1 00:00:06,214 --> 00:00:08,591 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:27,003 --> 00:01:29,714 Mor? 3 00:01:30,340 --> 00:01:31,716 Beklager det som skjedde. 4 00:01:32,550 --> 00:01:33,426 Jeg... 5 00:01:34,511 --> 00:01:36,471 Jeg fortalte politiet det ikke er din feil. 6 00:01:38,014 --> 00:01:41,351 Du hadde rett. Jeg burde ikke stått der. 7 00:01:42,393 --> 00:01:44,145 Ikke vær sur. Mor... 8 00:02:33,278 --> 00:02:37,949 DØDSTIDSPUNKT 9 00:03:18,489 --> 00:03:19,657 Pokker. 10 00:03:23,203 --> 00:03:25,079 -Teppet! -Ring 911! 11 00:03:28,583 --> 00:03:29,792 Det har vært en ulykke. 12 00:03:30,335 --> 00:03:31,794 Bilen brenner, fyren kom seg ut. 13 00:03:33,046 --> 00:03:35,173 Vi er i ingenmannsland. 14 00:03:35,256 --> 00:03:37,342 Jeg tror Pinewood Road, nær kroa. 15 00:03:47,602 --> 00:03:50,021 -Går det bra? -Takk. 16 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Herregud. 17 00:04:40,780 --> 00:04:43,449 Hvorfor er et nyhetsteam parkert utfor? 18 00:04:43,533 --> 00:04:46,160 Du må være FBI-agent i dag. Kan du det? 19 00:04:46,244 --> 00:04:47,870 Du drar ikke på et oppdrag? 20 00:04:48,538 --> 00:04:50,790 -Greit. -Bra. Jeg må vise deg noe. 21 00:04:50,999 --> 00:04:52,834 Hvis jeg får bot for å parkere i gata... 22 00:04:52,917 --> 00:04:53,793 Slapp av. 23 00:04:55,003 --> 00:04:56,838 Hørt om Bellevue-slakteren? 24 00:04:57,422 --> 00:04:58,298 Seriemorder. 25 00:04:59,090 --> 00:05:02,468 Kjent for å spise deler av ofrene før han kvittet seg med dem. 26 00:05:03,303 --> 00:05:06,431 Fem offer over 12 år, det kan være flere. 27 00:05:06,639 --> 00:05:09,225 Alle mødre, alle i voldelige forhold. 28 00:05:09,309 --> 00:05:11,561 -De stakkars kvinnene. -Mødrene var de voldelige. 29 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 Alle har en fortid med vold mot barna. 30 00:05:17,317 --> 00:05:18,401 Dere har en mistenkt. 31 00:05:19,527 --> 00:05:20,737 Andrew Graham. 32 00:05:21,487 --> 00:05:24,490 I går rykket nødetaten ut til en bilbrann. 33 00:05:24,574 --> 00:05:26,993 Han kom seg ut med mindre brannskader, 34 00:05:27,076 --> 00:05:28,328 men spydde. 35 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 Da mannskap dukket opp fant de dette. 36 00:05:31,748 --> 00:05:35,626 -Si det ikke er et øye. -Fra magen hans. 37 00:05:35,918 --> 00:05:37,253 For en syk faen. 38 00:05:37,337 --> 00:05:39,005 Vi vet ikke hvem øyet tilhører. 39 00:05:39,088 --> 00:05:40,965 Venter på savnede personer-rapporten. 40 00:05:41,049 --> 00:05:42,383 Tatt en DNA-test på han? 41 00:05:42,467 --> 00:05:45,136 DNA-et matcher ikke noe vi har. 42 00:05:45,678 --> 00:05:47,263 Så dere har bare øyet. 43 00:05:47,347 --> 00:05:48,389 Så og si. 44 00:05:48,931 --> 00:05:52,393 Metro-politiet arresterte han for likskjending, 45 00:05:52,477 --> 00:05:54,062 men han nekter for det. 46 00:05:54,145 --> 00:05:55,521 Ville ikke ha advokat. 47 00:05:55,605 --> 00:05:57,482 Han er i det minste dum. 48 00:05:57,565 --> 00:05:58,983 Han sier han er uskyldig 49 00:05:59,067 --> 00:06:00,485 og han ikke husker lovbruddene, 50 00:06:00,568 --> 00:06:03,363 og derfor kommer han hit for forhør. 51 00:06:03,446 --> 00:06:04,280 Ok. 52 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 Klarer du dette? 53 00:06:07,617 --> 00:06:10,703 -Det er protokoll 5. Jeg må. -Men kan du? 54 00:06:13,039 --> 00:06:17,919 Jo, jeg har ikke delt mye om fremtiden med deg, men tro meg, 55 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 dette er ingenting. 56 00:06:36,145 --> 00:06:37,063 Philip. 57 00:06:43,945 --> 00:06:44,821 Carly? 58 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 Hva gjør... Har vi...? 59 00:06:50,159 --> 00:06:52,703 Mottatt. Jeg er et par minutter unna. 60 00:06:57,625 --> 00:06:59,502 Glad vi tok en kaffe. 61 00:07:20,731 --> 00:07:22,233 Jeg er en maskin! 62 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 Biltur! 63 00:07:41,836 --> 00:07:45,756 Kjøp med mer tann...krem neste gang du skal ut. 64 00:08:05,067 --> 00:08:07,153 -Du ser rett på meg. -Ja. 65 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 Gjør det når jeg snakker til deg. 66 00:08:11,616 --> 00:08:13,701 Du prøver å navigere mellom flere tidslinjer. 67 00:08:14,368 --> 00:08:17,455 Kan du ikke gå gjennom rommet uten å krasje i pulten, 68 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 hva skjer i felten? 69 00:08:19,165 --> 00:08:21,000 Jeg jobber med det. Det krever øving. 