:03:35,256 --> 00:03:37,342 산장 근처 파인우드로 같아요 19 00:03:47,602 --> 00:03:50,021 - 괜찮아요? - 고마워요 20 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 세상에 21 00:04:40,780 --> 00:04:43,449 왜 내 주차 자리에 언론사 차가 있지? 22 00:04:43,533 --> 00:04:46,160 오늘은 FBI 요원이 돼줘요 할 수 있겠어요? 23 00:04:46,244 --> 00:04:47,870 임무 때문에 가버리는 거 아니죠? 24 00:04:48,538 --> 00:04:50,790 - 네 - 좋아요, 보여줄 게 있어요 25 00:04:50,999 --> 00:04:52,834 길가에 주차했다고 딱지 떼면... 26 00:04:52,917 --> 00:04:53,793 걱정 마요 27 00:04:55,003 --> 00:04:56,838 벨뷰 부처라고 들어본 적 있어요? 28 00:04:57,422 --> 00:04:58,298 연쇄살인범요 29 00:04:59,090 --> 00:05:02,468 시신을 유기하기 전 피해자 일부를 먹는 거로 유명하죠 30 00:05:03,303 --> 00:05:06,431 12년 동안 5명의 피해자가 나왔고 더 있을지도 몰라요 31 00:05:06,639 --> 00:05:09,225 피해자는 전부 학대 관계의 엄마죠 32 00:05:09,309 --> 00:05:11,561 - 불쌍한 여자들 - 엄마가 학대자였어요 33 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 모두 아이에 대한 가정 폭력 이력이 있죠 34 00:05:17,317 --> 00:05:18,401 용의자가 나왔어요? 35 00:05:19,527 --> 00:05:20,737 앤드루 그레이엄요 36 00:05:21,487 --> 00:05:24,490 어제 구급대원들이 차 화재 호출을 받았어요 37 00:05:24,574 --> 00:05:28,328 앤드루는 가벼운 화상을 입고 차에서 빠져나왔지만 토를 했죠 38 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 구급대원들은 도착해서 이걸 발견했어요 39 00:05:31,748 --> 00:05:35,626 - 인간의 눈은 아니겠죠? - 놈의 위 내용물이에요 40 00:05:35,918 --> 00:05:37,253 미친 또라이 41 00:05:37,337 --> 00:05:40,965 눈의 주인은 아직 몰라요 실종자 신고 명단을 기다리고 있죠 42 00:05:41,049 --> 00:05:42,383 DNA 검사도 했어요? 43 00:05:42,467 --> 00:05:45,136 앤드루의 DNA는 미세 증거물과 불일치해요 44 00:05:45,678 --> 00:05:47,263 증거라곤 눈뿐이군요 45 00:05:47,347 --> 00:05:48,389 그런 셈이죠 46 00:05:48,931 --> 00:05:52,393 시 경찰이 앤드루를 시신 훼손 혐의로 체포했지만 47 00:05:52,477 --> 00:05:54,062 전부 부정하고 있어요 48 00:05:54,145 --> 00:05:55,521 변호사도 거부했죠 49 00:05:55,605 --> 00:05:57,482 다행히 멍청이네요 50 00:05:57,565 --> 00:05:58,983 자신은 죄가 없다면서 51 00:05:59,067 --> 00:06:00,485 범죄에 대한 기억이 없대요 52 00:06:00,568 --> 00:06:03,363 그래서 두 시간 후 여기 와서 신문받을 거죠 53 00:06:03,446 --> 00:06:04,280 알겠어요 54 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 할 수 있겠어요? 55 00:06:07,617 --> 00:06:10,703 - 행동수칙 5항이니 따라야죠 - 할 수 있냐고요 56 00:06:13,039 --> 00:06:17,919 조, 당신한테 미래에 대해 자세히 말해줄 순 없었지만 57 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 이건 아무것도 아니에요 58 00:06:36,145 --> 00:06:37,063 필립 59 00:06:43,945 --> 00:06:44,821 칼리? 60 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 여기서 뭐... 우리 방금...? 61 00:06:50,159 --> 00:06:52,703 알았어, 그 근처야 62 00:06:57,625 --> 00:06:59,502 같이 커피 마시길 잘했어 63 00:07:20,731 --> 00:07:22,233 난 기계다! 64 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 나가자! 65 00:07:41,836 --> 00:07:45,756 다음에 나가면... 치약 좀 사와 66 00:08:05,067 --> 00:08:07,153 - 날 뚫어져라 보고 있네 - 그래 67 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 너랑 얘기할 때 그러지 68 00:08:11,616 --> 00:08:13,701 다중 타임 라인을 오가면서 69 00:08:14,368 --> 00:08:17,455 책상이 어딘지도 모르고 걸을 정도라면 70 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 현장에선 너무 위험해 71 00:08:19,165 --> 00:08:21,000 노력 중이야, 연습이 필요하다고 72 00:08:21,083 --> 00:08:22,752 약을 준 건 다 이유가 있어서야 73 00:08:22,835 --> 00:08:26,297 더는 약 안 먹어 혼자 극복해야 한다고 74 00:08:29,342 --> 00:08:30,218 좋은 생각이 있어 75 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 - 자, 해봐요 - 마시, 사람들이 쳐다보잖아 76 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 싸움 나면 사람들한테 등 돌리라고 할 거예요? 77 00:08:42,730 --> 00:08:43,564 그럴 수 있어? 78 00:08:44,815 --> 00:08:46,192 내가 가르쳐준 대로 해봐요 79 00:08:48,653 --> 00:08:50,530 저기 저 사람들은 80 00:08:50,613 --> 00:08:53,824 수염 난 남자가 공원에서 여자나 팬다고 생각할 거야 81 00:08:54,242 --> 00:08:55,576 미리 경고해줄까? 