1 00:00:06,214 --> 00:00:08,591 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,719 EPISODIO 308 3 00:01:27,003 --> 00:01:27,837 ¿Mamá? 4 00:01:28,880 --> 00:01:29,714 ¿Mamá? 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,716 Siento lo que ha pasado. 6 00:01:32,383 --> 00:01:33,426 Yo... 7 00:01:34,511 --> 00:01:36,471 Le he dicho a la policía que no era tu culpa. 8 00:01:38,014 --> 00:01:41,351 Tenías razón. No debería haber estado ahí. 9 00:01:42,393 --> 00:01:44,145 No te enfades. Mamá... 10 00:02:33,278 --> 00:02:37,949 HORA REGISTRADA DE LA MUERTE 11 00:02:54,716 --> 00:02:58,761 HORA REGISTRADA DE LA MUERTE 12 00:03:18,489 --> 00:03:19,657 Mierda. 13 00:03:23,203 --> 00:03:25,079 - Manta. - ¡Llama a emergencias! 14 00:03:28,583 --> 00:03:29,792 Sí, ha habido un accidente. 15 00:03:30,335 --> 00:03:31,794 Hay fuego en la camioneta, pero el tipo ha podido salir. 16 00:03:33,046 --> 00:03:35,173 Estamos en medio de la nada. 17 00:03:35,256 --> 00:03:37,342 Creo que Pinewood Road, cerca del albergue. 18 00:03:47,602 --> 00:03:50,021 - ¿Se encuentra bien? - Gracias. 19 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Dios mío. 20 00:04:40,780 --> 00:04:43,449 ¿Por qué hay un vehículo de prensa en mi plaza de aparcamiento? 21 00:04:43,533 --> 00:04:46,160 Hoy necesito que seas un agente del FBI. ¿Puedes hacerlo? 22 00:04:46,244 --> 00:04:47,870 ¿No te esfumarás en ninguna misión? 23 00:04:48,538 --> 00:04:50,790 - Claro. - Bien. Debo enseñarte algo. 24 00:04:50,999 --> 00:04:52,834 Como me pongan una multa por aparcar en la calle... 25 00:04:52,917 --> 00:04:53,793 Tranquilo. 26 00:04:55,003 --> 00:04:56,838 ¿Has oído hablar del Carnicero de Bellevue? 27 00:04:57,422 --> 00:04:58,298 Un asesino en serie. 28 00:04:59,090 --> 00:05:02,468 Se comía trozos de las víctimas antes de deshacerse de los cuerpos. 29 00:05:03,303 --> 00:05:06,431 Cinco víctimas en 12 años, aunque puede que haya más. 30 00:05:06,639 --> 00:05:09,225 Todas madres, todas en relaciones abusivas. 31 00:05:09,309 --> 00:05:11,561 - Esas pobres mujeres. - Las madres eran las agresoras. 32 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 Todas tenían antecedentes de violencia doméstica contra sus hijos. 33 00:05:17,317 --> 00:05:18,401 Ahora tienes un sospechoso. 34 00:05:19,527 --> 00:05:20,737 Andrew Graham. 35 00:05:21,487 --> 00:05:24,490 Ayer, el equipo de emergencias acudió a un incendio de un vehículo. 36 00:05:24,574 --> 00:05:26,993 Consiguió escapar con solo quemaduras leves, 37 00:05:27,076 --> 00:05:28,328 pero acabó vomitando. 38 00:05:28,411 --> 00:05:30,538 Cuando llegaron, encontraron esto. 39 00:05:31,748 --> 00:05:35,626 - Por favor, dime que no es un ojo humano. - Entre los restos del estómago. 40 00:05:35,918 --> 00:05:37,253 Qué tarado mental. 41 00:05:37,337 --> 00:05:39,005 No sabemos de quién es el ojo. 42 00:05:39,088 --> 00:05:40,965 Estoy esperando un informe actualizado de personas desaparecidas. 43 00:05:41,049 --> 00:05:42,383 ¿Has hecho una prueba de ADN? 44 00:05:42,467 --> 00:05:45,136 No hay ninguna coincidencia con las pruebas del registro. 45 00:05:45,678 --> 00:05:47,263 Solo tenéis un ojo. 46 00:05:47,347 --> 00:05:48,389 Básicamente. 47 00:05:48,931 --> 00:05:52,393 La Policía Metropolitana lo ha detenido por presunta profanación de un cadáver, 48 00:05:52,477 --> 00:05:54,062 pero él lo niega todo. 49 00:05:54,145 --> 00:05:55,521 Hasta ha rechazado un abogado. 50 00:05:55,605 --> 00:05:57,482 Bueno, al menos es estúpido. 51 00:05:57,565 --> 00:05:58,983 Dice que es inocente 52 00:05:59,067 --> 00:06:00,485 y que no recuerda los crímenes. 53 00:06:00,568 --> 00:06:03,363 Llegará dentro de un par de horas para ser interrogado. 54 00:06:03,446 --> 00:06:04,280 De acuerdo. 55 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 ¿Puedes encargarte de esto? 56 00:06:07,617 --> 00:06:10,703 - Es mi Protocolo 5. Debo hacerlo. - ¿Pero puedes? 57 00:06:13,039 --> 00:06:17,919 Jo, no te he contado muchos detalles sobre el futuro, pero créeme, 58 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 esto no es nada. 59 00:06:36,145 --> 00:06:37,063 Philip. 60 00:06:43,945 --> 00:06:44,821 ¿Carly? 61 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 ¿Qué haces...? ¿Hemos...? 62 00:06:50,159 --> 00:06:52,703 Recibido. Llegaré en unos minutos. 63 00:06:57,625 --> 00:06:59,502 Me alegro de que tomáramos ese café. 64 00:07:20,731 --> 00:07:22,233 ¡Soy una máquina! 65 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 ¡Nos vamos de viaje! 66 00:07:41,836 --> 00:07:45,756 Compra pasta... de dientes cuando salgas. 67 00:08:05,067 --> 00:08:07,153 - Me estás mirando. - Sí. 68 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 Es lo que hago cuando hablo contigo. 69 00:08:11,616 --> 00:08:13,701 Intentas navegar por múltiples líneas temporales. 