70 00:08:21,083 --> 00:08:22,752 Direktøren ga pillene av en grunn. 71 00:08:22,835 --> 00:08:26,297 Jeg er ferdig med dop. Jeg må bli bedre selv. 72 00:08:29,342 --> 00:08:30,218 Jeg har en idé. 73 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 -Kom an. Prøv. -Marcy, de ser på. 74 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 Skal du be folk se bort neste gang du slåss? 75 00:08:42,730 --> 00:08:43,564 Er det mulig? 76 00:08:44,815 --> 00:08:46,192 Gjør som jeg viste. 77 00:08:48,653 --> 00:08:50,530 De der borte, 78 00:08:50,613 --> 00:08:53,824 de vil tro jeg er en skjegget mann som angriper en dame i parken. 79 00:08:54,242 --> 00:08:55,576 Kanskje vi skal si det. 80 00:09:00,331 --> 00:09:01,999 Så det på mils avstand. 81 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 -Hørte du et ben brekke? -Nei. 82 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 Kom an. Opp. Igjen. 83 00:09:06,712 --> 00:09:08,506 Du viser deg bare frem nå. 84 00:09:10,132 --> 00:09:11,551 Tenk jeg er de som banket deg. 85 00:09:11,634 --> 00:09:14,178 De banket meg ikke. Det var ett slag. 86 00:09:15,555 --> 00:09:17,306 Ok. Det hørte ikke bedre ut? 87 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 -Hvordan føltes det? -Ikke gjør det. 88 00:09:20,268 --> 00:09:23,354 Hva skal du gjøre? Skal jeg hente ballene dine i veska mi? 89 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 Herregud, Marcy. Beklager. 90 00:09:28,609 --> 00:09:30,194 Vi trener bare. 91 00:09:30,278 --> 00:09:31,195 Hun trener meg. 92 00:09:31,737 --> 00:09:34,448 -Jeg kunne skadet deg. -Det går bra. 93 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 -Du landet hardt. -Jepp. 94 00:09:38,327 --> 00:09:40,997 Vent. Jeg klarte det. 95 00:09:42,748 --> 00:09:43,791 Jeg kastet deg. 96 00:09:46,043 --> 00:09:46,877 Du lot meg. 97 00:09:47,211 --> 00:09:49,422 Nei, det var et ærlig kast. 98 00:09:50,214 --> 00:09:51,048 Kom an. 99 00:09:53,092 --> 00:09:54,010 Vi drar hjem. 100 00:09:54,176 --> 00:09:56,137 Jeg har mer trening å vise deg. 101 00:09:59,599 --> 00:10:00,474 Crêpe. 102 00:10:01,809 --> 00:10:02,768 Ganske scphaa. 103 00:10:05,354 --> 00:10:06,188 Nei. 104 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 Hva? 105 00:10:08,232 --> 00:10:10,610 Schpaa? Si det ikke var del av opplæringen. 106 00:10:12,737 --> 00:10:15,948 Schpaa, raddis, groovy... 107 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 Groovy? 108 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 ...tube. 109 00:10:23,831 --> 00:10:24,832 Det var ikke morsomt. 110 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 Beklager. 111 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 Enda på solooppdrag? 112 00:10:35,343 --> 00:10:39,096 -Jeg hadde sagt det om jeg kunne. -Jeg forstår. Gå. 113 00:10:40,681 --> 00:10:41,932 Dette var veldig koselig. 114 00:11:00,910 --> 00:11:01,869 Hallo. 115 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 Jeg tror det har vært en misforståelse. 116 00:11:05,790 --> 00:11:07,625 Det er det vi skal finne ut. 117 00:11:07,875 --> 00:11:09,418 Oppgi navnet ditt. 118 00:11:10,252 --> 00:11:11,629 Andrew Matthias Graham. 119 00:11:12,546 --> 00:11:14,507 Spesialagentene som utfører intervjuet 120 00:11:14,590 --> 00:11:16,801 er Johanne Yates og Grant MacLaren. 121 00:11:16,884 --> 00:11:19,387 -Klokken er 9.58. -MacLaren? 122 00:11:19,720 --> 00:11:20,638 Ja. 123 00:11:23,766 --> 00:11:24,684 Kan vi starte? 124 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Ser hun kjent ut? 125 00:11:30,981 --> 00:11:33,442 Nei. Burde jeg kjenne henne? 126 00:11:41,742 --> 00:11:44,829 -Hvorfor viser du det? -Hun heter Nancy Cooper. 127 00:11:45,746 --> 00:11:47,873 Hun ble funnet skutt i sitt eget hjem 128 00:11:47,957 --> 00:11:50,292 da mannen var på kino med sønnen. 129 00:11:51,293 --> 00:11:56,590 Da de fant henne, sa de ansiktet var ugjenkjennelig fordi det var kuttet opp. 130 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 Husker du den kvelden, Andrew? 131 00:11:59,802 --> 00:12:00,720 Hva? 132 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 Nei. 133 00:12:05,891 --> 00:12:10,020 -Jeg er ambulansearbeider og har familie. -Her er greia. 134 00:12:10,271 --> 00:12:14,233 Flere FBI-agenter har brukt mye tid på å bygge denne saken. 