1 00:00:06,214 --> 00:00:08,591 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,719 EPISODIO 308 3 00:01:27,003 --> 00:01:27,837 ¿Mamá? 4 00:01:28,880 --> 00:01:29,714 ¿Mamá? 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,716 Lamento lo que ocurrió. 6 00:01:32,550 --> 00:01:33,426 Yo... 7 00:01:34,511 --> 00:01:36,471 le dije a la policía que no es tu culpa. 8 00:01:38,014 --> 00:01:41,351 Tenías razón. No debía estar parado ahí. 9 00:01:42,393 --> 00:01:44,145 Por favor, no te enojes. Mamá... 10 00:02:34,028 --> 00:02:36,364 HORA REGISTRADA DE MUERTE 4:29 PM 11 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 HORA REGISTRADA DE MUERTE 12 00:03:18,489 --> 00:03:19,657 Mierda. 13 00:03:23,203 --> 00:03:25,079 - Una cobija. - ¡Llama el 911! 14 00:03:28,583 --> 00:03:31,794 Hay un accidente en la ruta. Está en llamas, pero el hombre salió. 15 00:03:33,630 --> 00:03:35,173 Estamos en el medio de la nada. 16 00:03:35,256 --> 00:03:37,342 Pinewood Road, cerca del hostal. 17 00:03:47,602 --> 00:03:50,021 - ¿Estás bien? - Gracias. 18 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Oh, Dios mío. 19 00:04:40,780 --> 00:04:43,449 ¿Por qué hay un móvil de noticias en mi aparcamiento? 20 00:04:43,533 --> 00:04:45,535 Necesito que hoy seas un agente del FBI. 21 00:04:45,660 --> 00:04:47,954 ¿Podrías? ¿No te irás a alguna misión? 22 00:04:48,538 --> 00:04:50,790 - Seguro. - Bien. Necesito mostrarte algo. 23 00:04:50,999 --> 00:04:52,834 Si me multan por aparcar en la calle... 24 00:04:52,917 --> 00:04:53,793 Relájate. 25 00:04:55,003 --> 00:04:56,754 ¿Has oído del carnicero de Bellevue? 26 00:04:57,422 --> 00:04:58,298 Asesino serial. 27 00:04:59,090 --> 00:05:02,552 Conocido por comer partes de sus víctimas antes de deshacerse de los cuerpos. 28 00:05:03,303 --> 00:05:06,431 Cinco víctimas en 12 años, pero puede haber más. 29 00:05:06,639 --> 00:05:09,225 Todas madres, todas en relaciones abusivas. 30 00:05:09,309 --> 00:05:11,561 - Pobres mujeres. - Ellas eran las abusadoras. 31 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 Todas tenían historias de violencia doméstica con sus hijos. 32 00:05:17,317 --> 00:05:18,484 Y tienes un sospechoso. 33 00:05:19,527 --> 00:05:20,737 Andrew Graham. 34 00:05:21,487 --> 00:05:24,490 Los equipos de emergencia asistieron a un auto en llamas ayer. 35 00:05:24,574 --> 00:05:26,993 Él logró salir con quemaduras leves, 36 00:05:27,076 --> 00:05:28,328 pero terminó vomitando. 37 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 Cuando los equipos llegaron, hallaron esto. 38 00:05:31,748 --> 00:05:35,626 - Por favor, dime que no es un ojo humano. - En sus contenidos estomacales. 39 00:05:35,918 --> 00:05:37,253 Qué mierda enfermiza. 40 00:05:37,337 --> 00:05:39,005 Aún no sabemos a quién pertenece. 41 00:05:39,088 --> 00:05:40,965 Espero el informe de desapariciones. 42 00:05:41,049 --> 00:05:42,300 ¿Le hiciste un ADN? 43 00:05:42,383 --> 00:05:45,136 Su ADN no coincide con ninguna evidencia en archivo. 44 00:05:45,678 --> 00:05:47,263 Entonces solo tienen un ojo. 45 00:05:47,347 --> 00:05:48,389 Básicamente. 46 00:05:48,931 --> 00:05:52,393 La policía local lo arrestó por sospechas de profanación de cadáver, 47 00:05:52,477 --> 00:05:54,062 pero él niega todo. 48 00:05:54,145 --> 00:05:55,521 Hasta rechazó un abogado. 49 00:05:56,230 --> 00:05:57,482 Al menos es estúpido. 50 00:05:57,565 --> 00:05:58,983 Él manifiesta ser inocente 51 00:05:59,067 --> 00:06:00,485 y no recuerda sus crímenes, 52 00:06:00,568 --> 00:06:03,363 por lo que vendrá en un par de horas para ser interrogado. 53 00:06:03,446 --> 00:06:04,280 Bueno. 54 00:06:05,239 --> 00:06:06,324 ¿Puedes hacerlo? 55 00:06:07,617 --> 00:06:10,578 - Es mi protocolo 5. Debo hacerlo. - ¿Pero puedes? 56 00:06:13,039 --> 00:06:17,919 Jo, no compartí muchos detalles sobre el futuro contigo, pero créeme, 57 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 esto no es nada. 58 00:06:36,145 --> 00:06:37,063 Philip. 59 00:06:43,945 --> 00:06:44,821 ¿Carly? 60 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 ¿Qué...? ¿Nosotros...? 61 00:06:50,159 --> 00:06:52,703 Copiado. Solo estoy a unos minutos. 62 00:06:57,625 --> 00:06:59,502 Me alegra que hayamos tomado ese café. 63 00:07:20,731 --> 00:07:22,233 ¡Soy una máquina! 64 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 ¡Viaje! 65 00:07:41,836 --> 00:07:42,753 Compra pasta... 66 00:07:44,422 --> 00:07:45,756 ...dental cuando salgas. 67 00:08:05,067 --> 00:08:07,153 - Me miras directo a mí. - Sí. 68 00:08:08,696 --> 00:08:10,072 Hago eso cuando te hablo. 69 00:08:11,616 --> 00:08:13,409 Intentas navegar en múltiples líneas temporales. 