70 00:08:14,368 --> 00:08:17,455 Si no puedes atravesar la estancia sin chocar contra el escritorio, 71 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 ¿qué pasará cuando estés fuera? 72 00:08:18,998 --> 00:08:21,000 Estoy en ello. Tengo que practicar. 73 00:08:21,083 --> 00:08:22,752 El Director te ordenó tomarte las pastillas por algo. 74 00:08:22,835 --> 00:08:26,297 Estoy harto de pastillas. Tengo que mejorar por cuenta propia. 75 00:08:29,342 --> 00:08:30,218 Tengo una idea. 76 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 - Vale, venga. Hazlo. - Marcy, me están mirando. 77 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 ¿Les dirás que no te miren la próxima vez que te metas en una pelea? 78 00:08:42,730 --> 00:08:43,564 ¿Es una opción? 79 00:08:44,815 --> 00:08:46,192 Haz lo que te he enseñado. 80 00:08:48,653 --> 00:08:50,530 Vale, esos de ahí... 81 00:08:50,613 --> 00:08:53,824 ...van a pensar que soy un barbudo atacando a una mujer en el parque. 82 00:08:54,242 --> 00:08:55,576 Tal vez deberíamos decírselo. 83 00:09:00,331 --> 00:09:01,999 Lo he visto venir a la legua. 84 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 - ¿Has oído algún chasquido de hueso? - No. 85 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 Vamos, levántate. Otra vez. 86 00:09:06,712 --> 00:09:08,506 Ahora solo quieres fardar. 87 00:09:10,132 --> 00:09:11,551 Haz ver que soy uno de los que te dio la paliza. 88 00:09:11,634 --> 00:09:14,178 No me dieron una paliza. Solo fue un puñetazo. 89 00:09:15,555 --> 00:09:17,306 Eso no ha sonado mucho mejor, ¿verdad? 90 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 - ¿Cómo te hizo sentir? - No hagas eso. 91 00:09:20,268 --> 00:09:23,354 ¿Qué vas a hacer al respecto? ¿Te saco los huevos del bolso? 92 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 Dios mío. Marcy, lo siento mucho. 93 00:09:28,609 --> 00:09:30,194 ¡Estamos entrenando! 94 00:09:30,278 --> 00:09:31,195 Me está entrenando. 95 00:09:31,737 --> 00:09:34,448 - Podría haberte hecho mucho daño. - No, estoy bien. 96 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 - Pero has caído con fuerza. - Sí. 97 00:09:38,327 --> 00:09:40,997 Un momento. Lo he hecho. 98 00:09:42,498 --> 00:09:43,874 Te he dado la vuelta en el aire. 99 00:09:46,043 --> 00:09:46,877 Me has dejado. 100 00:09:46,961 --> 00:09:49,422 No. Ha sido de verdad. 101 00:09:50,214 --> 00:09:51,048 Venga. 102 00:09:53,050 --> 00:09:54,093 Vámonos a casa. 103 00:09:54,176 --> 00:09:56,137 Tengo otro tipo de entrenamiento que quiero mostrarte. 104 00:09:59,599 --> 00:10:00,474 Crepes. 105 00:10:01,809 --> 00:10:02,768 Qué pasote. 106 00:10:05,354 --> 00:10:06,188 No. 107 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 ¿Qué? 108 00:10:08,232 --> 00:10:10,610 ¿Pasote? Por favor, dime que no fue parte del entrenamiento. 109 00:10:12,737 --> 00:10:15,948 Pasote, guachi, molón... 110 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 ¿Molón? 111 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 Guay del Paraguay. 112 00:10:23,831 --> 00:10:24,832 No ha tenido gracia. 113 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 Lo siento. 114 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 ¿Sigues con tu misión en solitario? 115 00:10:35,343 --> 00:10:39,096 - Si pudiera, te lo contaría. - Lo entiendo. Claro. 116 00:10:40,681 --> 00:10:41,932 Esto ha sido muy agradable. 117 00:11:00,910 --> 00:11:01,869 Hola. 118 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 Creo que ha habido un malentendido. 119 00:11:05,790 --> 00:11:07,625 Eso intentamos averiguar. 120 00:11:07,875 --> 00:11:09,418 Diga su nombre para la grabación. 121 00:11:10,252 --> 00:11:11,629 Andrew Matthias Graham. 122 00:11:12,546 --> 00:11:14,507 Los agentes especiales realizando el interrogatorio 123 00:11:14,590 --> 00:11:16,801 son Joanne Yates y Grant MacLaren. 124 00:11:16,884 --> 00:11:19,387 - Son las 9:58 de la mañana. - ¿MacLaren? 125 00:11:19,470 --> 00:11:20,805 Sí. 126 00:11:23,766 --> 00:11:24,684 ¿Podemos empezar? 127 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 ¿Le resulta familiar? 128 00:11:30,981 --> 00:11:33,442 No. ¿Debería conocerla? 129 00:11:41,742 --> 00:11:44,829 - ¿Por qué me enseña eso? - Se llama Nancy Cooper. 130 00:11:45,746 --> 00:11:47,873 Le dispararon en su propia casa 131 00:11:47,957 --> 00:11:50,292 mientras su marido estaba en el cine con su hijo. 132 00:11:51,293 --> 00:11:56,590 Cuando la encontraron, dijeron que tenía la cara irreconocible de los cortes. 133 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 ¿Recuerda esa noche, Andrew? 134 00:11:59,593 --> 00:12:00,678 ¿Qué? 135 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 No. 136 00:12:05,891 --> 00:12:10,020 - No, soy paramédico. Tengo una familia. - La cuestión 137 00:12:10,271 --> 00:12:14,233 es que muchos agentes del FBI llevan mucho tiempo trabajando en este caso. 138 00:12:14,316 --> 00:12:18,195 Y no solo sabemos que todas estas mujeres tienen algo en común, 139 00:12:18,279 --> 00:12:20,030 también sabemos que a la persona que las mató 140 00:12:20,114 --> 00:12:23,492 le gusta la carne humana, como a usted. 