135 00:12:14,316 --> 00:12:18,195 Vi vet at alle disse kvinnene har noe til felles, 136 00:12:18,279 --> 00:12:20,030 vi vet også at den som drepte dem 137 00:12:20,114 --> 00:12:23,492 liker smaken av menneske, som deg. 138 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 Så hvorfor sier du ikke sannheten 139 00:12:25,661 --> 00:12:28,372 før jeg gir en anbefaling til statsadvokaten? 140 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 Jeg sier sannheten. Agen MacLaren, du må tro meg. 141 00:12:31,208 --> 00:12:35,421 Rettsmedisinsk fant et menneskeøye i mageinnholdet til. 142 00:12:36,130 --> 00:12:40,760 Og det øyet tilhørte Linda MacVicar, 143 00:12:42,303 --> 00:12:46,098 som sist ble sett i går morges da hun gikk for å handle mat. 144 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 To kvelder siden, 145 00:12:47,099 --> 00:12:50,186 var det husbråk i MacVicar-fosterhjemmet. 146 00:12:50,269 --> 00:12:52,855 Du var en av de som var der. 147 00:12:52,938 --> 00:12:56,692 Du tok sønnen på sykehuset med en brukket arm. 148 00:12:57,318 --> 00:12:59,028 Som med de andre kvinnene, 149 00:12:59,111 --> 00:13:00,571 så du deg ut en voldelig mor 150 00:13:00,654 --> 00:13:02,490 fordi hun utløste minner om din mor. 151 00:13:02,573 --> 00:13:03,741 Stemmer ikke det, Andrew? 152 00:13:03,824 --> 00:13:07,995 -Livet er en gave. Hadde aldri gjort det. -Men du gjorde det. 153 00:13:08,078 --> 00:13:11,415 Du drepte henne ikke bare, du likskjendet henne. 154 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 -Det var ikke meg. -Vi har sykehus-rapporter 155 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 som knytter deg til fem saker til. 156 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 Vi skal sørge for at du ikke ser dagslys igjen. 157 00:13:18,214 --> 00:13:21,884 Men nå vil jeg bare vite hvor liket hennes er. 158 00:13:25,262 --> 00:13:28,057 Kan jeg få et glass vann? 159 00:13:34,355 --> 00:13:35,189 Greit. 160 00:13:41,737 --> 00:13:43,405 Jeg er reisende 7189. 161 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 Fullfører jeg ikke oppdraget, vil mange dø. 162 00:13:45,616 --> 00:13:47,034 -Hva? -Du er 3468. 163 00:13:47,117 --> 00:13:48,369 Husker deg fra opplæringen. 164 00:13:49,328 --> 00:13:51,664 -Hvorfor sa du ikke noe? -Ikke foran henne. 165 00:13:52,248 --> 00:13:55,793 Noe er galt. Jeg var opplært til å rømme fra den bilen. 166 00:13:56,752 --> 00:13:58,212 Vi visste ikke om mordene. 167 00:14:00,297 --> 00:14:02,675 De historiske bevisene må ha blitt ødelagt i brannen. 168 00:14:02,758 --> 00:14:04,468 Men denne gangen overlevde det. 169 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 I meg. 170 00:14:09,807 --> 00:14:11,809 Du må hjelpe meg ut herfra. 171 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 Klokka er ikke engang 12, jeg har forelesning snart, 172 00:14:19,275 --> 00:14:21,527 og folk vil komme inn... 173 00:14:21,610 --> 00:14:24,780 Og du må lære deg å feire på veien. 174 00:14:26,323 --> 00:14:30,077 -Synes du det er stort å bli godkjent? -Det er massivt. 175 00:14:31,078 --> 00:14:32,246 Ikke la det gå til hodet. 176 00:14:33,622 --> 00:14:34,498 Takk. 177 00:14:37,751 --> 00:14:41,338 Kan du se for deg? Vi har en sjanse... 178 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 Nei, ikke si det. 179 00:14:42,673 --> 00:14:46,510 -Det er Nobelsprisen. -Du jinxet det. 180 00:14:48,178 --> 00:14:52,391 Amanda, blir arbeidet vårt utgitt kan det endre verden. 181 00:14:52,474 --> 00:14:53,309 Hvis. 182 00:14:53,934 --> 00:14:55,603 La oss ikke ta på vei. 183 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 Åpne øynene dine. 184 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 Hva ser du? 185 00:15:17,666 --> 00:15:18,542 Jeg ser deg. 186 00:15:19,001 --> 00:15:19,919 Hvor mange? 187 00:15:20,127 --> 00:15:21,128 Bare én. 188 00:15:24,798 --> 00:15:26,175 Hvor mange fingre har jeg? 189 00:15:30,471 --> 00:15:31,305 Elleve. 190 00:15:31,889 --> 00:15:33,265 Det er tre av deg nå. 191 00:15:34,099 --> 00:15:35,184 Du fokuserer ikke. 192 00:15:35,267 --> 00:15:36,769 Fire, siden du er i midten. 193 00:15:40,022 --> 00:15:42,441 Ta et dypt åndedrag og fokuser. 194 00:15:58,207 --> 00:15:59,416 Noen fra sheriffens kontor 195 00:15:59,500 --> 00:16:01,585 sa til The Globe at vi har Believue-slakteren. 196 00:16:01,669 --> 00:16:02,836 Du sa én bil var ille? 197 00:16:02,920 --> 00:16:04,797 Det blir et mediasirkus på en time. 198 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 Vi har et større problem. 199 00:16:06,674 --> 00:16:09,927 Andrew Graham har kanskje drept dem, men ikke han. Han er en reisende. 