70 00:08:14,368 --> 00:08:17,455 Si no puedes cruzar la habitación sin chocarte con tu escritorio, 71 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 ¿qué ocurrirá la acción? 72 00:08:19,165 --> 00:08:21,000 Trabajo en eso, solo toma práctica. 73 00:08:21,083 --> 00:08:22,752 El director ordenó que tomes esas píldoras por algo. 74 00:08:22,835 --> 00:08:26,172 No quiero más drogas. Necesito mejorar por mi cuenta. 75 00:08:29,342 --> 00:08:30,218 Tengo una idea. 76 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 - Bueno, vamos. Adelante. - Marcy, esa gente nos mira. 77 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 ¿Pedirás que miren a otro lado en tu próxima pelea? 78 00:08:42,730 --> 00:08:43,564 ¿Es una opción? 79 00:08:44,815 --> 00:08:46,192 Solo haz lo que te enseñé. 80 00:08:48,653 --> 00:08:50,530 Bueno, esa gente de ahí... 81 00:08:50,613 --> 00:08:53,824 ellos pensarán que soy un barbudo atacando a una mujer en el parque. 82 00:08:54,242 --> 00:08:55,576 Quizás deberíamos decirles. 83 00:09:00,331 --> 00:09:01,999 Lo vi venir desde lejos. 84 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 - ¿Oíste una rotura de hueso? - No. 85 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 Vamos, levántate. Hagámoslo de nuevo. 86 00:09:06,712 --> 00:09:08,506 Ahora estás presumiendo. 87 00:09:10,132 --> 00:09:11,551 Imagina que soy uno de los que te golpearon. 88 00:09:11,634 --> 00:09:14,178 No fue un golpe, fue solo un puñetazo. 89 00:09:15,555 --> 00:09:17,306 Eso no sonó mucho mejor, ¿no? 90 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 - ¿Cómo te haría sentir? - No hagas eso. 91 00:09:20,268 --> 00:09:23,354 ¿Qué harás al respecto, quieres que guarde tus bolas en mi bolsa? 92 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 Oh, Dios. Marcy, lo siento. 93 00:09:28,609 --> 00:09:30,194 Estamos entrenando. 94 00:09:30,278 --> 00:09:31,195 Ella me entrena. 95 00:09:31,737 --> 00:09:34,448 - Podría haberte herido de gravedad. - Estoy bien. 96 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 - Pero caíste muy fuerte. - Sí. 97 00:09:38,327 --> 00:09:40,997 Un momento. Lo logré. 98 00:09:42,748 --> 00:09:43,624 Te volteé. 99 00:09:46,127 --> 00:09:46,961 Me dejaste. 100 00:09:47,211 --> 00:09:49,422 No, eso fue real. 101 00:09:50,214 --> 00:09:51,048 Vamos. 102 00:09:53,092 --> 00:09:54,010 Volvamos a casa. 103 00:09:54,176 --> 00:09:56,137 Hay otro entrenamiento que quiero que veas. 104 00:09:59,599 --> 00:10:00,474 Crepes. 105 00:10:01,809 --> 00:10:02,768 Es muy brutal. 106 00:10:05,354 --> 00:10:06,188 No. 107 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 ¿Qué? 108 00:10:08,232 --> 00:10:10,610 ¿Brutal? Dime que eso no salió de tu entrenamiento. 109 00:10:12,737 --> 00:10:15,948 Brutal, radical, regio, 110 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 ¿Regio? 111 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 ...tubular. 112 00:10:23,831 --> 00:10:24,832 Eso no fue gracioso, 113 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 Lo siento. 114 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 ¿Aún en tu misión individual? 115 00:10:35,343 --> 00:10:39,096 - Te diría si pudiera. - Comprendo. Ve. 116 00:10:40,681 --> 00:10:41,932 Esto fue muy agradable. 117 00:11:00,910 --> 00:11:01,869 Hola. 118 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 Creo que hubo un malentendido. 119 00:11:05,790 --> 00:11:07,625 Por eso vinimos a entender. 120 00:11:07,875 --> 00:11:09,418 Diga su nombre para la grabación. 121 00:11:10,252 --> 00:11:11,629 Andrew Matthias Graham. 122 00:11:12,546 --> 00:11:14,507 Los agentes especiales que interrogan 123 00:11:14,590 --> 00:11:16,801 son Joanna Yates y Grant MacLaren. 124 00:11:16,884 --> 00:11:19,387 - La hora es 9:58 a.m. - ¿MacLaren? 125 00:11:19,720 --> 00:11:20,638 Sí. 126 00:11:23,766 --> 00:11:24,684 ¿Podemos comenzar? 127 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 ¿La conoces? 128 00:11:30,981 --> 00:11:33,442 No. ¿Debería conocerla? 129 00:11:41,742 --> 00:11:44,829 - ¿Por qué me muestran eso? - Su nombre es Nancy Cooper. 130 00:11:45,746 --> 00:11:47,873 Fue hallada con disparos en su propia casa 131 00:11:47,957 --> 00:11:50,292 mientras su esposo estaba en el cine con su hijo. 132 00:11:51,293 --> 00:11:55,131 Cuando la encontraron, dijeron que su rostro no era reconocible 133 00:11:55,214 --> 00:11:56,590 por estar cortado. 134 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 ¿Recuerdas esa noche, Andrew? 135 00:11:59,802 --> 00:12:00,720 ¿Qué? 136 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 No. 137 00:12:05,891 --> 00:12:10,020 - No soy paramédico. Tengo una familia. - Ocurre lo siguiente. 