141 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 Así que ¿por qué no nos dice la verdad 142 00:12:25,661 --> 00:12:28,372 antes de que haga una recomendación personal al fiscal? 143 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 Les digo la verdad. Agente MacLaren, tiene que creerme. 144 00:12:31,208 --> 00:12:35,421 El forense ha hallado un ojo humano entre los restos de su estómago. 145 00:12:36,130 --> 00:12:40,760 Y ese ojo pertenecía a Linda MacVicar, 146 00:12:42,303 --> 00:12:46,098 vista por última vez ayer por la mañana saliendo de casa a hacer la compra. 147 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Hace dos noches, 148 00:12:47,099 --> 00:12:50,186 hubo un altercado doméstico en casa de los MacVicar. 149 00:12:50,269 --> 00:12:52,855 Usted fue el primero en llegar al lugar. 150 00:12:52,938 --> 00:12:56,692 Llevó a su hijo al hospital con un brazo roto. 151 00:12:57,318 --> 00:12:59,028 Como con las otras mujeres, 152 00:12:59,111 --> 00:13:00,571 eligió como víctima a una madre abusiva 153 00:13:00,654 --> 00:13:02,490 porque le trajo recuerdos de su propia madre. 154 00:13:02,573 --> 00:13:03,741 ¿No es cierto, Andrew? 155 00:13:03,824 --> 00:13:07,995 - La vida es un don. Nunca haría eso. - Salvo que lo hizo. 156 00:13:08,078 --> 00:13:11,415 Y no solo la mató, sino que profanó el cuerpo. 157 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 - No fui yo. - Tenemos registros del hospital 158 00:13:14,001 --> 00:13:15,544 que lo relacionan con los otros cinco casos. 159 00:13:15,628 --> 00:13:18,130 Nos aseguraremos de que no vuelva a ver la luz del sol. 160 00:13:18,214 --> 00:13:22,176 Pero ahora solo quiero saber dónde dejó el cuerpo. 161 00:13:25,262 --> 00:13:28,057 ¿Me dan un vaso de agua, por favor? 162 00:13:34,355 --> 00:13:35,189 De acuerdo. 163 00:13:41,737 --> 00:13:43,405 Soy el Viajero 7189. 164 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 Si no llevo a cabo mi misión, morirá mucha gente. 165 00:13:45,616 --> 00:13:47,034 - ¿Qué? - Usted es 3468. 166 00:13:47,117 --> 00:13:48,369 Lo reconozco del entrenamiento. 167 00:13:49,328 --> 00:13:51,664 - ¿Por qué no dijo nada? - Delante de ella, no. 168 00:13:52,248 --> 00:13:55,793 Algo va mal. Me entrenaron para que escapara del coche en llamas. 169 00:13:56,752 --> 00:13:58,212 Pero no sabíamos nada de estos asesinatos. 170 00:14:00,297 --> 00:14:02,633 Las pruebas históricas debieron destruirse en el incendio. 171 00:14:02,716 --> 00:14:04,468 Solo que esta vez han sobrevivido. 172 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 En mí. 173 00:14:09,807 --> 00:14:11,809 Tiene que ayudarme a salir de aquí. 174 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 No son ni las doce, tengo una clase en 30 minutos, 175 00:14:19,275 --> 00:14:21,527 y la gente va a entrar... 176 00:14:21,610 --> 00:14:24,780 Debes aprender a celebrar las pequeñas victorias. 177 00:14:26,323 --> 00:14:28,242 ¿Pasar la revisión es una pequeña vitoria? 178 00:14:28,325 --> 00:14:30,077 No, es una gran victoria. 179 00:14:31,078 --> 00:14:32,246 Pero que no se te suba a la cabeza. 180 00:14:33,622 --> 00:14:34,498 Gracias. 181 00:14:37,751 --> 00:14:41,338 ¿Te imaginas? Tenemos la oportunidad... 182 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 No, no lo digas. 183 00:14:42,673 --> 00:14:46,510 - Vamos. Es el Premio Nobel. - Acabas de gafarlo. 184 00:14:48,178 --> 00:14:52,391 Amanda, si nos publican la investigación, podría cambiar el mundo. 185 00:14:52,474 --> 00:14:53,309 Si. 186 00:14:53,684 --> 00:14:55,603 No nos adelantemos a los acontecimientos. 187 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 Abre los ojos. 188 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 ¿Qué ves? 189 00:15:17,666 --> 00:15:18,542 A ti. 190 00:15:19,001 --> 00:15:19,919 ¿Cuántos como yo? 191 00:15:20,002 --> 00:15:21,128 Solo uno. 192 00:15:24,798 --> 00:15:26,508 ¿Cuántos dedos tengo en mano? 193 00:15:30,471 --> 00:15:31,305 Once. 194 00:15:31,889 --> 00:15:33,265 Ahora sois tres. 195 00:15:34,099 --> 00:15:35,184 No te estás concentrando. 196 00:15:35,267 --> 00:15:36,769 Vale, cuatro, pero solo porque estás en el centro. 197 00:15:40,022 --> 00:15:42,441 Respira profundamente y concéntrate. 198 00:15:58,207 --> 00:15:59,416 Alguien de la oficina del sheriff 199 00:15:59,500 --> 00:16:01,543 ha confirmado al Glove que hemos capturado al Carnicero de Bellevue. 200 00:16:01,627 --> 00:16:02,836 ¿Y te preocupaba un vehículo de prensa? 201 00:16:02,920 --> 00:16:04,797 Esto se va a convertir en un circo mediático en una hora. 202 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 Tenemos un problema mayor. 