200 00:16:10,010 --> 00:16:12,262 -Nei. -Han kom i går 201 00:16:12,346 --> 00:16:14,765 med et viktig oppdrag og hvis han ikke får fullført 202 00:16:14,848 --> 00:16:15,975 vil mange dø. 203 00:16:16,058 --> 00:16:16,934 Fem minutter siden, 204 00:16:17,017 --> 00:16:19,144 leste du rettighetene, og nå vil du løslate han? 205 00:16:19,228 --> 00:16:21,855 For at han skal fullføre det han kom hit for. 206 00:16:21,939 --> 00:16:24,900 Han forstår protokoll 5 er endret. Fremtiden har tatt feil. 207 00:16:24,984 --> 00:16:27,736 Direktøren har ingen problem med å finne en ny reisende. 208 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Finn noen andre. 209 00:16:28,862 --> 00:16:30,906 Den reisende i det rommet er spesialist. 210 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 Det er kun han som kan klare det. 211 00:16:33,367 --> 00:16:34,994 -Så klart. -Vi har bare et par timer 212 00:16:35,077 --> 00:16:37,830 -før han mister muligheten. -Hvilken mulighet? 213 00:16:37,913 --> 00:16:39,957 -Jeg kan ikke... -Drittprat. Si det. 214 00:16:41,208 --> 00:16:44,169 Stoppe et avsporet tog? En flystyrt? Hva? 215 00:16:44,253 --> 00:16:45,462 Du forstår ikke. 216 00:16:46,588 --> 00:16:49,758 -Det er det mest nedlatende... -Jeg hadde heller ikke forstått. 217 00:16:49,842 --> 00:16:53,095 -Jo, det er over vår fatteevne. -Men ikke over loven. 218 00:16:53,178 --> 00:16:54,304 Statsadvokaten er på vei 219 00:16:54,388 --> 00:16:56,306 for å sikte han for drap på seks... 220 00:16:56,390 --> 00:16:59,351 -Jeg ber bare om tid. -Og du får det ikke. 221 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 -Vi har en jobb å gjøre, MacLaren. -Jeg gjør min. 222 00:17:03,313 --> 00:17:06,650 Andrew Graham vil bli siktet og sendt i fengsel i påvente av rettssak. 223 00:17:07,526 --> 00:17:11,613 Gjør du noe for å stoppe det, arresterer jeg deg. 224 00:17:11,697 --> 00:17:14,283 Ikke kødd med meg. 225 00:17:29,506 --> 00:17:30,716 Og pust ut. 226 00:17:31,633 --> 00:17:33,510 Tror ikke jeg har brukt de musklene før. 227 00:17:33,969 --> 00:17:36,430 Yoga handler ikke bare fysisk styrke, men mentalt òg. 228 00:17:37,222 --> 00:17:38,599 Det er avstressende. 229 00:17:39,141 --> 00:17:41,060 Jeg er god til å håndtere stress. 230 00:17:42,561 --> 00:17:44,146 Det kommer an på hvilket stress. 231 00:17:48,817 --> 00:17:50,027 Du har nok rett. 232 00:17:51,945 --> 00:17:54,698 -Det kan vente. -Det går bra. Jeg er oppe. 233 00:17:59,078 --> 00:18:00,287 Jeff kom ikke på møtet. 234 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 Han har hatt fremskritt. Han er en ny mann, men kom an. 235 00:18:04,666 --> 00:18:06,376 Han har nok bare glemt det. 236 00:18:06,460 --> 00:18:08,879 Nei. Jeg la det i kalenderen jeg ga han. 237 00:18:09,797 --> 00:18:11,381 Hvem ser ikke på kalenderen? 238 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Kanskje han har god grunn. 239 00:18:13,717 --> 00:18:14,676 Ikke greit. 240 00:18:18,347 --> 00:18:20,516 Jeg bør nok sjekke at han ikke drikker. 241 00:18:21,517 --> 00:18:23,644 Det er ikke din jobb, David. 242 00:18:24,686 --> 00:18:27,022 Det er definisjonen på jobben. 243 00:18:27,106 --> 00:18:28,732 Du kan ikke være alles skytsengel. 244 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 Det er fridagen din. Jeff er voksen. Han har nok bare glemt det. 245 00:18:33,904 --> 00:18:34,738 Kalender. 246 00:18:35,906 --> 00:18:38,033 Du må tenke på deg selv av og til. 247 00:18:39,868 --> 00:18:43,038 Vet du hva mer som letter stress? 248 00:18:43,872 --> 00:18:45,749 -Bordtennis? -Kaldt. 249 00:18:46,083 --> 00:18:48,001 -Boccia. -Kaldere. 250 00:18:48,836 --> 00:18:51,046 -Oljemassasje. -Varmere. 251 00:18:57,052 --> 00:19:00,472 Marcy, du har et oppdrag. Jeg er utfor om 90 sekunder. 252 00:19:01,473 --> 00:19:03,934 Beklager, jeg må dra. 253 00:19:04,268 --> 00:19:05,561 -Hva sa jeg? -Ingenting. 254 00:19:05,644 --> 00:19:07,354 Jeg innså ikke hva klokka var. 255 00:19:07,855 --> 00:19:09,773 Men jeg kommer straks, ok? 256 00:19:13,277 --> 00:19:14,153 Elsker deg. 257 00:19:15,988 --> 00:19:17,114 Elsker deg også. 258 00:19:38,218 --> 00:19:39,928 Sa de hva som er inni? 259 00:19:40,220 --> 00:19:41,305 Nei. Deg? 260 00:19:43,015 --> 00:19:44,683 Hørte eska var foret med bly. 261 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 Dawn vil se dere. Resten kan vente. 