138 00:12:10,271 --> 00:12:14,233 Muchos agentes del FBI invirtieron mucho tiempo en este caso. 139 00:12:14,316 --> 00:12:18,195 No solo sabemos que esas mujeres tienen algo en común, 140 00:12:18,279 --> 00:12:20,030 también sabemos que quien las mató 141 00:12:20,114 --> 00:12:23,492 tiene gusto por la carne humana, justo como tú. 142 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 Así que, ¿por qué no dices la verdad 143 00:12:25,661 --> 00:12:28,372 antes de que haga una recomendación personal al fiscal? 144 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 Les digo la verdad. Agente MacLaren, deben creerme. 145 00:12:31,208 --> 00:12:35,421 Los forenses hallaron un ojo humano en sus contenidos estomacales. 146 00:12:36,130 --> 00:12:40,760 Acabamos de enterarnos que ese ojo pertenecía a Linda MacVicar, 147 00:12:42,303 --> 00:12:44,388 que fue vista por última vez ayer a la mañana 148 00:12:44,513 --> 00:12:46,098 cuando iba a comprar provisiones. 149 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Dos noches atrás, 150 00:12:47,099 --> 00:12:50,186 hubo un disturbio doméstico en el hogar MacVicar. 151 00:12:50,269 --> 00:12:52,855 Usted fue uno de los primeros en llegar a la escena. 152 00:12:52,938 --> 00:12:56,692 Fue urgente con su hijo al hospital, con un brazo roto. 153 00:12:57,318 --> 00:13:00,571 Igual que con las otras mujeres, buscó a una madre abusiva 154 00:13:00,654 --> 00:13:02,490 porque traía recuerdos de su propia madre. 155 00:13:02,573 --> 00:13:03,741 ¿No es así, Andrew? 156 00:13:03,824 --> 00:13:07,995 - La vida es un regalo. Nunca haría eso. - Excepto que lo hizo. 157 00:13:08,078 --> 00:13:11,415 Y no solo la mató, profanó su cuerpo. 158 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 - No fui yo. - Tenemos registros del hospital 159 00:13:14,001 --> 00:13:15,544 que lo vinculan a los otros cinco casos. 160 00:13:15,628 --> 00:13:18,130 Nos aseguraremos de que no vuelva a ver la luz del sol. 161 00:13:18,214 --> 00:13:21,884 Pero ahora solo queremos saber dónde dejó su cuerpo. 162 00:13:25,262 --> 00:13:28,057 ¿Puedo tomar un vaso de agua, por favor? 163 00:13:34,355 --> 00:13:35,189 Está bien. 164 00:13:41,737 --> 00:13:43,405 Soy viajero 7189. 165 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 Si no completo mi misión, mucha gente morir. 166 00:13:45,616 --> 00:13:47,034 - ¿Qué? - Tú eres 3468. 167 00:13:47,117 --> 00:13:48,369 Te reconozco del entrenamiento. 168 00:13:49,328 --> 00:13:51,664 - ¿Por qué no dijiste nada? - No frente a ella. 169 00:13:52,248 --> 00:13:53,374 Algo salió mal. 170 00:13:54,083 --> 00:13:55,876 Fui entrenado para escapar del coche, 171 00:13:56,627 --> 00:13:58,295 pero no sabíamos de estos asesinatos. 172 00:14:00,297 --> 00:14:02,633 La evidencia histórica debía haberse quemado. 173 00:14:02,716 --> 00:14:04,468 Excepto que esta vez sobrevivió. 174 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 En mí. 175 00:14:09,807 --> 00:14:11,809 Debes ayudarme a salir de aquí. 176 00:14:16,647 --> 00:14:21,026 Ni siquiera es mediodía, tengo una clase en 30 minutos y vendrá gente... 177 00:14:21,110 --> 00:14:24,780 Y debes aprender a celebrar las pequeñas victorias del camino. 178 00:14:26,323 --> 00:14:28,284 ¿Pasar revisión es una pequeña victoria? 179 00:14:28,409 --> 00:14:32,246 No, es gigante. Que no se te suban los humos. 180 00:14:33,622 --> 00:14:34,498 Gracias. 181 00:14:37,751 --> 00:14:41,338 ¿Puedes imaginarlo? Si realmente tenemos una oportunidad. 182 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 No, no lo digas. 183 00:14:42,673 --> 00:14:46,510 - Vamos, es el Premio Nobel. - No rompas la suerte. 184 00:14:48,178 --> 00:14:52,391 Amanda, si nuestro trabajo se publica, podría cambiar el mundo. 185 00:14:52,474 --> 00:14:53,309 Si... 186 00:14:53,934 --> 00:14:55,603 No nos adelantemos. 187 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 Abre los ojos. 188 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 ¿Qué ves? 189 00:15:17,666 --> 00:15:18,542 Te veo a ti. 190 00:15:19,001 --> 00:15:19,919 ¿Cuántos de mí? 191 00:15:20,127 --> 00:15:21,128 Solo uno. 192 00:15:24,798 --> 00:15:26,175 ¿Cuántos dedos hay? 193 00:15:30,471 --> 00:15:31,305 Once. 194 00:15:31,889 --> 00:15:33,265 Hay tres de ti. 195 00:15:34,099 --> 00:15:35,184 Concéntrate. 196 00:15:35,267 --> 00:15:36,852 Cuatro. Porque eres el del medio. 197 00:15:40,022 --> 00:15:42,441 Toma un respiro purificador y concéntrate. 198 00:15:58,207 --> 00:16:01,543 En la oficina del Sheriff confirmaron que atrapamos al carnicero de Bellevue. 199 00:16:01,627 --> 00:16:04,880 Si el móvil de noticias era malo prepárate para un circo en minutos. 200 00:16:04,964 --> 00:16:06,090 Hay un problema mayor. 