203 00:16:06,674 --> 00:16:09,927 Puede que Graham matara a esas mujeres, pero ese hombre no. Es un Viajero. 204 00:16:10,010 --> 00:16:12,262 - No. - Llegó ayer 205 00:16:12,346 --> 00:16:14,765 con una misión muy importante y si no le permitimos completarla, 206 00:16:14,848 --> 00:16:15,975 morirá mucha gente. 207 00:16:16,058 --> 00:16:16,892 Hace cinco minutos, 208 00:16:16,976 --> 00:16:19,019 estabas cantándole las cuarenta, ¿y ahora quieres ponerle en libertad? 209 00:16:19,103 --> 00:16:21,855 Solo para que pueda completar la misión que le encomendaron. 210 00:16:21,939 --> 00:16:24,900 Reconoce que su Protocolo 5 ha cambiado. El futuro ha cometido un error. 211 00:16:24,984 --> 00:16:27,736 El Director puede asignar la misión a otro Viajero. 212 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Buscad a otra persona. 213 00:16:28,862 --> 00:16:30,906 El Viajero en esa sala es altamente especializado. 214 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 Es el único capaz de completar la misión. 215 00:16:33,367 --> 00:16:34,994 - Por supuesto. - Y solo nos quedan unas horas 216 00:16:35,077 --> 00:16:37,162 - antes de que pierda la oportunidad. - ¿Qué oportunidad? 217 00:16:37,246 --> 00:16:39,957 - No puedo... - Y una mierda. Dímelo. 218 00:16:41,208 --> 00:16:44,169 ¿Detener un tren fuera de control? ¿Evitar que se estrelle un avión? ¿Qué? 219 00:16:44,253 --> 00:16:45,462 No lo entenderías. 220 00:16:46,588 --> 00:16:49,758 - Eso es lo más condescendiente... - Yo tampoco. 221 00:16:49,842 --> 00:16:53,095 - Va más allá de nuestro entendimiento. - Pero no más allá de la ley. 222 00:16:53,178 --> 00:16:54,263 El fiscal está en camino 223 00:16:54,346 --> 00:16:56,306 para acusar a Andrew de homicidio premeditado contra seis... 224 00:16:56,390 --> 00:16:59,351 - Solo te pido un poco de tiempo. - Y no te lo voy a dar. 225 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 - Debemos cumplir con nuestra labor. - Yo ya lo hago. 226 00:17:03,313 --> 00:17:06,650 Graham será acusado y enviado a la cárcel a la espera del juicio. 227 00:17:07,526 --> 00:17:11,613 Si haces algo para evitarlo, hará que te arresten. 228 00:17:11,697 --> 00:17:14,283 No... me jodas. 229 00:17:29,506 --> 00:17:30,716 Y expira. 230 00:17:31,633 --> 00:17:33,510 Nunca había usado estos músculos antes. 231 00:17:33,969 --> 00:17:36,430 En yoga, no solo la fuerza física es importante, la fuerza mental también. 232 00:17:37,222 --> 00:17:38,599 Es muy relajante. 233 00:17:39,141 --> 00:17:41,060 Soy muy bueno lidiando con el estrés. 234 00:17:42,561 --> 00:17:44,146 Bueno, depende del tipo de estrés. 235 00:17:48,817 --> 00:17:50,027 Sí, tienes razón. 236 00:17:51,945 --> 00:17:54,698 - Puede esperar. - No, da igual. Ya me he levantado. 237 00:17:59,078 --> 00:18:00,287 Jeff no ha ido a la reunión. 238 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 Ha avanzado mucho. Es un hombre nuevo, pero vamos. 239 00:18:04,666 --> 00:18:06,376 Seguro que se le olvidó. 240 00:18:06,460 --> 00:18:08,879 No, se lo puse en la agenda que le compré. 241 00:18:09,797 --> 00:18:11,381 ¿Quién no mira la agenda? 242 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Tal vez tuviera un buen motivo para perderse la reunión. 243 00:18:13,717 --> 00:18:14,676 No está bien. 244 00:18:18,347 --> 00:18:20,516 Voy a ir a verle, no sea que esté bebiendo de nuevo. 245 00:18:21,517 --> 00:18:23,644 No es tu trabajo, David. 246 00:18:24,686 --> 00:18:27,022 Lo es. Es la definición de mi trabajo. 247 00:18:27,106 --> 00:18:28,732 No puedes ser el ángel de la guarda de todos. 248 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 Es tu día libre. Jeff es un adulto. Se le debe de haber olvidado. 249 00:18:33,904 --> 00:18:34,738 Agenda. 250 00:18:35,906 --> 00:18:38,033 A veces debes pensar en ti mismo. 251 00:18:39,743 --> 00:18:43,038 ¿Sabes también qué va muy bien para el estrés? 252 00:18:43,872 --> 00:18:45,749 - ¿El pimpón? - Frío. 253 00:18:46,083 --> 00:18:48,001 - Las bochas. - Más frío. 254 00:18:48,836 --> 00:18:51,046 - Un masaje con aceites calientes. - Templado. 255 00:18:57,052 --> 00:19:00,472 Marcy, tenemos una misión. Te recojo en 90 segundos. 256 00:19:01,473 --> 00:19:03,934 Lo siento, tengo que irme. 257 00:19:04,268 --> 00:19:05,561 - ¿Qué he dicho? - Nada. 258 00:19:05,644 --> 00:19:07,354 No me he dado cuenta de la hora. 259 00:19:07,855 --> 00:19:09,857 Pero te prometo que volveré pronto, ¿vale? 260 00:19:13,277 --> 00:19:14,153 Te quiero. 261 00:19:15,988 --> 00:19:17,114 Yo también te quiero. 262 00:19:38,218 --> 00:19:39,928 ¿Te han dicho qué hay dentro? 263 00:19:40,012 --> 00:19:41,555 No. ¿Y a ti? 264 00:19:43,015 --> 00:19:44,683 Oí que la caja estaba revestida de plomo. 265 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 Dawn quiere veros. El resto puede esperar. 266 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 ¿Hemos hecho algo mal? 267 00:20:23,347 --> 00:20:24,389 No. 268 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 En absoluto. 