262 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 Har vi gjort noe galt? 263 00:20:23,347 --> 00:20:24,389 Nei. 264 00:20:24,723 --> 00:20:25,682 Ikke i det hele tatt. 265 00:20:26,350 --> 00:20:29,853 Jeg ville snakke med dere fordi bevegelsen har gjort store fremskritt. 266 00:20:30,562 --> 00:20:34,066 Det har ikke gått upåaktet hen at dere er dedikerte til saken. 267 00:20:34,566 --> 00:20:36,026 Det er inspirerende. 268 00:20:38,237 --> 00:20:39,071 Ok. 269 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 Derfor vil jeg personlig gi dere mer ansvar. 270 00:20:42,699 --> 00:20:44,910 Dawn, hva enn som kreves. Jeg er med. 271 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 Bra. 272 00:20:51,124 --> 00:20:52,125 Faen ta deg! 273 00:21:08,058 --> 00:21:09,226 Du er ikke ferdig. 274 00:21:16,942 --> 00:21:18,068 Hva er problemet? 275 00:21:20,279 --> 00:21:21,530 Aldri drept noen slik. 276 00:21:21,613 --> 00:21:24,700 -Ikke i tjeneste, mener du? -I kaldt blod. 277 00:21:24,783 --> 00:21:27,035 Mannens liv var tatt av en reisende, 278 00:21:27,536 --> 00:21:29,871 en som skulle avsløre oppdraget. 279 00:21:30,247 --> 00:21:33,166 -Hvis dette er en test... -Så klart er det en test. 280 00:21:33,500 --> 00:21:34,584 Det er åpenbart. 281 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 Stemmer. 282 00:22:23,467 --> 00:22:24,718 Trenger du hjelp? 283 00:22:25,677 --> 00:22:26,762 Vi har kontroll. 284 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 De er på vei ned. 285 00:22:34,519 --> 00:22:35,520 Mottatt. 286 00:22:42,736 --> 00:22:44,738 Til siden. Gjør plass. 287 00:22:44,821 --> 00:22:46,156 Drepte du moren din? 288 00:22:46,239 --> 00:22:48,241 -Agent Yates... -Har du noe å si? 289 00:22:50,535 --> 00:22:51,745 Vi ser den reisende. 290 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Her kommer de. 291 00:23:06,009 --> 00:23:06,843 Mottatt. 292 00:23:19,731 --> 00:23:23,026 Jeg har koblet meg på bilens operativsystem. 293 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 -Hvorfor stopper vi? -Den slo seg av. 294 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 AVSTENGNING STARTET 295 00:23:36,415 --> 00:23:37,999 Dørene er låst. Gå. 296 00:23:45,507 --> 00:23:46,633 Han blir med oss. 297 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 MacLaren, der gikk du over streken. 298 00:24:06,027 --> 00:24:09,114 Da direktøren kom på nett igjen, måtte vi gjemme oss. 299 00:24:10,073 --> 00:24:15,328 De av oss som ikke ble overskrevet kom hit, lever utenfor systemet. 300 00:24:17,372 --> 00:24:18,707 Vi mistenkte en muldvarp, 301 00:24:18,790 --> 00:24:21,960 men måtte være sikre før neste fase. 302 00:24:25,088 --> 00:24:26,423 Du gjorde det rette. 303 00:24:28,592 --> 00:24:32,179 Sir, det er han jeg fortalte om. 304 00:24:33,054 --> 00:24:34,222 Betjent Cooniker. 305 00:24:35,223 --> 00:24:37,100 Eller er du ikke gjeninnsatt? 306 00:24:38,643 --> 00:24:39,644 Jeg blir det. 307 00:24:40,395 --> 00:24:43,690 Dawn føler du kan være mer nyttig for fraksjonen, og jeg er enig. 308 00:24:45,817 --> 00:24:46,818 Takk. 309 00:24:49,154 --> 00:24:50,238 Lurer du på gjesten? 310 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 Hun er det de reisende kaller en "arkivar". 311 00:24:54,117 --> 00:24:58,079 Ivaretar viktig informasjon for direktøren. Det er veldig hemmelig. 312 00:24:58,538 --> 00:25:00,332 Slik ser fremtiden hva som skjer. 313 00:25:00,415 --> 00:25:04,002 Derfor har direktørens kunnskap om nåtiden vokst siden reisende startet. 314 00:25:05,003 --> 00:25:08,131 Våre vanlige utspørrings-metoder virker ikke 315 00:25:08,340 --> 00:25:10,634 grunnet nanoroboter funnet i blodstrømmen. 316 00:25:10,967 --> 00:25:13,053 Men hun vil knekke... 317 00:25:15,555 --> 00:25:16,473 ...etter hvert. 318 00:25:20,477 --> 00:25:22,604 Du skal stå vakt når vi er borte. 319 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 Må jeg torturere henne? 320 00:25:32,113 --> 00:25:34,199 Hvis du vil. 321 00:25:36,493 --> 00:25:37,327 God jakt. 322 00:25:49,673 --> 00:25:52,342 Jeg er reisende 5416. Direktøren har sendt meg. 323 00:25:52,425 --> 00:25:53,510 Vi har ikke mye tid. 324 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 De er ute etter arkivet. 325 00:25:56,012 --> 00:25:57,639 Vet ikke hva jeg sa. De dopet meg. 326 00:25:58,765 --> 00:25:59,933 Vi må sikre det. 327 00:26:02,936 --> 00:26:05,313 Jeg kan få deg ut, men du må vise veien. 