201 00:16:06,674 --> 00:16:09,927 Andrew Graham habrá matado a esas mujeres, pero ese hombre no. Es un viajero. 202 00:16:10,010 --> 00:16:12,262 - No, no, no. - Llegó ayer 203 00:16:12,346 --> 00:16:14,765 con una misión muy importante y si no dejamos que la complete, 204 00:16:14,848 --> 00:16:15,975 mucha gente morirá. 205 00:16:16,058 --> 00:16:19,019 ¿Hace cinco minutos lo sentenciabas y ahora lo quieres liberar? 206 00:16:19,103 --> 00:16:21,855 Solo para que termine lo que fue enviado a hacer. 207 00:16:21,939 --> 00:16:24,900 Reconoce que su protocolo 5 cambió. El futuro cometió un error. 208 00:16:24,984 --> 00:16:27,736 El director puede darle la misión a otro viajero. 209 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Encuentra a otro. 210 00:16:28,862 --> 00:16:30,906 El viajero que está ahí está especializado. 211 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 Es el único capaz de completar la misión. 212 00:16:33,367 --> 00:16:34,994 - Seguro. - Y solo tenemos horas 213 00:16:35,077 --> 00:16:37,287 - antes de que pierda la oportunidad. - ¿De qué? 214 00:16:37,413 --> 00:16:39,957 - No puedo. - Basura. Cuéntame. 215 00:16:41,208 --> 00:16:44,169 ¿Detener un tren? ¿Evitar que caiga un avión? ¿Qué? 216 00:16:44,253 --> 00:16:45,462 No entenderías. 217 00:16:46,588 --> 00:16:49,758 - Eso es lo más condescendiente... - Yo tampoco entendería. 218 00:16:49,842 --> 00:16:53,095 - Jo, está más allá de la comprensión. - Pero no de la ley. 219 00:16:53,178 --> 00:16:56,306 El fiscal va a acusar a Andrew de homicidio contra seis... 220 00:16:56,390 --> 00:16:59,351 - Solo pido un poco de tiempo. - No te lo estoy dando. 221 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 - Tenemos trabajo qué hacer, MacLaren. - Hago el mío. 222 00:17:03,313 --> 00:17:06,650 Andrew Graham será acusado y enviado a prisión a esperar el juicio. 223 00:17:07,526 --> 00:17:11,613 Si haces algo para detener eso, te haré arrestar. 224 00:17:11,697 --> 00:17:14,283 No jodas conmigo. 225 00:17:29,506 --> 00:17:30,716 Exhala. 226 00:17:31,633 --> 00:17:33,510 Creo que nunca utilicé estos músculos. 227 00:17:33,969 --> 00:17:36,430 El yoga no se trata solo de fuerza física, sino mental. 228 00:17:37,222 --> 00:17:38,599 Alivia mucho el estrés. 229 00:17:39,141 --> 00:17:41,060 Soy bastante bueno manejando el estrés. 230 00:17:42,561 --> 00:17:44,146 Depende de qué tipo sea. 231 00:17:48,817 --> 00:17:50,027 No, debes tener razón. 232 00:17:52,404 --> 00:17:54,698 - Puede esperar. - Está bien. Ya estoy parado. 233 00:17:59,078 --> 00:18:00,287 Jeff no fue a la reunión. 234 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 Ha hecho mucho progreso. Es como un hombre nuevo, pero, vamos. 235 00:18:04,666 --> 00:18:06,376 Estoy seguro de que olvidó todo. 236 00:18:06,460 --> 00:18:08,879 No. Lo pongo en la agenda que le compré. 237 00:18:09,797 --> 00:18:11,381 ¿Quién no mira su agenda? 238 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Quizás tenía un buen motivo. 239 00:18:13,717 --> 00:18:14,676 No está bien. 240 00:18:18,347 --> 00:18:20,516 Debería ver que no está bebiendo por ahí. 241 00:18:21,517 --> 00:18:23,644 Ese no es tu trabajo, David. 242 00:18:24,686 --> 00:18:27,022 Lo es. Es su definición, en realidad. 243 00:18:27,106 --> 00:18:28,732 Pero no eres el ángel guardián. 244 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 Es tu día libre. Jeff es adulto. Seguro solo lo olvidó. 245 00:18:33,904 --> 00:18:34,738 Agenda. 246 00:18:35,906 --> 00:18:38,033 A veces necesitas pensar en ti. 247 00:18:39,868 --> 00:18:43,038 ¿Sabes qué más es bueno aliviando el estrés? 248 00:18:43,872 --> 00:18:45,749 - ¿Ping pong? - Frío. 249 00:18:46,083 --> 00:18:48,001 - ¿Bochas? - Más frío. 250 00:18:48,836 --> 00:18:51,046 - Masaje con aceite. - Tibio. 251 00:18:57,052 --> 00:19:00,472 Marcy, tenemos una misión. Pasaré a recogerte en 90 segundos. 252 00:19:01,473 --> 00:19:03,934 Lo siento, debo irme. 253 00:19:04,268 --> 00:19:05,561 - ¿Qué dije? - Nada. 254 00:19:05,644 --> 00:19:07,354 No me fijé qué hora era. 255 00:19:07,855 --> 00:19:09,773 Pero prometo regresar pronto, ¿sí? 256 00:19:13,277 --> 00:19:14,153 Te amo. 257 00:19:15,988 --> 00:19:17,114 También te amo. 258 00:19:38,218 --> 00:19:39,928 ¿Te dijeron qué hay dentro? 259 00:19:40,220 --> 00:19:41,305 No. ¿A ti? 260 00:19:43,015 --> 00:19:44,683 Escuché que estaba revestido con plomo. 261 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 Dawn quiere verlos. El resto puede esperar. 262 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 ¿Hicimos algo mal? 263 00:20:23,347 --> 00:20:24,389 No. 264 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 En absoluto. 