82 00:09:00,331 --> 00:09:01,999 너무 뻔했어요 83 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 - 뼈 부러지는 소리 들었어? - 아니요 84 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 일어나요, 다시 해보죠 85 00:09:06,712 --> 00:09:08,506 잘난 척하기는 86 00:09:10,132 --> 00:09:11,551 내가 몰매 놓은 놈들이라 생각해봐요 87 00:09:11,634 --> 00:09:14,178 몰매 아니야, 딱 한 대 맞았어 88 00:09:15,555 --> 00:09:17,306 그렇다고 썩 나아 보이진 않지? 89 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 - 기분이 어땠어요? - 이러지 마 90 00:09:20,268 --> 00:09:23,354 어떻게 할 건데요? 내가 남성성을 끌어내 줄까요? 91 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 마시, 미안해 92 00:09:28,609 --> 00:09:30,194 우리 훈련 중이에요 93 00:09:30,278 --> 00:09:31,195 전 훈련생이고요 94 00:09:31,737 --> 00:09:34,448 - 너 크게 다칠 뻔했어 - 난 괜찮아요 95 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 - 땅에 세게 꽂혔잖아 - 네 96 00:09:38,327 --> 00:09:40,997 잠깐, 내가 해냈네 97 00:09:42,748 --> 00:09:43,791 널 뒤집었어 98 00:09:46,043 --> 00:09:46,877 뒤집혀준 거구나 99 00:09:47,211 --> 00:09:49,422 아뇨, 제대로 뒤집혔어요 100 00:09:50,214 --> 00:09:51,048 일으켜줘요 101 00:09:53,092 --> 00:09:54,010 이제 집에 가죠 102 00:09:54,176 --> 00:09:56,137 다른 시범도 보여줄게요 103 00:09:59,599 --> 00:10:00,474 크레이프는 104 00:10:01,809 --> 00:10:02,768 캡이네요 105 00:10:05,354 --> 00:10:06,188 아니에요 106 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 뭐가요? 107 00:10:08,232 --> 00:10:10,610 캡이라뇨 설마 그것도 훈련받았어요? 108 00:10:12,737 --> 00:10:15,948 캡, 짱, 따봉 109 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 따봉? 110 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 킹왕짱 111 00:10:23,831 --> 00:10:24,832 기막혀서 웃은 거예요 112 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 미안해요 113 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 여전히 혼자 임무 수행해요? 114 00:10:35,343 --> 00:10:39,096 - 말할 수 있었다면 했을 거예요 - 알아요, 가요 115 00:10:40,681 --> 00:10:41,932 그래도 오늘 만남 좋았어요 116 00:11:00,910 --> 00:11:01,869 안녕하세요 117 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 오해가 있었던 것 같습니다 118 00:11:05,790 --> 00:11:07,625 그걸 알아내려고 온 거예요 119 00:11:07,875 --> 00:11:09,418 녹음을 위해 이름을 말해주세요 120 00:11:10,252 --> 00:11:11,629 앤드루 마티아스 그레이엄입니다 121 00:11:12,546 --> 00:11:14,507 신문을 진행하는 특수요원은 122 00:11:14,590 --> 00:11:16,801 조앤 예이츠와 그랜트 매클래런 123 00:11:16,884 --> 00:11:19,387 - 현재 시각 오전 9시 58분 - 매클래런요? 124 00:11:19,720 --> 00:11:20,638 그렇습니다 125 00:11:23,766 --> 00:11:24,684 시작할까요? 126 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 이 여자 낯이 익습니까? 127 00:11:30,981 --> 00:11:33,442 아뇨, 누군지 알아야 합니까? 128 00:11:41,742 --> 00:11:44,829 - 이런 걸 왜 보여주죠? - 여성의 이름은 낸시 쿠퍼입니다 129 00:11:45,746 --> 00:11:47,873 집에서 총에 맞은 채 발견됐죠 130 00:11:47,957 --> 00:11:50,292 남편과 아들이 영화 보러 간 사이에요 131 00:11:51,293 --> 00:11:56,590 얼굴은 알아볼 수 없게 잘려져 있었다고 합니다 132 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 그날 밤을 기억해요? 133 00:11:59,802 --> 00:12:00,720 네? 134 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 아니요 135 00:12:05,891 --> 00:12:10,020 - 전 구급요원이고 가족도 있어요 - 잘 들어요 136 00:12:10,271 --> 00:12:14,233 FBI 요원들은 오랜 시간 이 사건을 수사해왔어요 137 00:12:14,316 --> 00:12:18,195 살해된 여성 모두 공통점이 있었고 138 00:12:18,279 --> 00:12:20,030 살해범이 누구든 139 00:12:20,114 --> 00:12:23,492 당신처럼 인육의 맛을 봤죠 140 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 그러니 사실대로 말해요 141 00:12:25,661 --> 00:12:28,372 검사장한테 친히 넘기기 전에요 142 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 사실대로 말하고 있어요 매클래런 요원, 믿어줘요 143 00:12:31,208 --> 00:12:35,421 감식반이 당신 위 내용물에서 인간의 눈을 발견했어요 144 00:12:36,130 --> 00:12:40,760 좀 전에 받은 검사 결과 린다 맥비커의 눈이었죠 145 00:12:42,303 --> 00:12:46,098 어제 아침 장을 보러 나간 게 마지막으로 목격됐어요 146 00:12:46,182 --> 00:12:50,186 이틀 전 맥비커의 위탁 가정에서 가정 폭력 신고가 들어왔어요 147 00:12:50,269 --> 00:12:52,855 당신이 맨 처음 현장에 도착해서 148 00:12:52,938 --> 00:12:56,692 팔이 부러진 아들을 병원에 데려갔죠 149 00:12:57,318 --> 00:12:59,028 다른 여성들도 마찬가지였어요 150 00:12:59,111 --> 00:13:00,571 학대하는 엄마를 표적 삼았죠 151 00:13:00,654 --> 00:13:02,490 본인 어머니에 대한 기억이 떠올랐으니까요 152 00:13:02,573 --> 00:13:03,741 안 그래요, 앤드루? 153 00:13:03,824 --> 00:13:05,367 생명은 선물이에요 154 00:13:05,993 --> 00:13:07,995 - 생명체는 절대 안 죽입니다 - 그런데 죽였죠 155 00:13:08,078 --> 00:13:11,415 죽인 데서 멈추지 않고 시신을 훼손했어요 156 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 - 난 아닙니다 - 병원 의료 기록이 157 00:13:14,001 --> 00:13:15,544 다른 5건과도 일치해요 158 00:13:15,628 --> 00:13:18,130 다시는 당신이 바깥 구경 못 하게 할 테지만 159 00:13:18,214 --> 00:13:21,884 일단은 맥비커의 시신을 어디 유기했는지 말해요 160 00:13:25,262 --> 00:13:28,057 물 한 잔만 주시면 안 될까요? 161 00:13:34,355 --> 00:13:35,189 그러죠 162 00:13:41,737 --> 00:13:43,405 난 7189번 여행자입니다 163 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 내 임무를 완수 못 하면 많은 사람이 죽어요 164 00:13:45,616 --> 00:13:47,034 - 뭐라고요? - 3468번 여행자 165 00:13:47,117 --> 00:13:48,369 훈련 때 당신 이름을 들었습니다 166 00:13:49,328 --> 00:13:51,664 - 왜 말 안 했어요? - 저 여자 앞에선 말 못 해요 167 00:13:52,248 --> 00:13:55,793 뭔가 잘못됐어요, 불타는 차에서 탈출하도록 훈련받긴 했지만 168 00:13:56,752 --> 00:13:58,212 이 살인범에 대한 정보는 몰랐죠 169 00:14:00,297 --> 00:14:02,633 역사 증거가 불길에 타버렸나 보군요 170 00:14:02,716 --> 00:14:04,468 근데 이번엔 존속됐죠 171 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 내 안에요 172 00:14:09,807 --> 00:14:11,809 여기서 나가게 도와줘요 173 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 아직 아침이고 30분 뒤에 강의 있어 174 00:14:19,275 --> 00:14:21,527 학생들이 몰려올 거라고 175 00:14:21,610 --> 00:14:24,780 그 사이에 작은 성공을 축하하는 법도 좀 배워 176 00:14:26,323 --> 00:14:28,325 검토를 통과한 게 작은 성공이라고? 177 00:14:28,409 --> 00:14:30,077 아니, 엄청난 성공이지 178 00:14:31,078 --> 00:14:32,246 그래도 자만해지진 말고 179 00:14:33,622 --> 00:14:34,498 고마워 180 00:14:37,751 --> 00:14:41,338 이게 믿어져? 정말 가능성이 크... 181 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 말하지 마 182 00:14:42,673 --> 00:14:46,510 - 다른 것도 아닌 노벨상이라고 - 부정 탈라 183 00:14:48,178 --> 00:14:52,391 어맨다, 우리 연구가 공개되면 세상을 변화시킬 수 있어 184 00:14:52,474 --> 00:14:53,309 공개된다면 말이지 185 00:14:53,934 --> 00:14:55,603 너무 앞서가진 말자 186 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 눈 떠봐 187 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 뭐가 보여? 188 00:15:17,666 --> 00:15:18,542 너 189 00:15:19,001 --> 00:15:19,919 몇 명? 190 00:15:20,127 --> 00:15:21,128 한 명 191 00:15:24,798 --> 00:15:26,175 손가락 몇 개야? 192 00:15:30,471 --> 00:15:31,305 11개 193 00:15:31,889 --> 00:15:33,265 이젠 네가 3명이야 194 00:15:34,099 --> 00:15:35,184 집중해 195 00:15:35,267 --> 00:15:36,769 4개, 네가 중앙에 있는 걸 아니까 196 00:15:40,022 --> 00:15:42,441 깊고 맑은 심호흡을 하고 집중해 197 00:15:58,207 --> 00:16:01,543 보안관 사무실에서 '글로브'지에 벨뷰 부처를 잡은 걸 발설했대요 198 00:16:01,627 --> 00:16:02,836 언론사 차 한 대가 아니라 199 00:16:02,920 --> 00:16:04,797 한 시간 안에 언론이 몰려들 거예요 200 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 더 큰 문제가 있어요 201 00:16:06,674 --> 00:16:09,927 앤드루는 연쇄살인범일지 몰라도 저 남자는 여행자예요 202 00:16:10,010 --> 00:16:12,262 - 이럴 순 없어요 - 어제 도착했고 203 00:16:12,346 --> 00:16:14,765 아주 중요한 임무를 맡았는데 그 임무를 완수하지 못하면 204 00:16:14,848 --> 00:16:15,975 수많은 사람이 죽어요 205 00:16:16,058 --> 00:16:19,019 5분 전까진 엄포를 놓더니 이제 풀어주자고요? 