269 00:20:26,141 --> 00:20:27,351 Quería hablar con vosotros 270 00:20:27,434 --> 00:20:29,853 porque nuestro movimiento ha avanzado mucho. 271 00:20:30,562 --> 00:20:34,066 Y hemos visto que los dos estáis muy entregados a la causa. 272 00:20:34,566 --> 00:20:36,026 Es inspirador. 273 00:20:38,237 --> 00:20:39,071 De acuerdo. 274 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 Por eso quería recompensaros personalmente con más responsabilidad. 275 00:20:42,699 --> 00:20:44,910 Dawn, sea lo que sea, cuenta conmigo. 276 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 Bien. 277 00:20:51,124 --> 00:20:52,125 ¡Que te jodan! 278 00:21:07,849 --> 00:21:09,226 No has acabado. 279 00:21:16,942 --> 00:21:18,068 ¿Cuál es el problema? 280 00:21:20,279 --> 00:21:21,530 Nunca he matado a nadie así. 281 00:21:21,613 --> 00:21:24,700 - ¿En acto de servicio? - A sangre fría. 282 00:21:24,783 --> 00:21:27,035 La vida de este hombre ya había sido usurpada por un Viajero, 283 00:21:27,536 --> 00:21:29,871 uno que iba a comprometer la misión. 284 00:21:30,247 --> 00:21:33,166 - Mira, si esto es una prueba... - Claro que es una puta prueba. 285 00:21:33,500 --> 00:21:34,584 Es obvio. 286 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 Bien. 287 00:22:23,467 --> 00:22:24,718 ¿Seguro que no te puedo ayudar? 288 00:22:25,677 --> 00:22:26,762 Lo tenemos bajo control. 289 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Están bajando. 290 00:22:34,519 --> 00:22:35,604 Recibido. 291 00:22:42,736 --> 00:22:44,738 Apártense, por favor. Abran paso. 292 00:22:44,821 --> 00:22:46,156 ¿Es verdad que mató a su madre? 293 00:22:46,239 --> 00:22:48,241 - Agente Yates... - ¿Tiene algo que decir? 294 00:22:50,535 --> 00:22:51,745 Objetivo a la vista. 295 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Aquí llegan. 296 00:23:06,009 --> 00:23:06,843 Recibido. 297 00:23:19,731 --> 00:23:23,026 He establecido una conexión con el sistema operativo de la furgoneta. 298 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 - ¿Por qué nos detenemos? - Se ha apagado. 299 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 BLOQUEO INICIADO 300 00:23:36,415 --> 00:23:37,999 Las puertas están cerradas. Adelante. 301 00:23:45,507 --> 00:23:46,633 Viene con nosotros. 302 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 MacLaren, te has pasado de la raya. 303 00:24:06,027 --> 00:24:09,114 Cuando el Director se volvió a conectar, tuvimos que ocultarnos. 304 00:24:10,073 --> 00:24:15,328 Los que no fuimos sobreescritos vinimos aquí, al margen del sistema. 305 00:24:17,372 --> 00:24:18,707 Sospechábamos que había un infiltrado, 306 00:24:18,790 --> 00:24:21,960 pero debíamos estar seguros antes de pasar a la siguiente fase. 307 00:24:25,088 --> 00:24:26,423 Has hecho lo correcto, Jeff. 308 00:24:28,592 --> 00:24:32,179 Señor, este es el agente del que le había hablado. 309 00:24:33,054 --> 00:24:34,306 Agente Conniker. 310 00:24:35,223 --> 00:24:37,100 ¿O aún no se ha reincorporado? 311 00:24:38,643 --> 00:24:39,811 Lo haré. 312 00:24:40,395 --> 00:24:43,899 Dawn cree que podría ser útil para la Facción y estoy de acuerdo. 313 00:24:45,817 --> 00:24:46,818 Gracias. 314 00:24:49,154 --> 00:24:50,238 ¿Se pregunta quién es nuestra invitada? 315 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 Es lo que los Viajeros llaman una "Archivista". 316 00:24:54,117 --> 00:24:58,079 Preservan información importante para el Director. Es algo muy secreto. 317 00:24:58,538 --> 00:25:00,332 Así es como el futuro ve lo que está pasando. 318 00:25:00,415 --> 00:25:02,375 Así es como el Director ha incrementado sus conocimientos del presente 319 00:25:02,459 --> 00:25:04,002 desde que comenzó el programa de Viajeros. 320 00:25:05,003 --> 00:25:08,131 Por desgracia, nuestros métodos de interrogatorio habituales no funcionan, 321 00:25:08,340 --> 00:25:10,634 debido a los nanoides que lleva en la sangre. 322 00:25:10,967 --> 00:25:13,053 Pero conseguiremos que hable... 323 00:25:15,555 --> 00:25:16,473 ...eventualmente. 324 00:25:20,477 --> 00:25:22,604 Queremos que la vigiles en nuestra ausencia. 325 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 No tengo que torturarla, ¿verdad? 326 00:25:32,113 --> 00:25:34,199 Si te apetece. 327 00:25:36,243 --> 00:25:37,327 Feliz caza. 328 00:25:49,673 --> 00:25:52,342 Soy el Viajero 5416. El Director me ha enviado en tu busca. 329 00:25:52,425 --> 00:25:53,510 No tenemos mucho tiempo. 330 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 Quieren el archivo. 331 00:25:56,096 --> 00:25:57,639 No sé lo que les he dicho. Me han drogado. 332 00:25:58,765 --> 00:25:59,933 Debemos ponerlo a salvo. 333 00:26:02,936 --> 00:26:05,313 Puedo sacarte de aquí, pere debes mostrarme adónde ir. 334 00:26:07,899 --> 00:26:10,860 Tus nanoides están sobrecargados. Debemos llevarte a un médico. 