265 00:20:26,350 --> 00:20:27,351 Quería hablarles 266 00:20:27,434 --> 00:20:29,853 porque nuestro movimiento ha progresado mucho. 267 00:20:30,562 --> 00:20:34,066 Y no pasó desapercibido que ustedes dos están dedicados a la causa. 268 00:20:34,566 --> 00:20:36,026 Es en verdad inspirador. 269 00:20:38,237 --> 00:20:39,071 Bueno. 270 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 Por eso personalmente quería recompensarlos con más responsabilidad. 271 00:20:42,699 --> 00:20:44,910 Dawn, lo que sea, cuenta conmigo. 272 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 Bien. 273 00:20:51,124 --> 00:20:52,125 ¡Muérete! 274 00:21:08,058 --> 00:21:08,976 No terminaste. 275 00:21:16,942 --> 00:21:18,068 ¿Cuál es el problema? 276 00:21:20,279 --> 00:21:21,530 Nunca maté a nadie así. 277 00:21:21,613 --> 00:21:24,700 - ¿Cumpliendo un deber? - Me refiero, a sangre fría. 278 00:21:24,783 --> 00:21:27,035 Su vida ya fue tomada por un viajero, 279 00:21:27,536 --> 00:21:29,871 uno que iba a arriesgar nuestra misión. 280 00:21:30,247 --> 00:21:33,166 - Si esto es una prueba... - Claro que es una maldita prueba. 281 00:21:33,500 --> 00:21:34,584 Eso es obvio. 282 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 Cierto. 283 00:22:23,550 --> 00:22:24,801 ¿No necesitas mi ayuda? 284 00:22:25,677 --> 00:22:26,762 Nosotros nos ocupamos. 285 00:22:31,767 --> 00:22:32,726 Están saliendo. 286 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 Copiado. 287 00:22:42,736 --> 00:22:44,738 A un lado, por favor. Hagan lugar. 288 00:22:44,821 --> 00:22:46,156 ¿Mató a su madre? 289 00:22:46,239 --> 00:22:48,241 - Agente Yates. - ¿Tiene algo qué decir? 290 00:22:50,535 --> 00:22:51,745 Podemos ver al viajero. 291 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Aquí vienen. 292 00:23:06,009 --> 00:23:06,843 Copiado. 293 00:23:19,731 --> 00:23:23,026 Establecí conexión con el sistema operativo de la camioneta. 294 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 - ¿Por qué nos detenemos? - Se apagó. 295 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 APAGO INICIADO 296 00:23:36,415 --> 00:23:37,999 Puertas cerradas. Vayan. 297 00:23:45,507 --> 00:23:46,633 Él viene con nosotros. 298 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 MacLaren, cruzaste la línea. 299 00:24:06,027 --> 00:24:08,905 Cuando el director volvió, fuimos forzados a escondernos. 300 00:24:10,073 --> 00:24:15,328 Algunos no fuimos sobrescritos, vinimos aquí, vivimos fuera de la red. 301 00:24:17,372 --> 00:24:18,707 Sospechamos de un infiltrado, 302 00:24:18,790 --> 00:24:21,626 pero necesitábamos asegurarnos antes de pasar de fase. 303 00:24:25,088 --> 00:24:26,423 Hiciste lo correcto, Jeff. 304 00:24:28,592 --> 00:24:32,179 Señor, este es el que le dije. 305 00:24:33,054 --> 00:24:34,222 Oficial Conniker. 306 00:24:35,223 --> 00:24:37,100 ¿O aún no está restituido? 307 00:24:38,643 --> 00:24:39,644 Lo estaré. 308 00:24:40,395 --> 00:24:43,690 Dawn siente que podrías ser más útil a la facción y coincido. 309 00:24:45,817 --> 00:24:46,818 Gracias. 310 00:24:49,154 --> 00:24:50,238 ¿Te preguntas por ella? 311 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 Es lo que los viajeros llaman "archivista". 312 00:24:54,117 --> 00:24:58,079 Preservan información importante para el director. Muy secreto. 313 00:24:58,538 --> 00:25:00,332 Así ve el futuro lo que ocurre. 314 00:25:00,415 --> 00:25:04,085 Así el director aumentó su conocimiento del presente desde el inicio del programa. 315 00:25:05,003 --> 00:25:08,131 Lamentablemente nuestros métodos de interrogación no sirven 316 00:25:08,340 --> 00:25:10,634 debido a los nanos hallados en su sangre. 317 00:25:12,302 --> 00:25:13,136 Pero se quebrará... 318 00:25:15,555 --> 00:25:16,473 en algún momento. 319 00:25:20,477 --> 00:25:22,604 Queremos que vigiles mientras nos vamos. 320 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 ¿No debo torturarla ni nada? 321 00:25:32,113 --> 00:25:34,199 Bueno, si lo deseas. 322 00:25:36,493 --> 00:25:37,327 Feliz patrulla. 323 00:25:49,673 --> 00:25:52,342 Soy viajero 5416. El director me envió a encontrarte. 324 00:25:52,425 --> 00:25:53,510 No hay mucho tiempo. 325 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 Van tras el archivo. 326 00:25:56,096 --> 00:25:57,639 No sé qué les dije. Me drogaron. 327 00:25:58,765 --> 00:25:59,933 Debemos asegurarlo. 328 00:26:02,936 --> 00:26:05,313 Puedo sacarte de aquí, pero debes mostrarme dónde ir. 329 00:26:07,899 --> 00:26:10,860 Tus nanos trabajan de más, hay que llevarte a un médico. 330 00:26:23,039 --> 00:26:25,417 En una persecución del FBI a Andrew Graham, 331 00:26:25,500 --> 00:26:27,794 acusado esta mañana de asesinato a seis mujeres, 332 00:26:27,877 --> 00:26:30,755 se ha fugado del vehículo policial hace 30 minutos. 