206 00:16:19,103 --> 00:16:21,855 여기 온 목적을 완수하기 위해서요 207 00:16:21,939 --> 00:16:24,900 자기 행동수칙 5항이 바뀌었대요 미래에서 실수를 범했죠 208 00:16:24,984 --> 00:16:27,736 디렉터가 새 여행자를 보낼 수 있잖아요 209 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 다른 사람 찾아요 210 00:16:28,862 --> 00:16:30,906 저 방의 여행자는 고도의 전문가라 211 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 이 임무는 저 사람밖에 못 한다고요 212 00:16:33,367 --> 00:16:34,994 - 그러시겠죠 - 곧 해결 못 하면 213 00:16:35,077 --> 00:16:37,830 - 기회를 잃게 돼요 - 무슨 기회요? 214 00:16:37,913 --> 00:16:39,957 - 말 못... - 헛소리 집어치우고 말해요 215 00:16:41,208 --> 00:16:44,169 이탈한 기차 멈추기? 비행기 추락 방지? 뭔데요? 216 00:16:44,253 --> 00:16:45,462 이해 못 할 겁니다 217 00:16:46,588 --> 00:16:49,758 - 잘난 척하지... - 나도 이해 못 해요 218 00:16:49,842 --> 00:16:53,095 - 우리 이해를 벗어난 일이라고요 - 법의 지배를 벗어나진 못하죠 219 00:16:53,178 --> 00:16:54,263 검사장이 오고 있어요 220 00:16:54,346 --> 00:16:56,306 6건의 사건에 대해 앤드루를 일급 살인으로... 221 00:16:56,390 --> 00:16:59,351 - 단 몇 시간만 달라고요 - 못 줘요 222 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 - 우린 우리 할 일이 있어요 - 나도 내 일이 있어요 223 00:17:03,313 --> 00:17:06,650 앤드루 그레이엄은 기소되어 감옥에서 재판을 기다릴 거예요 224 00:17:07,526 --> 00:17:11,613 그걸 방해한다면 당신도 체포하겠어요 225 00:17:11,697 --> 00:17:12,823 나랑! 226 00:17:13,407 --> 00:17:14,283 장난할 생각 마요 227 00:17:29,506 --> 00:17:30,716 숨 내쉬어요 228 00:17:31,633 --> 00:17:33,510 이 근육들은 처음 써봐 229 00:17:33,969 --> 00:17:36,430 요가는 심신을 동시에 수양하는 수련이에요 230 00:17:37,222 --> 00:17:38,599 스트레스 해소에 최고죠 231 00:17:39,141 --> 00:17:41,060 나 스트레스 잘 해소하는데 232 00:17:42,561 --> 00:17:44,146 종류에 따라 다르지만 233 00:17:48,817 --> 00:17:50,027 그래, 네 말이 맞아 234 00:17:51,945 --> 00:17:54,698 - 나중에 봐요 - 아니야, 이미 일어났어 235 00:17:59,078 --> 00:18:00,287 제프가 모임에 안 나갔대 236 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 너무 달라져서 새사람이 된 줄 알았는데 237 00:18:04,666 --> 00:18:06,376 까먹었겠죠 238 00:18:06,460 --> 00:18:08,879 아니야, 내가 사준 일일 계획표에 적어놨다고 239 00:18:09,797 --> 00:18:11,381 일일 계획표는 다들 확인하잖아 240 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 모임에 빠진 다른 이유가 있겠죠 241 00:18:13,717 --> 00:18:14,676 별로인데 242 00:18:18,347 --> 00:18:20,516 다시 술 마시는 건 아닌지 확인해야겠어 243 00:18:21,517 --> 00:18:23,644 그건 당신 일 아니에요, 데이비드 244 00:18:24,686 --> 00:18:27,022 내 일이야, 내 일의 일부라고 245 00:18:27,106 --> 00:18:28,732 모두의 수호천사가 될 순 없어요 246 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 당신은 휴가고, 제프는 성인이죠 그냥 까먹은 걸 거예요 247 00:18:33,904 --> 00:18:34,738 일일 계획표가 있잖아 248 00:18:35,906 --> 00:18:38,033 가끔은 자신도 좀 돌봐요 249 00:18:39,868 --> 00:18:43,038 스트레스 해소에 좋은 게 하나 더 있는데 250 00:18:43,872 --> 00:18:45,749 - 탁구 - 차가운 거예요 251 00:18:46,083 --> 00:18:48,001 - 보체 골프 - 더 차가워요 252 00:18:48,836 --> 00:18:51,046 - 뜨거운 오일 마사지 - 더 따뜻해요 253 00:18:57,052 --> 00:19:00,472 마시, 임무가 주어졌어 90초 뒤 네 집에 도착해 254 00:19:01,473 --> 00:19:03,934 미안해요, 가봐야 해요 255 00:19:04,268 --> 00:19:05,561 - 내가 뭐라 했는데? - 아니에요 256 00:19:05,644 --> 00:19:07,354 지금이 몇 시인지 깜빡했어요 257 00:19:07,855 --> 00:19:09,773 그래도 금방 올게요 258 00:19:13,277 --> 00:19:14,153 사랑해요 259 00:19:15,988 --> 00:19:17,114 나도 사랑해 260 00:19:38,218 --> 00:19:39,928 안에 뭐가 들었는지 알아? 261 00:19:40,220 --> 00:19:41,305 아니, 넌? 262 00:19:43,015 --> 00:19:44,683 납으로 채워졌다던데 263 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 돈 호출이야, 나머지는 이따 옮겨 264 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 우리가 뭐 잘못했어? 265 00:20:23,347 --> 00:20:24,389 아니 266 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 전혀 267 00:20:26,350 --> 00:20:27,351 할 말이 있어 268 00:20:27,434 --> 00:20:29,853 우리 운동이 큰 진전을 보였거든 269 00:20:30,562 --> 00:20:34,066 두 사람이 우리 대의를 위해 헌신해준 덕이야 270 00:20:34,566 --> 00:20:36,026 아주 고무적이지 271 00:20:38,237 --> 00:20:39,071 그래 272 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 보상 차원에서 더 중요한 임무를 맡기고 싶어 273 00:20:42,699 --> 00:20:44,910 돈, 난 뭐든 할 수 있어 274 