335 00:26:23,039 --> 00:26:25,417 El FBI ha ordenado la búsqueda de Andrew Graham, 336 00:26:25,500 --> 00:26:27,794 acusado esta mañana de los asesinatos de seis mujeres, 337 00:26:27,877 --> 00:26:30,755 y que ha escapado del transporte policial hace 30 minutos. 338 00:26:31,214 --> 00:26:32,549 Las autoridades han confirmado 339 00:26:32,632 --> 00:26:34,884 que Graham se ha dado a la fuga y es extremadamente peligroso. 340 00:26:36,303 --> 00:26:38,555 Soy la persona menos peligrosa de este siglo. 341 00:26:39,180 --> 00:26:40,473 Ya casi hemos llegado. 342 00:26:41,433 --> 00:26:46,646 ¿Podéis hablarme de la cárcel para que sepa qué esperarme? 343 00:26:47,147 --> 00:26:49,107 No he estudiado nada al respecto. 344 00:26:49,190 --> 00:26:50,275 Ni yo. 345 00:27:10,211 --> 00:27:12,339 Carly y Trevor están a un minuto de la universidad. 346 00:27:12,422 --> 00:27:15,091 He bloqueado las cámaras de tráfico de la ruta más rápida. 347 00:27:15,467 --> 00:27:18,303 No ocurre a menudo que un asesino en serie sea liberado por justicieros. 348 00:27:18,928 --> 00:27:20,055 ¿Cómo se lo ha tomado Yates? 349 00:27:20,138 --> 00:27:21,514 Ha dicho: "MacLaren, te has pasado de la raya". 350 00:27:21,890 --> 00:27:23,475 Y tiene razón. 351 00:27:23,558 --> 00:27:26,061 - Philip, estamos en la entrada oeste. - De acuerdo. 352 00:27:44,454 --> 00:27:46,122 UNIVERSIDAD HUMPHRIES - CIENCIAS 353 00:27:49,125 --> 00:27:50,835 - Tened cuidado. - Sí, señora. 354 00:27:51,169 --> 00:27:52,420 Las cámaras de seguridad están desconectadas. 355 00:27:52,504 --> 00:27:55,173 Tenéis 30 segundos antes de que los de TI sospechen algo. 356 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 Vamos. 357 00:28:05,225 --> 00:28:07,185 Si tenéis alguna pregunta 358 00:28:07,268 --> 00:28:09,270 sobre las tareas, podéis... ¡Dios mío! 359 00:28:11,398 --> 00:28:12,982 - Dios. - Tranquila. 360 00:28:13,441 --> 00:28:16,653 - No soy él. - Samantha, dice la verdad. 361 00:28:16,736 --> 00:28:17,987 No hemos venido a hacerte daño. 362 00:28:22,575 --> 00:28:23,410 Están con ella. 363 00:28:23,868 --> 00:28:24,703 Genial. 364 00:28:26,830 --> 00:28:30,166 ALERTA DE SEGURIDAD 365 00:28:36,172 --> 00:28:38,133 - ¡Manos arriba! - ¡No se muevan! 366 00:28:38,216 --> 00:28:39,551 ¡Manos arriba! 367 00:28:43,054 --> 00:28:44,848 Jo, ¿qué tal el día? 368 00:28:44,931 --> 00:28:46,099 ¿Dónde coño está? 369 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 Mierda. 370 00:28:55,650 --> 00:28:56,609 Agáchate. 371 00:29:48,828 --> 00:29:49,746 Vamos. 372 00:29:53,500 --> 00:29:54,375 ¿Dónde está? 373 00:29:54,459 --> 00:29:56,669 Cumpliendo la misión que se le asignó. 374 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 - Te dije... - Andrew Graham 375 00:29:58,129 --> 00:30:00,757 será acusado de homicidio premeditado e irá a la cárcel, 376 00:30:00,840 --> 00:30:02,842 te lo aseguro, en cuanto haya acabado. 377 00:30:02,926 --> 00:30:05,178 - Ha cundido el pánico. - ¿Y de quién es la culpa? 378 00:30:05,261 --> 00:30:08,139 Si no lo hubiéramos liberado, no habría gente a la que proteger. 379 00:30:08,515 --> 00:30:09,516 ¿Qué? 380 00:30:10,433 --> 00:30:11,810 ¿Qué va a pasar? 381 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 Bajad las armas y os lo diremos. 382 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 Jo, creo que nos tienes atrapados. 383 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 Dentro de 20 años, 384 00:30:26,866 --> 00:30:28,493 una fuente de energía alternativa muy avanzada 385 00:30:28,576 --> 00:30:30,411 causa una explosión de rayos gamma 386 00:30:30,495 --> 00:30:33,081 que mata a 1400 millones de personas en cuestión de horas. 387 00:30:33,748 --> 00:30:36,459 Imagínate a casi toda Europa barrida del mapa en una tarde. 388 00:30:36,876 --> 00:30:39,212 Los supervivientes de la explosión inicial acaban muriendo 389 00:30:39,295 --> 00:30:40,839 cuando la capa de ozono desaparece. 390 00:30:40,922 --> 00:30:43,132 No hay vuelta atrás. 391 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 ¿Qué fuente de energía es? 392 00:30:45,260 --> 00:30:48,429 - Se llama motor de singularidad. - ¿Qué diablos es eso? 393 00:30:49,430 --> 00:30:50,265 Vale. 394 00:30:51,724 --> 00:30:54,352 Una central nuclear es .08 por ciento eficiente. 395 00:30:54,811 --> 00:30:58,189 El núcleo del sol es una orden de magnitud mayor al .7 por ciento. 396 00:30:58,898 --> 00:31:01,901 Pero utilizar el movimiento de rotación de una singularidad gravitacional, 397 00:31:01,985 --> 00:31:06,447 teóricamente, proporciona una fuente de energía un 29 por ciento eficiente. 398 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 Dios mío. 399 00:31:09,409 --> 00:31:11,494 Es un suceso que pondrá fin a la civilización. 400 00:31:12,078 --> 00:31:13,246 De acuerdo. 