333 00:26:31,214 --> 00:26:32,549 Las autoridades confirmaron 334 00:26:32,632 --> 00:26:34,884 que Graham está suelto y es muy peligroso. 335 00:26:36,303 --> 00:26:38,555 Juro que soy la persona menos peligrosa del siglo. 336 00:26:39,180 --> 00:26:40,348 Ya casi llegamos. 337 00:26:41,433 --> 00:26:46,646 ¿Podría alguno contarme sobre prisión así sé qué esperar? 338 00:26:47,147 --> 00:26:49,107 No estudié nada de eso. 339 00:26:49,190 --> 00:26:50,275 Tampoco yo. 340 00:27:10,211 --> 00:27:12,339 Carly y Trevor están a un minuto de la universidad. 341 00:27:12,422 --> 00:27:15,091 Bloqueé las cámaras de tránsito por la ruta más rápida. 342 00:27:15,467 --> 00:27:18,303 No es común que un asesino serial sea liberado por vigilantes. 343 00:27:18,928 --> 00:27:20,055 ¿Cómo lo tomó Yates? 344 00:27:20,138 --> 00:27:21,514 Dijo, "MacLaren, cruzaste la línea". 345 00:27:21,890 --> 00:27:23,350 No está equivocada. 346 00:27:23,558 --> 00:27:26,061 - Philip, estamos en la entrada oeste. - Entendido. 347 00:27:44,454 --> 00:27:46,122 UNIVERSIDAD HUMPHRIES CIENCIAS 348 00:27:49,125 --> 00:27:50,835 - Cuídate. - Sí, señora. 349 00:27:51,169 --> 00:27:52,420 Cámaras de seguridad apagadas. 350 00:27:52,504 --> 00:27:55,173 Tienen unos 30 segundos antes de que sospechen. 351 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 Vamos. 352 00:28:05,225 --> 00:28:07,185 Si tienen preguntas sobre sus tareas, 353 00:28:07,268 --> 00:28:09,270 pueden ir... ¡Por Dios! 354 00:28:11,398 --> 00:28:12,982 - Oh, Dios. - Está bien. 355 00:28:13,441 --> 00:28:16,653 - No soy él. - Samantha, te dice la verdad. 356 00:28:16,736 --> 00:28:17,696 No vinimos a herirte. 357 00:28:22,575 --> 00:28:23,410 Ya se contactaron. 358 00:28:23,868 --> 00:28:24,703 Genial. 359 00:28:26,830 --> 00:28:29,666 ALERTA DE SEGURIDAD 360 00:28:36,172 --> 00:28:38,133 - ¡Manos arriba! - ¡No se muevan! 361 00:28:38,216 --> 00:28:39,551 ¡Manos arriba! 362 00:28:43,054 --> 00:28:44,848 Jo, ¿qué tal tu día? 363 00:28:44,931 --> 00:28:46,099 ¿Dónde carajo está él? 364 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 Mierda. 365 00:28:55,650 --> 00:28:56,609 Abajo. 366 00:29:48,828 --> 00:29:49,746 Vamos. 367 00:29:53,500 --> 00:29:54,375 ¿Dónde está él? 368 00:29:54,459 --> 00:29:56,669 Completando la misión por la que fue enviado. 369 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 - Te dije... - Andrew Graham 370 00:29:58,129 --> 00:30:00,757 será acusado de homicidio en primer grado y enviado a prisión, 371 00:30:00,840 --> 00:30:02,383 te aseguro, cuando termine. 372 00:30:02,717 --> 00:30:05,178 - El público está aterrado. - ¿De quién es la culpa? 373 00:30:05,261 --> 00:30:08,139 Si no lo liberábamos, no habría público que proteger. 374 00:30:08,681 --> 00:30:09,516 ¿Qué? 375 00:30:10,433 --> 00:30:11,810 ¿Qué ocurrirá? 376 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 Bajen las armas y les diremos. 377 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 Jo, creo que nos tienes controlados. 378 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 En 20 años, 379 00:30:26,866 --> 00:30:28,493 una fuente de energía alternativa muy avanzada 380 00:30:28,576 --> 00:30:30,411 causa una explosión imprevista de rayos gamma 381 00:30:30,495 --> 00:30:33,081 que mata a 1400 millones de personas en horas. 382 00:30:33,748 --> 00:30:36,459 Imagina a la mayor parte de Europa barrida en una tarde. 383 00:30:36,876 --> 00:30:39,212 Los sobrevivientes de la explosión inicial mueren 384 00:30:39,295 --> 00:30:40,839 cuando la capa de ozono se abre. 385 00:30:40,922 --> 00:30:42,882 No hay retorno de eso. 386 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 ¿Qué tipo de fuente de energía? 387 00:30:45,426 --> 00:30:48,429 - Se llama motor de singularidad. - ¿Qué diablos es eso? 388 00:30:49,430 --> 00:30:50,265 Bueno. 389 00:30:51,724 --> 00:30:54,352 Una planta nuclear es .08% eficiente. 390 00:30:54,811 --> 00:30:58,189 El núcleo solar es una orden de magnitud más grande el .7%. 391 00:30:58,898 --> 00:31:01,901 Pero utilizar el movimiento de rotación de una singularidad gravitacional, 392 00:31:01,985 --> 00:31:06,447 teóricamente, provee una fuente de potencia que es 29% eficiente. 393 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 Dios mío. 394 00:31:09,409 --> 00:31:11,494 Es un evento de extinción de la civilización 395 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 Bueno. 