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 잘됐네 275 00:20:51,124 --> 00:20:52,125 개자식! 276 00:21:08,058 --> 00:21:09,226 아직 안 끝났어 277 00:21:16,942 --> 00:21:18,068 뭘 망설여? 278 00:21:20,279 --> 00:21:21,530 이런 식으론 죽여본 적 없어 279 00:21:21,613 --> 00:21:24,700 - 임무 도중에? - 아무렇지 않게 말이야 280 00:21:24,783 --> 00:21:27,035 어차피 이 남자는 여행자한테 목숨을 빼앗겼어 281 00:21:27,536 --> 00:21:29,871 우리 임무를 위태롭게 했을 여행자 282 00:21:30,247 --> 00:21:33,166 - 이게 테스트라면... - 당연히 테스트지 283 00:21:33,500 --> 00:21:34,584 뻔하잖아 284 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 좋아 285 00:22:23,467 --> 00:22:24,718 정말 내 도움 필요 없어요? 286 00:22:25,677 --> 00:22:26,762 우리로 충분해요 287 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 내려가고 있어 288 00:22:34,519 --> 00:22:35,520 알았어 289 00:22:42,736 --> 00:22:44,738 물러서세요, 지나갈게요 290 00:22:44,821 --> 00:22:46,156 친모를 죽인 게 사실입니까? 291 00:22:46,239 --> 00:22:48,241 - 예이츠 요원님... - 할 말 없나요? 292 00:22:50,535 --> 00:22:51,745 여행자 확인했어 293 00:22:52,162 --> 00:22:53,413 피해자 눈알을 게워냈다던데... 294 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 저기 온다 295 00:23:06,009 --> 00:23:06,843 알았어 296 00:23:19,731 --> 00:23:23,026 차의 운영 체계에 연결했어 297 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 - 왜 멈췄죠? - 시동이 꺼졌어요 298 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 "시스템 종료 가동" 299 00:23:36,415 --> 00:23:37,999 문 잠갔어, 어서 가 300 00:23:45,507 --> 00:23:46,633 우리가 데려갑니다 301 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 매클래런, 당신은 도를 넘었어요 302 00:24:06,027 --> 00:24:09,114 디렉터가 다시 인터넷에 접속해서 숨을 수밖에 없었어 303 00:24:10,073 --> 00:24:15,328 덮어쓰기 당하지 않은 사람들은 여기서 자급자족하며 살고 있지 304 00:24:17,372 --> 00:24:18,707 첩자를 의심했지만 305 00:24:18,790 --> 00:24:21,960 다음 단계로 넘어가기 전에 확실히 해야 했어 306 00:24:25,088 --> 00:24:26,423 제프, 옳은 일을 한 거야 307 00:24:28,592 --> 00:24:32,179 리더, 제가 말한 사람입니다 308 00:24:33,054 --> 00:24:34,222 코니커 경관 309 00:24:35,223 --> 00:24:37,100 아니, 아직 복귀 안 했나? 310 00:24:38,643 --> 00:24:39,644 곧 할 겁니다 311 00:24:40,395 --> 00:24:43,690 돈은 자네가 파벌에 도움이 될 거라더군, 내 생각도 그렇고 312 00:24:45,817 --> 00:24:46,818 감사합니다 313 00:24:49,154 --> 00:24:50,238 이게 누군지 궁금한가? 314 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 여행자들은 기록 보관원이라 불러 315 00:24:54,117 --> 00:24:58,079 디렉터를 위해 아주 은밀하고 중요한 정보를 관리하지 316 00:24:58,538 --> 00:25:00,332 미래가 현재를 아는 방법이군요 317 00:25:00,415 --> 00:25:02,375 디렉터의 현재에 대한 지식은 그렇게 커졌어 318 00:25:02,459 --> 00:25:04,002 여행자 프로그램이 시작된 후로 319 00:25:05,003 --> 00:25:08,131 유감스럽게도 전형적인 신문 방법은 안 통하더라고 320 00:25:08,340 --> 00:25:10,634 이 여자 혈류 안의 나노 로봇 때문에 321 00:25:10,967 --> 00:25:13,053 하지만 입을 열게 될 거야 322 00:25:15,555 --> 00:25:16,473 결국에는 323 00:25:20,477 --> 00:25:22,604 우리가 자리를 비운 동안 여자를 지키고 있어 324 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 고문해야 하는 건 아니죠? 325 00:25:32,113 --> 00:25:34,199 원한다면 그렇게 하도록 해 326 00:25:36,493 --> 00:25:37,327 사냥 잘해 327 00:25:49,673 --> 00:25:52,342 5416번 여행자입니다 당신을 찾으러 왔어요 328 00:25:52,425 --> 00:25:53,510 시간이 없습니다 329 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 기록 보관소가 위험해요 330 00:25:56,096 --> 00:25:57,639 약에 취해서 뭘 말했는지 모르겠어요 331 00:25:58,765 --> 00:25:59,933 보관소를 지켜야 해요 332 00:26:02,936 --> 00:26:05,313 여길 나가서 보관소 위치를 알려줘요 333 00:26:07,899 --> 00:26:09,693 당신 나노 로봇에 과부하가 걸렸어요 334 00:26:09,776 --> 00:26:10,902 의사한테 가죠 335 00:26:23,039 --> 00:26:25,417 FBI가 이끈 수사에서 앤드루 그레이엄은 336 00:26:25,500 --> 00:26:27,794 오늘 아침 여성 6명을 살해한 혐의로 기소됐지만 337 00:26:27,877 --> 00:26:30,755 30분 전 경찰 차량을 탈주했습니다 338 00:26:31,214 --> 00:26:32,549 시 당국은 그레이엄이 339 00:26:32,632 --> 00:26:34,884 아직 잡히지 않았고 매우 위험한 인물이라고 합니다 340 00:26:36,303 --> 00:26:38,555 21세기에서 내가 제일 덜 위험할걸요 341 00:26:39,180 --> 00:26:40,348 거의 다 왔어요 342 00:26:41,433 --> 00:26:46,646 교도소란 곳에 대비하게 어떤 곳인지 말해줄래요? 