328 00:26:07,899 --> 00:26:10,860 Nanorobotene jobber på overtid. Vi må til en lege. 329 00:26:23,039 --> 00:26:25,417 FBI søker etter Andrew Graham, 330 00:26:25,500 --> 00:26:27,794 siktet for drapene på seks kvinner, 331 00:26:27,877 --> 00:26:30,755 som brøt seg ut av polititransporten for 30 minutter siden. 332 00:26:31,214 --> 00:26:32,549 Myndigheter har bekreftet 333 00:26:32,632 --> 00:26:34,884 at Graham er på frifot og ekstremt farlig. 334 00:26:36,303 --> 00:26:38,555 Jeg er den minst farligste i dette århundret. 335 00:26:39,180 --> 00:26:40,348 Nesten fremme. 336 00:26:41,433 --> 00:26:46,646 Kan dere fortelle meg noe om fengsel, så jeg vet hva jeg skal forvente? 337 00:26:47,147 --> 00:26:49,107 Jeg har ikke lest noe om det. 338 00:26:49,190 --> 00:26:50,275 Ikke jeg heller. 339 00:27:10,211 --> 00:27:12,339 Carly og  Trevor er rett ved universitetet. 340 00:27:12,422 --> 00:27:15,091 Jeg har blokkert trafikkameraene langs ruta. 341 00:27:15,467 --> 00:27:18,303 Det er ikke hver dag en seriemorder brytes ut av borgevernere. 342 00:27:18,928 --> 00:27:20,013 Hvordan tok Yates det? 343 00:27:20,096 --> 00:27:21,514 Sa: "Du har gått over streken." 344 00:27:21,890 --> 00:27:23,350 Vel, hun tar ikke feil. 345 00:27:23,558 --> 00:27:26,061 -Philip, vi er ved vestinngangen. -Mottatt. 346 00:27:49,125 --> 00:27:50,835 -Pass dere. -Ja, frue. 347 00:27:51,169 --> 00:27:52,420 Sikkerhetskameraene er av. 348 00:27:52,504 --> 00:27:55,173 Dere har 30 sekunder til IT mistenker noe. 349 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 Kom an. 350 00:28:05,225 --> 00:28:07,185 Har du spørsmål om oppgaven din 351 00:28:07,268 --> 00:28:09,270 kan du gå... Jesus Kristus. 352 00:28:11,398 --> 00:28:12,982 -Gud. -Det går bra. 353 00:28:13,441 --> 00:28:16,653 -Jeg er ikke han. -Samantha, det er sant. 354 00:28:16,736 --> 00:28:17,987 Vi skal ikke skade deg. 355 00:28:22,575 --> 00:28:23,410 De har kontakt. 356 00:28:23,868 --> 00:28:24,703 Flott. 357 00:28:26,830 --> 00:28:29,666 SIKKERHETSALARM 358 00:28:36,172 --> 00:28:38,133 -Hendene over hodet! -Ikke beveg dere! 359 00:28:38,216 --> 00:28:39,551 Hendene over hodet! 360 00:28:43,054 --> 00:28:44,848 Jo, hvordan er dagen din? 361 00:28:44,931 --> 00:28:46,099 Hvor faen er han? 362 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 Pokker. 363 00:28:55,650 --> 00:28:56,609 Hold deg nede. 364 00:29:48,828 --> 00:29:49,746 Kom an. 365 00:29:53,500 --> 00:29:54,375 Hvor er han? 366 00:29:54,459 --> 00:29:56,669 Fullfører oppdraget han kom hit for. 367 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 -Jeg sa... -Andrew Graham 368 00:29:58,129 --> 00:30:00,757 vil bli siktet for overlagt drap og sendt i fengsel, 369 00:30:00,840 --> 00:30:02,842 jeg forsikrer deg, når det er over. 370 00:30:02,926 --> 00:30:05,178 -Folk har panikk. -Hvems feil er det? 371 00:30:05,261 --> 00:30:08,139 Hadde vi ikke brutt han ut hadde det ikke vært folk å beskytte. 372 00:30:08,681 --> 00:30:09,516 Hva? 373 00:30:10,433 --> 00:30:11,810 Hva vil skje? 374 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 Senk våpnene, så sier vi det. 375 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 Jo, jeg tror dere har kontroll. 376 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 Tjue år fra nå, 377 00:30:26,866 --> 00:30:28,493 vil en avansert energikilde 378 00:30:28,576 --> 00:30:30,411 forårsake en gammastråle-brist 379 00:30:30,495 --> 00:30:33,081 som dreper 1,4 milliarder på noen timer. 380 00:30:33,748 --> 00:30:36,459 Som om mesteparten av Europa forsvinner. 381 00:30:36,876 --> 00:30:39,212 De overlevende dør 382 00:30:39,295 --> 00:30:40,839 når ozonlaget fjernes. 383 00:30:40,922 --> 00:30:43,132 Det kan ikke fikses. 384 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 Hvilken energikilde? 385 00:30:45,426 --> 00:30:48,429 -Det kalles en singulær-motor. -Hva er det? 386 00:30:49,430 --> 00:30:50,265 Ok. 387 00:30:51,724 --> 00:30:54,352 Et atomkraftverk er 0,08 % effektivt. 388 00:30:54,811 --> 00:30:58,189 Solens kjerne er over 0,7 %. 389 00:30:58,898 --> 00:31:01,901 Å bruke rotasjonsmomentet av en singulær tyngdekraft 390 00:31:01,985 --> 00:31:06,447 gir en kilde som i teorien er 29 % effektiv. 391 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 Jesus Kristus. 392 00:31:09,409 --> 00:31:11,494 Det er slutten på menneskeheten. 