396 00:31:14,205 --> 00:31:15,248 ¿Por qué hoy? 397 00:31:15,790 --> 00:31:18,084 Los viajeros vinimos al siglo 21 principalmente 398 00:31:18,167 --> 00:31:20,587 para evitar que un asteroide llamado Helios 685, 399 00:31:20,670 --> 00:31:23,298 haga desaparecer la costa este. Hicimos eso. 400 00:31:23,381 --> 00:31:25,884 Por eso, sobrevivieron personas que habrían muerto. 401 00:31:26,301 --> 00:31:29,971 Incluyendo las dos físicas, Amanda Myers y Samantha Burns, 402 00:31:30,054 --> 00:31:32,015 que patentan el motor de singularidad en 11 meses. 403 00:31:33,850 --> 00:31:35,977 ¿Once meses, MacLaren? 404 00:31:36,060 --> 00:31:38,938 Hoy es el día que se acepta la publicación de su investigación. 405 00:31:39,022 --> 00:31:39,981 Eso no debe suceder. 406 00:31:40,148 --> 00:31:41,482 Las asesinarán. 407 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 ¿Qué? ¡No! 408 00:31:43,067 --> 00:31:45,778 Solo un pequeño número de personas del pasado y futuro 409 00:31:45,945 --> 00:31:47,113 entienden la matemática. 410 00:31:47,196 --> 00:31:48,573 Por eso debe ser Andrew. 411 00:31:48,656 --> 00:31:50,491 Alguien que les explique legítimamente 412 00:31:50,575 --> 00:31:53,578 por qué su descubrimiento multimillonario y ganador del Nobel 413 00:31:53,661 --> 00:31:55,538 es una mala idea. 414 00:31:56,331 --> 00:31:58,499 - Carly, ¿cómo van ahí? - Deben terminar pronto. 415 00:31:59,375 --> 00:32:02,420 Te dije, la misión es primero. 416 00:32:07,216 --> 00:32:08,301 Marcy, abre. 417 00:32:10,803 --> 00:32:12,931 - ¿Quién es? - Es Jeff, abre la puerta. 418 00:32:17,477 --> 00:32:20,104 - Oh, Dios ¿qué sucedió? - ¿Dónde está Marcy? Necesito un médico. 419 00:32:20,980 --> 00:32:22,815 Dios, esa es una gran arma. 420 00:32:24,150 --> 00:32:26,444 - Está sangrando. - No hay tiempo de explicar, ¿dónde está? 421 00:32:26,778 --> 00:32:27,820 Marcy está trabajando. 422 00:32:27,987 --> 00:32:29,822 Mierda. Bueno, trae una toalla. 423 00:32:30,198 --> 00:32:32,909 - Sí, toalla. Bueno. - Necesito presionar la herida. 424 00:32:34,535 --> 00:32:36,412 Ella debe tener un botiquín por aquí. 425 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 Suministros, algo. 426 00:32:38,122 --> 00:32:39,791 - ¿Cómo sabes tanto de Marcy? - Trabajamos juntos. 427 00:32:40,416 --> 00:32:41,250 ¿Eres FBI? 428 00:32:41,334 --> 00:32:43,294 ¡David! ¿Sabes dónde están las cosas? 429 00:32:43,378 --> 00:32:45,046 Sí, tiene algo en su armario. 430 00:32:47,090 --> 00:32:47,924 Lo encontré. 431 00:32:48,132 --> 00:32:50,760 Debe haber un auto inyector en una caja pequeña. 432 00:32:52,720 --> 00:32:54,514 - No... - Dame... 433 00:32:56,724 --> 00:32:59,018 Ella nunca mencionó que trabajen juntos. 434 00:32:59,102 --> 00:33:00,061 Lo explicaré luego. 435 00:33:03,773 --> 00:33:05,692 - ¿Dónde estamos? - ¿Qué le diste? 436 00:33:05,775 --> 00:33:08,695 Los nanos en tu sangre fallaban. Vine por un neuroestimulador. 437 00:33:09,237 --> 00:33:11,114 - ¿Puedes moverte? - Eso creo. 438 00:33:11,197 --> 00:33:14,242 - Bueno. - ¿Qué es un neuroestimulador? 439 00:33:15,994 --> 00:33:17,829 ¿No? Bueno. 440 00:33:18,538 --> 00:33:19,831 David, ¿sabes usar un arma? 441 00:33:20,289 --> 00:33:22,208 - ¿Disculpa? - Un arma, ¿sabes disparar? 442 00:33:22,583 --> 00:33:24,836 Sí, Marcy me enseñó. ¿Por qué? 443 00:33:24,919 --> 00:33:26,004 Necesito apoyo. 444 00:33:26,504 --> 00:33:28,673 ¿Yo? ¿No deberíamos llamar...? 445 00:33:28,756 --> 00:33:30,425 David, involucra a Marcy también. 446 00:33:31,050 --> 00:33:33,553 Necesito tu ayuda ahora. 447 00:33:33,845 --> 00:33:34,846 Bueno. 448 00:33:35,096 --> 00:33:35,930 Bueno. 449 00:33:47,650 --> 00:33:48,526 Escucha. 450 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 No le dispares a nadie a menos de que te diga. 451 00:33:50,987 --> 00:33:51,988 Por Dios, no. 452 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Vamos. 453 00:33:57,452 --> 00:33:59,037 UNIVERSIDAD HUMPHRIES 454 00:34:01,581 --> 00:34:04,167 Que de nuevo lleva a la singularidad que se fusiona 455 00:34:04,250 --> 00:34:06,002 y produce la explosión de rayos gamma. 456 00:34:07,211 --> 00:34:09,756 Está fuera de este parámetro de modelo de colapso. 457 00:34:32,195 --> 00:34:33,404 Debo irme ahora. 458 00:34:34,781 --> 00:34:36,407 Lo lamento. 459 00:34:38,159 --> 00:34:40,286 Aún no entiendo cómo sabías de nuestro trabajo. 460 00:34:41,537 --> 00:34:44,082 Esa información es clasificada. 461 00:34:45,083 --> 00:34:48,002 Lo importante ahora es que detengas el avance de esto. 462 00:34:49,253 --> 00:34:50,254 Claro. 463 00:34:51,380 --> 00:34:52,381 ¿Y Amanda? 464 00:34:54,300 --> 00:34:58,096 Cuando le muestre la matemática correcta, ella comprenderá. 465 00:35:07,605 --> 00:35:09,899 Es hora de mi nuevo protocolo 5, ¿no? 466 00:35:10,566 --> 00:35:12,610 Debo ponerte bajo arresto ahora. 467 00:35:13,111 --> 00:35:14,445 Mi misión terminó. 