343 00:26:47,147 --> 00:26:49,107 전혀 안 배웠거든요 344 00:26:49,190 --> 00:26:50,275 마찬가지예요 345 00:27:10,211 --> 00:27:12,339 칼리와 트레버가 1분 뒤 대학교에 도착해 346 00:27:12,422 --> 00:27:15,091 최단 거리 내의 모든 교통 카메라도 막았고 347 00:27:15,467 --> 00:27:18,303 연쇄살인범이 자경단에 의해 탈주하는 건 흔치 않지 348 00:27:18,928 --> 00:27:20,055 예이츠는 뭐래? 349 00:27:20,138 --> 00:27:21,514 '매클래런, 당신은 도를 넘었어요' 350 00:27:21,890 --> 00:27:23,350 틀린 말은 아니네 351 00:27:23,558 --> 00:27:26,061 - 필립, 서쪽 출입구야 - 알았어 352 00:27:44,454 --> 00:27:46,122 "험프리스 대학교 과학관" 353 00:27:49,125 --> 00:27:50,835 - 뒤를 조심해 - 그럴게 354 00:27:51,169 --> 00:27:52,420 감시 카메라 껐어 355 00:27:52,504 --> 00:27:55,173 30초 뒤에 IT팀이 의심할 거야 356 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 가요 357 00:28:05,225 --> 00:28:07,185 과제에 대해 질문 있으면 358 00:28:07,268 --> 00:28:09,270 조교한테... 맙소사! 359 00:28:11,398 --> 00:28:12,982 - 어떡해! - 괜찮아요 360 00:28:13,441 --> 00:28:16,653 - 난 그 남자가 아닙니다 - 서맨사, 사실이에요 361 00:28:16,736 --> 00:28:17,987 당신을 해치러 온 게 아닙니다 362 00:28:22,575 --> 00:28:23,410 접촉했어 363 00:28:23,868 --> 00:28:24,703 좋아 364 00:28:26,830 --> 00:28:29,666 "보안 경보" 365 00:28:36,172 --> 00:28:38,133 - 손 들어! - 움직이지 마! 366 00:28:38,216 --> 00:28:39,551 손 들어! 367 00:28:43,054 --> 00:28:44,848 조, 또 만나서 반가워요 368 00:28:44,931 --> 00:28:46,099 앤드루 어디 있어요? 369 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 젠장 370 00:28:55,650 --> 00:28:56,609 자세 낮추고 있어요 371 00:29:48,828 --> 00:29:49,746 가요 372 00:29:53,500 --> 00:29:54,375 어디 있냐고요 373 00:29:54,459 --> 00:29:56,669 자신의 임무를 수행하고 있죠 374 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 - 말했잖아요 - 앤드루 그레이엄은 375 00:29:58,129 --> 00:30:00,757 일급 살인으로 기소돼서 교도소에 갈 겁니다 376 00:30:00,840 --> 00:30:02,842 임무를 완수하는 즉시요 377 00:30:02,926 --> 00:30:05,178 - 시민들이 공포에 떨고 있어요 - 누구 탓일까요? 378 00:30:05,261 --> 00:30:08,139 그를 탈주시키지 못했다면 보호할 시민조차 없었을 거예요 379 00:30:08,681 --> 00:30:09,516 대체 뭐예요? 380 00:30:10,433 --> 00:30:11,810 무슨 일이 벌어지는데요? 381 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 무기 내리면 말해줄게요 382 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 조, 어차피 포위했잖아요 383 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 20년 후 384 00:30:26,866 --> 00:30:28,493 고도로 발달한 대체 에너지원이 385 00:30:28,576 --> 00:30:30,411 뜻밖의 감마선 폭발을 일으켜서 386 00:30:30,495 --> 00:30:33,081 단 몇 시간 만에 14억 명이 사망해요 387 00:30:33,748 --> 00:30:36,459 유럽 대부분이 반나절 만에 파괴된다고 생각해봐요 388 00:30:36,876 --> 00:30:40,839 최초 폭발 생존자도 오존층이 제거되며 결국 하나씩 죽어가죠 389 00:30:40,922 --> 00:30:43,132 되돌릴 수 없어요 390 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 어떤 에너지원요? 391 00:30:45,426 --> 00:30:48,429 - 특이점 엔진요 - 그게 뭔데요? 392 00:30:49,430 --> 00:30:50,265 좋아요 393 00:30:51,724 --> 00:30:54,352 핵발전소의 효율은 0.08%고 394 00:30:54,811 --> 00:30:58,189 태양 핵의 효율은 한 자릿수 높은 0.7%지만 395 00:30:58,898 --> 00:31:01,901 중력 특이점의 회전 운동을 이용하면 396 00:31:01,985 --> 00:31:06,447 이론적으로는 29%의 효율을 내는 전력원을 공급할 수 있어요 397 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 맙소사 398 00:31:09,409 --> 00:31:11,494 문명이 끝나는 사건이에요 399 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 좋아요 400 00:31:14,205 --> 00:31:15,248 왜 오늘이어야 하죠? 401 00:31:15,790 --> 00:31:20,587 여행자는 애초에 동해안을 파괴할 소행성 헬리오스 685를 막으러 402 00:31:20,670 --> 00:31:23,298 21세기에 보내졌어요 그건 처리했죠 403 00:31:23,381 --> 00:31:25,884 덕분에 사람들이 목숨을 건졌어요 404 00:31:26,301 --> 00:31:29,971 두 물리학자 어맨다 마이어스와 서맨사 번스도요 405 00:31:30,054 --> 00:31:31,931 그들은 11개월 뒤 특이점 엔진의 특허를 받죠 406 00:31:33,850 --> 00:31:35,977 매클래런, 11개월 뒤라고요? 407 00:31:36,060 --> 00:31:38,938 오늘 둘의 연구에 공개 승인이 떨어져요 408 00:31:39,022 --> 00:31:39,898 그걸 막아야 하죠 409 00:31:39,981 --> 00:31:41,482 그래서 암살한다고요? 