393 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 Ok. 394 00:31:14,205 --> 00:31:15,248 Hvorfor i dag? 395 00:31:15,790 --> 00:31:20,587 Reisende ble sendt til 2000-tallet for å stoppe asteroiden Helios 685 396 00:31:20,670 --> 00:31:23,298 fra å utslette Østkysten. Vi gjorde det. 397 00:31:23,381 --> 00:31:25,884 Derfor overlevde folk som ellers ville dødd. 398 00:31:26,301 --> 00:31:29,721 Inkludert de to fysikerne Amanda Myers og Samantha Burns, 399 00:31:29,804 --> 00:31:31,931 som tar patent på singulærmotor om 11 måneder. 400 00:31:33,850 --> 00:31:35,977 Elleve måneder, MacLaren? 401 00:31:36,060 --> 00:31:38,938 I dag ble forskningen deres akseptert til publisering. 402 00:31:39,022 --> 00:31:39,898 Det kan ikke skje. 403 00:31:39,981 --> 00:31:41,482 Så du dreper dem. 404 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 Hva? Nei. 405 00:31:43,067 --> 00:31:47,113 Bare et fåtall, i både fortid og fremtid, forstår matten. 406 00:31:47,196 --> 00:31:48,573 Derfor må det være Andrew. 407 00:31:48,656 --> 00:31:50,491 Noen som kan forklare dem 408 00:31:50,575 --> 00:31:53,578 hvorfor deres milliard- og Nobelsfredspris vinnende gjennombrudd 409 00:31:53,661 --> 00:31:55,538 er en dårlig idé. 410 00:31:56,331 --> 00:31:58,499 -Carly, hva skjer? -Burde være klare snart. 411 00:31:59,375 --> 00:32:02,420 Jeg sa det: Oppdraget kommer først. 412 00:32:07,216 --> 00:32:08,301 Marcy, åpne! 413 00:32:10,803 --> 00:32:12,931 -Hvem er det? -Jeff! Åpne døren. 414 00:32:17,477 --> 00:32:20,104 -Gud, hva har skjedd? -Hvor er Macy? Jeg trenger lege. 415 00:32:20,980 --> 00:32:22,815 Jesus, det er et stort våpen. 416 00:32:24,150 --> 00:32:26,361 -Hun blør. -Kan ikke forklare. Hvor er hun? 417 00:32:26,778 --> 00:32:27,737 Marcy er på jobb. 418 00:32:27,820 --> 00:32:29,822 Pokker. Hør her. Hent et håndkle. 419 00:32:30,198 --> 00:32:32,909 -Ja, håndkle. -Jeg må legge press på såret. 420 00:32:34,535 --> 00:32:36,412 Hun må ha et medisinskrin et sted. 421 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 Hva som helst. 422 00:32:37,956 --> 00:32:39,791 -Hvordan vet du så mye? -Jobber sammen. 423 00:32:40,416 --> 00:32:41,250 Er du FBI? 424 00:32:41,334 --> 00:32:43,294 David! Vet du hvor tingene er? 425 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 Ja. Hun har et skrin i skapet. 426 00:32:47,090 --> 00:32:47,924 Fant det. 427 00:32:48,132 --> 00:32:50,760 Det bør være en sprøyte der. En liten eske. 428 00:32:52,720 --> 00:32:54,514 -Jeg... -Gi meg... 429 00:32:56,724 --> 00:32:59,018 Hun har aldri nevnt at dere jobber sammen. 430 00:32:59,102 --> 00:33:00,061 Forklarer senere. 431 00:33:03,773 --> 00:33:05,692 -Hvor er vi? -Hva ga du henne? 432 00:33:05,775 --> 00:33:08,695 Nanorobotene i blodet sviktet. Jeg hentet nevro-simulator. 433 00:33:09,237 --> 00:33:11,114 -Kan du bevege deg? -Tror det. 434 00:33:11,197 --> 00:33:14,242 -Ok. -Hva er en nevro-simulator? 435 00:33:15,994 --> 00:33:17,829 Nei? Ok. 436 00:33:18,538 --> 00:33:19,831 David, kan du bruke våpen? 437 00:33:20,289 --> 00:33:22,208 -Unnskyld? -Våpen. Kan du skyte? 438 00:33:22,583 --> 00:33:24,836 Ja. Marcy har lært meg. Hvordan det? 439 00:33:24,919 --> 00:33:26,004 Jeg trenger støtte. 440 00:33:26,504 --> 00:33:28,673 Meg? Burde vi ikke ringe... 441 00:33:28,756 --> 00:33:30,425 Dette gjelder Marcy også. 442 00:33:31,050 --> 00:33:33,553 Jeg trenger hjelp nå. 443 00:33:33,845 --> 00:33:34,846 Ok. 444 00:33:35,096 --> 00:33:35,930 Ok. 445 00:33:46,899 --> 00:33:48,234 Hør her. 446 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 Ikke skyt om jeg ikke sier det. 447 00:33:50,987 --> 00:33:51,988 Gud, nei. 448 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Kom an. 449 00:34:01,581 --> 00:34:04,167 Noe som leder tilbake til den singulære koalisjonen 450 00:34:04,250 --> 00:34:05,918 og produserer en gammastråle-brist. 451 00:34:07,211 --> 00:34:09,756 Det er utenfor kollaps-parameteren. 452 00:34:32,195 --> 00:34:33,404 Jeg må gå nå. 453 00:34:34,781 --> 00:34:36,407 Jeg beklager. 454 00:34:38,159 --> 00:34:40,203 Jeg forstår ikke hvordan du visste dette. 455 00:34:41,537 --> 00:34:44,082 Den informasjonen er klassifisert. 456 00:34:45,083 --> 00:34:48,002 Det viktigste nå er å stoppe dette fra å gå fremover. 457 00:34:49,253 --> 00:34:50,254 Så klart. 458 00:34:51,380 --> 00:34:52,381 Og Amanda? 459 00:34:54,300 --> 00:34:58,096 Når jeg viser henne matten, forstår hun. 460 00:35:07,605 --> 00:35:09,899 Det er på tide med min nye protokoll 5? 461 00:35:10,566 --> 00:35:12,610 Jeg må arrestere deg. 462 00:35:13,111 --> 00:35:14,445 Oppdraget er over. 463 00:35:15,738 --> 00:35:17,073 De er ikke nødvendige. 464 00:35:20,701 --> 00:35:22,578 Ja, han reddet akkurat verden. 