468 00:35:15,738 --> 00:35:17,073 Eso no será necesario. 469 00:35:20,701 --> 00:35:22,578 Sí, el hombre salvó el mundo. 470 00:35:22,829 --> 00:35:24,914 ¿Por qué no hacemos otro favor? 471 00:35:31,546 --> 00:35:34,215 Ni un solo archivo del mundo responde sus líneas seguras. 472 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 ¿El mundo? 473 00:35:35,800 --> 00:35:38,386 Entonces es probable que sus archivistas hayan sido secuestrados. 474 00:35:38,469 --> 00:35:40,847 - Yo solo logré escapar. - Temes que hablen. 475 00:35:40,930 --> 00:35:44,100 No sé si yo no lo hice. Debemos mover el archivo. 476 00:35:44,183 --> 00:35:45,393 Pediré refuerzos. 477 00:35:47,353 --> 00:35:50,690 Es A-18. Tengo una emergencia de protocolo épsilon en estas coordenadas. 478 00:36:03,744 --> 00:36:05,913 - Debes decirme qué ocurre. - Un minuto. 479 00:36:05,997 --> 00:36:08,374 Ahora, Jeff. O llamo a la policía. 480 00:36:09,542 --> 00:36:11,127 Ni bien me devuelva el teléfono. 481 00:36:11,919 --> 00:36:15,298 ¿Y si te dijera que le das al futuro de la civilización una posibilidad? 482 00:36:17,258 --> 00:36:18,342 Están en camino. 483 00:36:19,051 --> 00:36:20,094 Llévala al archivo. 484 00:36:20,761 --> 00:36:22,221 - ¿Qué archivo? - Ve, ahora. 485 00:36:22,305 --> 00:36:23,139 Vamos, David. 486 00:36:38,237 --> 00:36:40,406 Este lugar solía ser una pista de patín. 487 00:36:55,296 --> 00:36:57,381 ¿No necesito autorización para ver esto? 488 00:37:02,678 --> 00:37:04,889 No estás en condiciones de dar sangre. 489 00:37:04,972 --> 00:37:06,682 Bajo la mesa hay unas cajas. 490 00:37:06,766 --> 00:37:08,226 Guarda toda la sangre ahí. 491 00:37:08,309 --> 00:37:09,852 Debemos estar listos para ir al sitio auxiliar 492 00:37:09,936 --> 00:37:11,479 cuando los refuerzos lleguen. 493 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 No llevaremos ninguna sangre hasta que recibas atención médica. 494 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 No es solo sangre. 495 00:37:16,025 --> 00:37:18,486 Es información histórica genéticamente almacenada 496 00:37:18,569 --> 00:37:20,529 codificada en ADN por nanos. 497 00:37:20,988 --> 00:37:23,741 Es cómo el futuro recibe nueva información del pasado. 498 00:37:27,828 --> 00:37:28,829 Bueno. 499 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 ¿Qué diablos hago? 500 00:37:33,542 --> 00:37:34,585 Esto es absurdo. 501 00:37:43,261 --> 00:37:45,304 La facción puede haber alterado los otros archivos. 502 00:37:45,388 --> 00:37:48,349 Si no preservamos este, el director será cegado. 503 00:37:48,432 --> 00:37:51,978 Bueno, saldré y llamaré al 911 rápidamente 504 00:37:52,061 --> 00:37:54,563 y haremos tu donación de sangre, ¿si? 505 00:37:57,775 --> 00:38:00,486 - Dios. - Esos son mis refuerzos. 506 00:38:01,195 --> 00:38:02,488 ¿Y Jeff? ¿Crees que...? 507 00:38:02,571 --> 00:38:05,241 David, carga la sangre. Hay que llevar toda la que podamos. 508 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Bueno. 509 00:38:13,833 --> 00:38:16,168 Estoy bien. ¿Cómo se llamaba esto? 510 00:38:17,003 --> 00:38:17,962 Es perro caliente. 511 00:38:18,045 --> 00:38:19,922 Perro. Interesante. 512 00:38:20,006 --> 00:38:21,924 - No perro. - No perro. 513 00:38:22,341 --> 00:38:23,175 Es decir... 514 00:38:24,010 --> 00:38:24,844 es... 515 00:38:27,013 --> 00:38:28,597 no está hecha de... 516 00:38:36,230 --> 00:38:37,273 ¿Dije algo malo? 517 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 En absoluto, Andrew. Estás bien. 518 00:38:48,659 --> 00:38:51,203 Solo déjenlo terminar. 519 00:39:10,222 --> 00:39:12,308 Lamento llegar tan tarde. 520 00:39:16,937 --> 00:39:17,772 ¿David? 521 00:39:42,129 --> 00:39:44,882 Creo que los disparos se detuvieron. Iré a ver si hay señal. 522 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 Bien. Los refuerzo sabrán qué hacer. 523 00:39:50,513 --> 00:39:52,473 Esta bolsa incluye la última actualización. 524 00:40:21,836 --> 00:40:24,130 Hola, soy David Mailer. Por favor, deja un mensaje. 525 00:40:35,433 --> 00:40:38,394 - Odio admitirlo, pero Trevor tiene razón. - ¿Sobre qué? 526 00:40:39,478 --> 00:40:41,397 Dar caminatas es bueno para el alma. 527 00:40:42,440 --> 00:40:44,358 Es viejo y sabio, nuestro Trevor. 528 00:40:45,234 --> 00:40:46,277 Sí, lo es. 529 00:40:48,696 --> 00:40:51,365 - ¿Quieres ir por un café? - ¿Lo harás incómodo de nuevo? 530 00:40:51,615 --> 00:40:52,950 No, solo... 531 00:41:08,340 --> 00:41:09,175 Philip. 532 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 ¡Philip! 533 00:41:12,887 --> 00:41:15,931 - ¿Qué? - Hubo una explosión nuclear en Londres. 534 00:42:18,786 --> 00:42:20,621 Subtítulos: Gabriela Espinosa