410 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 뭐라고요? 아니에요 411 00:31:43,067 --> 00:31:47,113 과거나 미래나, 수학을 완전히 이해하는 사람은 손에 꼽아요 412 00:31:47,196 --> 00:31:48,573 그래서 앤드루여야 했죠 413 00:31:48,656 --> 00:31:50,491 제대로 설명할 수 있는 사람요 414 00:31:50,575 --> 00:31:53,578 그들의 수십억 달러짜리 노벨상 수상 돌파구가 415 00:31:53,661 --> 00:31:55,538 사실은 끔찍한 발상이라는 걸요 416 00:31:56,331 --> 00:31:58,499 - 칼리, 어떻게 돼가? - 곧 끝날 거야 417 00:31:59,375 --> 00:32:02,420 말했잖아요, 임무가 우선이에요 418 00:32:07,216 --> 00:32:08,301 마시, 문 열어요! 419 00:32:10,803 --> 00:32:12,931 - 누구세요? - 제프예요! 어서 열어요 420 00:32:17,477 --> 00:32:20,104 - 맙소사, 뭔 일이죠? - 마시는요? 의사가 필요해요 421 00:32:20,980 --> 00:32:22,815 세상에, 엄청 큰 총이네요 422 00:32:24,150 --> 00:32:25,109 피 나잖아요 423 00:32:25,193 --> 00:32:26,361 시간 없어요, 마시는요? 424 00:32:26,778 --> 00:32:27,737 일 나갔죠 425 00:32:27,820 --> 00:32:29,822 젠장, 수건이라도 줘요 426 00:32:30,198 --> 00:32:32,909 - 네, 수건요 - 상처를 압박해야 해요 427 00:32:34,535 --> 00:32:36,412 집에 의료 장비 없어요? 428 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 의료품이나요 429 00:32:38,122 --> 00:32:39,791 - 마시에 대해 잘 아네요 - 같이 일해요 430 00:32:40,416 --> 00:32:41,250 FBI였어요? 431 00:32:41,334 --> 00:32:43,294 데이비드! 의료 장비 어디 있는 줄 알아요? 432 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 네, 옷장에 뒀어요 433 00:32:47,090 --> 00:32:47,924 찾았어요 434 00:32:48,132 --> 00:32:50,760 작은 상자 안에 든 자기 주사기가 있을 거예요 435 00:32:52,720 --> 00:32:54,514 - 뭔지 잘... - 줘요 436 00:32:56,724 --> 00:32:59,018 두 사람이 같이 일한단 말 한 적 없는데요 437 00:32:59,102 --> 00:33:00,061 나중에 설명할게요 438 00:33:03,773 --> 00:33:05,692 - 여긴 어디죠? - 뭘 주입한 거죠? 439 00:33:05,775 --> 00:33:08,695 혈류 속 나노 로봇이 꺼져가서 신경 자극제를 놨어요 440 00:33:09,237 --> 00:33:11,114 - 움직일 수 있어요? - 네 441 00:33:11,197 --> 00:33:14,242 - 좋아요 - 신경 자극제가 뭐죠? 442 00:33:15,994 --> 00:33:17,829 대답 못 해요? 알았어요 443 00:33:18,538 --> 00:33:19,831 데이비드, 총 다룰 줄 알아요? 444 00:33:20,289 --> 00:33:22,208 - 네? - 총 쏠 줄 아냐고요 445 00:33:22,583 --> 00:33:24,836 네, 마시가 가르쳐줬어요 왜요? 446 00:33:24,919 --> 00:33:26,004 지원이 필요해요 447 00:33:26,504 --> 00:33:28,673 저요? 그건 치안 당국에 맡기는 게... 448 00:33:28,756 --> 00:33:30,425 마시도 관련된 일이에요 449 00:33:31,050 --> 00:33:33,553 당장 당신 도움이 필요하다고요 450 00:33:33,845 --> 00:33:34,846 알았어요 451 00:33:35,096 --> 00:33:35,930 좋아요 452 00:33:46,899 --> 00:33:48,234 잘 들어요 453 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 내가 지시하기 전까진 아무도 쏘지 마요 454 00:33:50,987 --> 00:33:51,988 물론이죠 455 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 어서 와요 456 00:33:57,452 --> 00:33:59,037 "험프리스 대학교 과학관" 457 00:34:01,581 --> 00:34:04,167 그건 다시 특이점으로 합쳐져서 458 00:34:04,250 --> 00:34:05,918 감마선 폭발을 일으켜요 459 00:34:07,211 --> 00:34:09,756 붕괴 모형 매개변수 밖이죠 460 00:34:32,195 --> 00:34:33,404 이제 가봐야 해요 461 00:34:34,781 --> 00:34:36,407 정말 미안합니다 462 00:34:38,159 --> 00:34:40,203 근데 우리 연구를 어떻게 알았죠? 463 00:34:41,537 --> 00:34:44,082 죄송하지만 그건 기밀이에요 464 00:34:45,083 --> 00:34:48,002 이제 중요한 건 연구를 중단하는 거죠 465 00:34:49,253 --> 00:34:50,254 물론이에요 466 00:34:51,380 --> 00:34:52,381 어맨다는요? 