401 00:31:14,205 --> 00:31:15,248 ¿Por qué hoy? 402 00:31:15,790 --> 00:31:20,587 Los Viajeros fueron enviados al siglo XXI para evitar que el asteroide Helios 685 403 00:31:20,670 --> 00:31:23,298 borrara del mapa el litoral este. Lo logramos. 404 00:31:23,381 --> 00:31:25,884 Gracias a eso, sobrevivió mucha gente que de otra forma habría muerto. 405 00:31:26,301 --> 00:31:29,971 Incluidas las dos físicas, Amanda Myers y Samantha Burns, 406 00:31:30,054 --> 00:31:31,931 que dentro de 11 meses, patentarán el motor de singularidad. 407 00:31:33,600 --> 00:31:35,977 ¿Once meses, MacLaren? 408 00:31:36,060 --> 00:31:38,938 Hoy es el día en que aceptaron publicar su investigación. 409 00:31:39,022 --> 00:31:39,898 No podemos permitir que suceda. 410 00:31:39,981 --> 00:31:41,482 Así que las vais a asesinar. 411 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 ¿Qué? No. 412 00:31:43,067 --> 00:31:47,113 Solo unas pocas personas, del pasado o del futuro, comprenden los cálculos. 413 00:31:47,196 --> 00:31:48,573 Por eso tiene que ser Andrew. 414 00:31:48,656 --> 00:31:50,491 Alguien que pueda explicarles 415 00:31:50,575 --> 00:31:53,578 por qué su descubrimiento multimillonario de Premio Nobel 416 00:31:53,661 --> 00:31:55,538 es, de hecho, mala idea. 417 00:31:56,331 --> 00:31:58,499 - Carly, ¿cómo va? - Pronto acabaremos. 418 00:31:59,375 --> 00:32:02,420 Te lo dije, la misión es lo primero. 419 00:32:07,216 --> 00:32:08,301 ¡Marcy, abre! 420 00:32:10,803 --> 00:32:12,931 - ¿Quién es? - ¡Soy Jeff! Abre la puerta. 421 00:32:17,477 --> 00:32:20,104 - Dios mío, ¿qué ha pasado? - ¿Y Marcy? Necesito un médico. 422 00:32:20,980 --> 00:32:22,815 Dios mío, menuda pistola. 423 00:32:24,150 --> 00:32:25,109 Está sangrando. 424 00:32:25,193 --> 00:32:26,361 No tengo tiempo para explicártelo. ¿Dónde está? 425 00:32:26,778 --> 00:32:27,737 Está en el trabajo. 426 00:32:27,820 --> 00:32:29,822 Mierda. Dame una toalla o algo. 427 00:32:29,906 --> 00:32:32,909 - Sí, una toalla. - Debo aplicar presión en la herida. 428 00:32:34,535 --> 00:32:36,412 Debe de tener un botiquín en algún sitio. 429 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 Suministros, lo que sea. 430 00:32:38,122 --> 00:32:39,791 - ¿Cómo sabes tanto de Marcy? - Trabajamos juntos. 431 00:32:40,416 --> 00:32:41,250 ¿Eres del FBI? 432 00:32:41,334 --> 00:32:43,294 ¡David! ¿Sabes dónde lo tiene o no? 433 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 Sí. Tiene un kit médico en el armario. 434 00:32:47,090 --> 00:32:47,924 Tráelo. 435 00:32:48,132 --> 00:32:50,760 Debería haber un autoinyector. En un estuche. 436 00:32:52,720 --> 00:32:54,514 - No... - Dame... 437 00:32:56,724 --> 00:32:59,018 Nunca había mencionado que trabajarais juntos. 438 00:32:59,102 --> 00:33:00,061 Luego te lo explico. 439 00:33:03,773 --> 00:33:05,692 - ¿Dónde estamos? - ¿Qué le has inyectado? 440 00:33:05,775 --> 00:33:08,695 Los nanoides no respondían. He venido a por un neuroestimulador. 441 00:33:09,237 --> 00:33:11,114 - ¿Puedes moverte? - Creo que sí. 442 00:33:11,197 --> 00:33:14,242 - Vale. - ¿Qué es un neuroestimulador? 443 00:33:15,994 --> 00:33:17,829 ¿No? Vale. 444 00:33:18,538 --> 00:33:19,831 David, ¿sabes usar un arma? 445 00:33:20,289 --> 00:33:22,208 - ¿Qué? - Una pistola. ¿Sabes disparar? 446 00:33:22,583 --> 00:33:24,836 Sí. Marcy me enseñó. ¿Por qué? 447 00:33:24,919 --> 00:33:26,004 Necesito refuerzos. 448 00:33:26,504 --> 00:33:28,673 ¿Yo? ¿No crees que deberíamos llamar a...? 449 00:33:28,756 --> 00:33:30,425 David, esto también tiene que ver con Marcy. 450 00:33:31,050 --> 00:33:33,553 Necesito tu ayuda ahora. 451 00:33:33,636 --> 00:33:34,846 De acuerdo. 452 00:33:34,929 --> 00:33:35,930 Vale. 453 00:33:46,899 --> 00:33:48,234 Oye. 454 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 No dispares a nadie a menos que te lo diga. 455 00:33:50,987 --> 00:33:51,988 Dios, no. 456 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Vamos. 457 00:33:57,452 --> 00:33:59,037 UNIVERSIDAD HUMPHRIES - CIENCIAS 458 00:34:01,581 --> 00:34:04,167 Lo cual nos lleva a la singularidad que se fusiona 459 00:34:04,250 --> 00:34:05,918 y provoca una explosión de rayos gamma. 460 00:34:07,211 --> 00:34:09,756 Está fuera de este parámetro. 461 00:34:32,195 --> 00:34:33,404 Ahora tengo que irme. 462 00:34:34,781 --> 00:34:36,407 Lo siento mucho. 463 00:34:38,159 --> 00:34:40,203 Sigo sin entender cómo conoce nuestra investigación. 464 00:34:41,537 --> 00:34:44,082 Por desgracia, eso es información clasificada. 465 00:34:45,083 --> 00:34:48,002 Lo importante es que evite que esto siga adelante. 466 00:34:49,253 --> 00:34:50,254 Por supuesto. 467 00:34:51,380 --> 00:34:52,381 ¿Y Amanda? 468 00:34:54,300 --> 00:34:58,304 Cuando le muestre los cálculos correctos, lo comprenderá. 469 00:35:07,480 --> 00:35:09,899 Es hora de mi nuevo Protocolo 5, ¿no? 470 00:35:10,566 --> 00:35:12,610 Ahora debo detenerlo. 471 00:35:13,111 --> 00:35:14,445 Mi misión ha acabado. Eso... 472 00:35:15,738 --> 00:35:17,073 No será necesario. 