465 00:35:22,829 --> 00:35:24,914 Kan vi ikke gjøre hverandre en tjeneste? 466 00:35:31,546 --> 00:35:34,215 Ingen arkivarer i verden svarte på den sikre linjen. 467 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 I verden? 468 00:35:35,800 --> 00:35:38,386 Det betyr andre arkivarer også er kidnappet. 469 00:35:38,469 --> 00:35:40,847 -Kun jeg unnslapp. -Du er redd de andre snakker. 470 00:35:40,930 --> 00:35:43,975 Vet ikke om jeg ikke snakket. Vi må flytte arkivet. 471 00:35:44,058 --> 00:35:45,393 Jeg tilkaller forsterkninger. 472 00:35:47,353 --> 00:35:50,690 Det er A-18. Jeg har Epsilon-nødstilfelle ved disse koordinatene. 473 00:36:03,744 --> 00:36:05,913 -Dere må si hva som foregår. -Snart. 474 00:36:05,997 --> 00:36:08,374 Nå, Jeff, ellers ringer jeg politiet. 475 00:36:09,542 --> 00:36:11,127 Når hun gir meg telefonen tilbake. 476 00:36:11,919 --> 00:36:14,380 Hva ville du sagt om jeg sa vi gir fremtiden 477 00:36:14,463 --> 00:36:15,298 en sjanse? 478 00:36:17,258 --> 00:36:18,342 De er på vei. 479 00:36:19,010 --> 00:36:20,094 Få henne inn i arkivet. 480 00:36:20,761 --> 00:36:21,971 -Hvilket arkiv? -Gå. 481 00:36:22,054 --> 00:36:23,055 -Nå! -Kom an, David! 482 00:36:38,237 --> 00:36:40,406 Dette var en skøytebane da jeg var barn. 483 00:36:55,296 --> 00:36:57,381 Burde jeg ikke hatt klarering for å se dette? 484 00:37:02,678 --> 00:37:04,889 Du kan ikke gi blod nå. 485 00:37:04,972 --> 00:37:06,682 Under bordet er det noen esker. 486 00:37:06,766 --> 00:37:08,226 Pakk blodet i dem. 487 00:37:08,309 --> 00:37:09,852 Vi må være klare til å flytte 488 00:37:09,936 --> 00:37:11,479 når forsterkningene kommer. 489 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 Vi flytter ikke blod før du får legehjelp. 490 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 Det er ikke bare blod. 491 00:37:16,025 --> 00:37:18,486 Det er genetisk lagret, historisk informasjon 492 00:37:18,569 --> 00:37:20,529 kodet i DNA av nanoroboter. 493 00:37:20,988 --> 00:37:23,741 Det er slik fremtiden får ny informasjon fra fortiden. 494 00:37:27,828 --> 00:37:28,829 Ok. 495 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 Hva faen gjør jeg? 496 00:37:33,542 --> 00:37:34,585 Dette er sykt. 497 00:37:43,261 --> 00:37:45,388 Fraksjonen kan ha avslørt de andre arkivene. 498 00:37:45,471 --> 00:37:48,349 Redder vi ikke denne, blir direktøren blind. 499 00:37:48,432 --> 00:37:51,978 Ok. Jeg går utfor og ringer 911, 500 00:37:52,061 --> 00:37:54,563 så gir vi deg blod. Ok? 501 00:37:57,775 --> 00:38:00,486 -Jesus. -Det er forsterkningene mine. 502 00:38:01,195 --> 00:38:02,488 Hva med Jeff? Tror du han... 503 00:38:02,571 --> 00:38:05,241 Last blodet i kassene. Vi må ta så mye vi kan. 504 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Ok. 505 00:38:13,833 --> 00:38:16,168 -Det går bra. -Hva kaller dere dette? 506 00:38:17,003 --> 00:38:17,962 Pølse. 507 00:38:18,045 --> 00:38:19,922 Pølsehund. Interessant. 508 00:38:20,006 --> 00:38:21,924 -Ikke hund. -Ikke hund. 509 00:38:22,341 --> 00:38:23,175 Jeg mener... 510 00:38:24,010 --> 00:38:24,844 Det er... 511 00:38:27,013 --> 00:38:28,597 Det er ikke laget av... 512 00:38:36,230 --> 00:38:37,273 Sa jeg noe galt? 513 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 Ikke i det hele tatt, Andrew. Det går bra. 514 00:38:48,659 --> 00:38:51,203 Bare la han spise ferdig. 515 00:39:10,222 --> 00:39:12,308 Hei. Beklager at jeg er sen. 516 00:39:16,937 --> 00:39:17,772 David? 517 00:39:42,129 --> 00:39:44,882 Tror skytingen stoppet. Kanskje vi kan gå ut og få signal. 518 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 Bra. Forsterkningene vet hva å gjøre. 519 00:39:50,513 --> 00:39:52,473 Siste posen har siste oppdateringen. 520 00:40:21,836 --> 00:40:24,130 Hei, dette er David Mailer. Legg igjen en beskjed. 521 00:40:35,433 --> 00:40:38,394 -Hater å innrømme det, Trevor har rett. -Om hva? 522 00:40:39,478 --> 00:40:41,397 Å gå tur er godt for sjelen. 523 00:40:42,440 --> 00:40:44,358 Han er gammel og vis, vår Trevor. 524 00:40:45,234 --> 00:40:46,277 Ja, det er han. 525 00:40:48,696 --> 00:40:51,365 -Vil du ta en kaffe? -Gjør du det rart igjen? 526 00:40:51,615 --> 00:40:52,950 Nei, jeg bare... 527 00:41:08,340 --> 00:41:09,175 Philip. 528 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 Philip! 529 00:41:12,887 --> 00:41:15,931 -Hva? -Det var en atomeksplosjon i London. 530 00:42:18,786 --> 00:42:20,621 Tekst: Veronika Larsen