467 00:34:54,300 --> 00:34:58,096 내가 제대로 공식을 알려주면 이해할 거예요 468 00:35:07,605 --> 00:35:09,899 내 새 행동수칙 5항을 이행할 차례죠? 469 00:35:10,566 --> 00:35:12,610 이제 체포해야 해요 470 00:35:13,111 --> 00:35:14,445 내 임무는 끝났어요, 그건... 471 00:35:15,738 --> 00:35:17,073 안 채우셔도 됩니다 472 00:35:20,701 --> 00:35:22,578 방금 세상을 구했잖아요 473 00:35:22,829 --> 00:35:25,414 작은 부탁 하나만 더 들어주면 안 될까요? 474 00:35:31,546 --> 00:35:34,215 전 세계 기록 보관소가 보안 전화를 안 받아요 475 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 전 세계요? 476 00:35:35,800 --> 00:35:38,386 다른 기록 보관원들도 납치됐을 가능성이 커요 477 00:35:38,469 --> 00:35:40,847 - 나만 빠져나온 거죠 - 남들이 발설할까 걱정되는군요 478 00:35:40,930 --> 00:35:44,100 나도 발설했을 수 있어요 기록 보관소를 옮겨야 해요 479 00:35:44,183 --> 00:35:45,393 지원군 요청할게요 480 00:35:47,353 --> 00:35:50,690 A18번이다, 이 좌표로 행동수칙 엡실론 비상 요청한다 481 00:36:03,744 --> 00:36:05,913 - 무슨 일인지 말해요 - 조금 이따가요 482 00:36:05,997 --> 00:36:08,374 지금 말 안 하면 경찰 부릅니다 483 00:36:09,542 --> 00:36:11,127 휴대폰 돌려받는 대로요 484 00:36:11,919 --> 00:36:15,298 문명의 미래에 작은 가망성을 주는 거라고 한다면요? 485 00:36:17,258 --> 00:36:18,342 오고 있어요 486 00:36:19,051 --> 00:36:20,094 기록 보관소로 데려가요 487 00:36:20,761 --> 00:36:21,971 - 기록 보관소라뇨? - 가요 488 00:36:22,054 --> 00:36:23,055 - 어서요! - 어서 와요! 489 00:36:38,237 --> 00:36:40,406 어릴 적에 여긴 롤러장이었어요 490 00:36:55,296 --> 00:36:57,381 허가증 있어야 들어가는 거 아니에요? 491 00:37:02,678 --> 00:37:04,889 당신 지금 헌혈할 상태 아니에요 492 00:37:04,972 --> 00:37:06,682 탁자 밑에 상자가 있어요 493 00:37:06,766 --> 00:37:08,226 혈액을 전부 상자에 담아요 494 00:37:08,309 --> 00:37:11,479 지원군 오면 예비 장소로 옮겨야 해요 495 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 당신이 치료받기 전까진 혈액 못 옮겨요 496 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 이건 그냥 피가 아니에요 497 00:37:16,025 --> 00:37:20,529 나노 로봇이 DNA 형태로 처리해서 유전자상으로 저장한 역사 정보죠 498 00:37:20,988 --> 00:37:23,741 미래는 이런 식으로 과거 정보를 전송받아요 499 00:37:27,828 --> 00:37:28,829 그렇군요 500 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 내가 지금 뭐 하는 거지? 501 00:37:33,542 --> 00:37:34,585 이건 미친 짓이야 502 00:37:43,261 --> 00:37:45,304 파벌이 다른 보관소들을 위태롭게 했을 거예요 503 00:37:45,388 --> 00:37:48,349 여길 지켜내지 못하면 디렉터는 정보와 단절돼요 504 00:37:48,432 --> 00:37:51,978 좋아요, 밖에 가서 구급차 먼저 부른 다음 505 00:37:52,061 --> 00:37:54,563 헌혈 캠페인에 동참할게요 알았죠? 506 00:37:57,775 --> 00:38:00,486 - 맙소사 - 우리 지원군이에요 507 00:38:01,195 --> 00:38:02,488 제프는요? 설마... 508 00:38:02,571 --> 00:38:05,241 데이비드, 혈액을 최대한 많이 상자에 담아요 509 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 알았어요 510 00:38:13,833 --> 00:38:16,168 - 전 괜찮습니다 - 이게 뭐라고요? 511 00:38:17,003 --> 00:38:17,962 핫도그요 512 00:38:18,045 --> 00:38:19,922 도그, 흥미롭군요 513 00:38:20,006 --> 00:38:21,924 - 낫도그 - '낫도그' 514 00:38:22,341 --> 00:38:23,175 그러니까... 515 00:38:24,010 --> 00:38:24,844 그건... 516 00:38:27,013 --> 00:38:28,597 진짜 개로 만든 게 아닌... 517 00:38:36,230 --> 00:38:37,273 제가 뭘 잘못 말했나요? 518 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 아니요, 앤드루 걱정 마요 519 00:38:48,659 --> 00:38:51,203 잠시만... 다 먹을 때까지 기다려줘요 520 00:39:10,222 --> 00:39:12,308 나 왔어요, 늦어서 미안해요 521 00:39:16,937 --> 00:39:17,772 데이비드? 522 00:39:42,129 --> 00:39:44,882 총격이 멈춘 것 같아요 나가서 휴대폰 신호 잡아보죠 523 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 좋아요, 지원군이 뭘 해야 할지 알 거예요 524 00:39:50,513 --> 00:39:52,473 이 마지막 주머니는 가장 최신 업데이트예요 525 00:40:21,836 --> 00:40:24,130 데이비드 메일러입니다 메시지를 남겨주세요 526 00:40:35,433 --> 00:40:37,393 인정하기 싫지만 트레버 말이 맞았네 527 00:40:37,476 --> 00:40:38,394 뭐가? 528 00:40:39,478 --> 00:40:41,397 산책이 정신 건강에 좋다고 529 00:40:42,440 --> 00:40:44,358 우리 트레버는 지혜로운 어르신이잖아 530 00:40:45,234 --> 00:40:46,277 그렇지 531 00:40:48,696 --> 00:40:51,365 - 커피 한잔할래? - 또 분위기 이상하게 할래? 532 00:40:51,615 --> 00:40:52,950 아니, 그냥... 533 00:41:08,340 --> 00:41:09,175 필립 534 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 필립! 535 00:41:12,887 --> 00:41:15,931 - 왜 그래? - 런던에 핵폭발이 일어났어 536 00:42:18,786 --> 00:42:20,621 자막: 정지연