473 00:35:20,701 --> 00:35:22,578 Sí, el hombre acaba de salvar al mundo. 474 00:35:22,829 --> 00:35:24,914 ¿Por qué no le hacemos un pequeño favor? 475 00:35:31,546 --> 00:35:34,215 Ni un solo archivo en todo el mundo ha contestado por la línea segura. 476 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 ¿El mundo? 477 00:35:35,800 --> 00:35:38,386 Lo que significa que deben de haber secuestrado a otros archivistas. 478 00:35:38,469 --> 00:35:40,847 - Yo solo he conseguido escapar. - Temes que los otros hablen. 479 00:35:40,930 --> 00:35:44,100 No estoy segura de que yo no lo hiciera. Debemos trasladar el archivo. 480 00:35:44,183 --> 00:35:45,393 Pediré refuerzos. 481 00:35:47,353 --> 00:35:50,690 Aquí A-18. Tengo un Protocolo Épsilon de emergencia en estas coordenadas. 482 00:36:03,744 --> 00:36:05,913 - Cuéntame qué está pasando. - En un segundo. 483 00:36:05,997 --> 00:36:08,374 Ahora, Jeff, o llamo a la policía. 484 00:36:09,542 --> 00:36:11,127 En cuanto ella me devuelva el teléfono. 485 00:36:11,919 --> 00:36:14,380 ¿Qué dirías si te dijera que estamos dando a una civilización futura 486 00:36:14,463 --> 00:36:15,298 una oportunidad? 487 00:36:17,258 --> 00:36:18,342 Están de camino. 488 00:36:19,051 --> 00:36:20,094 Métela en el archivo. 489 00:36:20,761 --> 00:36:21,971 - ¿Qué archivo? - Marchaos. 490 00:36:22,054 --> 00:36:23,055 - ¡Ahora! - ¡Vamos, David! 491 00:36:38,029 --> 00:36:40,406 Este sitio era una pista de patinaje cuando era pequeño. 492 00:36:55,296 --> 00:36:57,381 ¿No debería estar autorizado para ver esto? 493 00:37:02,678 --> 00:37:04,889 No estás en condiciones para donar sangre. 494 00:37:04,972 --> 00:37:06,682 Bajo la mesa, hay varias cajas. 495 00:37:06,766 --> 00:37:08,226 Mete toda la sangre que puedas dentro. 496 00:37:08,309 --> 00:37:09,852 Tenemos que trasladarlas 497 00:37:09,936 --> 00:37:11,479 cuando lleguen los refuerzos. 498 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 No vamos a trasladar nada a ningún sitio hasta que te vea un médico. 499 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 No es solo sangre. 500 00:37:16,025 --> 00:37:18,486 Es información histórica almacenada genéticamente, 501 00:37:18,569 --> 00:37:20,529 codificada en forma de ADN por los nanoides. 502 00:37:20,988 --> 00:37:23,741 Así el futuro recibe información nueva del pasado. 503 00:37:27,828 --> 00:37:28,829 Vale. 504 00:37:30,831 --> 00:37:32,541 ¿Qué coño estoy haciendo? 505 00:37:33,542 --> 00:37:34,585 Esto es una locura. 506 00:37:43,177 --> 00:37:45,304 La Facción debe de haber comprometido los otros archivos. 507 00:37:45,388 --> 00:37:48,349 Si no preservamos este, el Director estará a ciegas. 508 00:37:48,432 --> 00:37:51,978 Vale. Voy a salir, voy a llamar a emergencias 509 00:37:52,061 --> 00:37:54,563 y luego haremos la donación de sangre. 510 00:37:57,775 --> 00:38:00,486 - Dios. - Son mis refuerzos. 511 00:38:01,195 --> 00:38:02,488 ¿Y Jeff? ¿Crees que está...? 512 00:38:02,571 --> 00:38:05,241 David, carga la sangre en las cajas. Tenemos que llevarnos toda la que podamos. 513 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Vale. 514 00:38:13,833 --> 00:38:16,168 Gracias. ¿Cómo decía que se llamaba esto? 515 00:38:17,003 --> 00:38:17,962 Es un perrito caliente. 516 00:38:18,045 --> 00:38:19,922 Perrito. Interesante. 517 00:38:20,006 --> 00:38:21,924 - Perrito, no. - Perrito, no. 518 00:38:22,341 --> 00:38:23,175 O sea... 519 00:38:24,010 --> 00:38:24,844 Es... 520 00:38:26,929 --> 00:38:28,597 No está hecho de... 521 00:38:36,230 --> 00:38:37,273 ¿He dicho algo inapropiado? 522 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 Para nada, Andrew. No pasa nada. 523 00:38:48,659 --> 00:38:51,203 Dejadle acabar. 524 00:39:10,222 --> 00:39:12,308 Hola. Siento llegar tarde. 525 00:39:16,937 --> 00:39:17,772 ¿David? 526 00:39:42,129 --> 00:39:44,882 Han cesado los disparos. Tal vez fuera habrá cobertura. 527 00:39:44,965 --> 00:39:47,968 Bien. Los refuerzos sabrán qué hacer. 528 00:39:50,513 --> 00:39:52,473 Esta última bolsa incluye la actualización más reciente. 529 00:40:21,836 --> 00:40:24,130 Hola, soy David Mailer. Deja tu mensaje. 530 00:40:35,433 --> 00:40:38,394 - Odio admitirlo, pero Trevor tenía razón. - ¿Sobre qué? 531 00:40:39,478 --> 00:40:41,397 Los paseos son buenos para el alma. 532 00:40:42,440 --> 00:40:44,358 Nuestro Trevor es viejo e inteligente. 533 00:40:45,234 --> 00:40:46,277 Sí, lo es. 534 00:40:48,696 --> 00:40:51,365 - ¿Quieres ir a tomar un café? - ¿Quieres volver a complicar las cosas? 535 00:40:51,615 --> 00:40:52,950 No, es que... 536 00:41:08,340 --> 00:41:09,175 Philip. 537 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 Philip. 538 00:41:12,887 --> 00:41:13,721 ¿Qué? 539 00:41:13,846 --> 00:41:15,931 Ha habido una explosión nuclear en Londres. 540 00:42:18,786 --> 00:42:20,621 Subtítulos: S. Gómez