1 00:00:06,214 --> 00:00:08,591 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,719 3. SEZON, 8. BÖLÜM 3 00:00:57,015 --> 00:00:58,933 LINDA MACVICAR 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,294 RONNIE 5 00:01:27,003 --> 00:01:27,837 Anne? 6 00:01:28,880 --> 00:01:29,714 Anne? 7 00:01:30,340 --> 00:01:31,716 Olan için özür dilerim. 8 00:01:32,550 --> 00:01:33,426 Ben... 9 00:01:34,511 --> 00:01:36,471 Polise senin suçun olmadığını söyledim. 10 00:01:38,014 --> 00:01:41,351 Haklıydın. Orada durmamalıydım. 11 00:01:42,393 --> 00:01:44,145 Lütfen, sinirlenme. Anne... 12 00:02:33,278 --> 00:02:37,949 KAYDEDİLEN ÖLÜM ZAMANI 13 00:02:54,716 --> 00:02:58,761 KAYDEDİLEN ÖLÜM ZAMANI 14 00:03:18,489 --> 00:03:19,657 Siktir. 15 00:03:23,203 --> 00:03:25,079 -Battaniye. -911'i ara. 16 00:03:28,583 --> 00:03:29,792 Kaza oldu. 17 00:03:30,335 --> 00:03:31,794 Kamyonet yanıyor ama adam indi. 18 00:03:33,046 --> 00:03:35,173 Ücra bir yerdeyiz. 19 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 Galiba Pinewood Yolu'nda kulübeye yakın bir yer. 20 00:03:47,602 --> 00:03:50,021 -İyi misin? -Sağ olun. 21 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Tanrım. 22 00:04:40,780 --> 00:04:43,449 Park yerimde niye haber programı minibüsü var? 23 00:04:43,533 --> 00:04:46,077 Bugün FBI ajanlığı yapman gerek. Bunu yapabilir misin? 24 00:04:46,160 --> 00:04:47,870 Göreve falan gitmeyeceksin, değil mi? 25 00:04:48,538 --> 00:04:50,790 -Tabii. -İyi. Sana bir şey göstermem gerek. 26 00:04:50,999 --> 00:04:52,834 Sokağa park ettiğim için ceza alırsam... 27 00:04:52,917 --> 00:04:53,793 Sakin ol. 28 00:04:55,003 --> 00:04:56,838 Bellevue Kasabı'nı duydun mu? 29 00:04:57,422 --> 00:04:58,298 Seri katil. 30 00:04:59,090 --> 00:05:02,468 Kurbanların cesetlerinden kurtulmadan önce bir kısmını yemesiyle biliniyor. 31 00:05:03,303 --> 00:05:06,431 12 yıldan fazla sürede beş kurban ama daha fazla da olabilir. 32 00:05:09,350 --> 00:05:11,561 -Zavallı kadınlar. -Şiddeti uygulayanlar anneler. 33 00:05:13,396 --> 00:05:16,316 Hepsinin çocuklarına karşı aile içi şiddet geçmişi var. 34 00:05:17,317 --> 00:05:18,401 Şimdi bir şüphelin var. 35 00:05:19,527 --> 00:05:20,737 Andrew Graham. 36 00:05:21,487 --> 00:05:24,490 Dün, acil ekipleri yanan bir araba ihbarına gitti. 37 00:05:24,574 --> 00:05:26,993 Ufak yanıklarla kurtulmayı başardı 38 00:05:27,076 --> 00:05:28,328 fakat kustu. 39 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 Ekipler vardığında bunu buldular. 40 00:05:31,748 --> 00:05:35,626 -Lütfen, insan gözü olmadığını söyle. -Midesinden çıkmış. 41 00:05:35,918 --> 00:05:37,211 Hastalıklı pezevenk. 42 00:05:37,295 --> 00:05:39,047 Gözün kimin olduğunu henüz bilmiyoruz. 43 00:05:39,130 --> 00:05:40,965 Hâlâ bir kayıp ilanı için bekliyorum. 44 00:05:41,049 --> 00:05:42,383 Adama DNA testi yaptın mı? 45 00:05:42,467 --> 00:05:45,136 DNA'sı dosyadaki hiçbir delile uymuyor. 46 00:05:45,678 --> 00:05:47,263 Yani elindeki tek şey bir göz. 47 00:05:47,347 --> 00:05:48,389 Öyle. 48 00:05:48,931 --> 00:05:52,393 Metro Polisi, ölüyü tahkir şüphesinden onu tutukladı 49 00:05:52,477 --> 00:05:54,062 ama her şeyi reddediyor. 50 00:05:54,145 --> 00:05:55,521 Avukat bile istemiyor. 51 00:05:55,605 --> 00:05:57,482 En azından aptalmış. 52 00:05:57,565 --> 00:06:00,485 Masum olduğunu ve suçlardan haberi olmadığını iddia ediyor. 53 00:06:00,568 --> 00:06:03,363 Bu yüzden birkaç saat içinde sorgu için buraya getirilecek. 54 00:06:03,446 --> 00:06:04,280 Tamam. 55 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 Halledebilir misin? 56 00:06:07,617 --> 00:06:10,703 -Bu, Protokol 5'im. Yapmak zorundayım. -Ama becerebilir misin? 57 00:06:13,039 --> 00:06:17,919 Jo, sana gelecek hakkında çok ayrıntı vermedim ama bana güven, 58 00:06:18,878 --> 00:06:21,631 bu, hiçbir şey. 59 00:06:36,145 --> 00:06:37,063 Philip. 60 00:06:43,945 --> 00:06:44,821 Carly? 61 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 Ne? Biz şey mi yaptık? 62 00:06:50,159 --> 00:06:52,703 Tamam. Birkaç dakika uzaktayım. 63 00:06:57,625 --> 00:06:59,502 Kahveye çıkmamız iyi oldu. 64 00:07:20,731 --> 00:07:22,233 Ben bir makineyim! 65 00:07:28,156 --> 00:07:29,240 Yolculuk! 66 00:07:41,836 --> 00:07:45,756 Bir daha çıktığında diş macunu al. 67 00:08:05,067 --> 00:08:07,153 -Doğrudan bana bakıyorsun. -Evet. 68 00:08:08,529 --> 00:08:10,072 Seninle konuşurken bunu yapıyorum. 69 00:08:11,616 --> 00:08:13,701 Birden çok zaman çizgisinde seyahat ediyorsun. 70 00:08:14,368 --> 00:08:17,455 Masana çarpmadan odada yürüyemiyorsan 71 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 sahada ne olacak? 72 00:08:19,165 --> 00:08:21,000 Çalışıyorum. Sadece pratik lazım. 73 00:08:21,083 --> 00:08:22,752 Yönetici, hapları boşuna vermedi. 74 00:08:22,835 --> 00:08:26,297 Artık ilaç almayacağım. Kendim iyileşmeliyim. 75 00:08:29,342 --> 00:08:30,218 Bir fikrim var. 76 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 -Tamam, hadi. Yap. -Marcy, insanlar izliyor. 77 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 Kavgaya girdiğinde insanlara bakmamalarını mı söyleyeceksin? 78 00:08:42,730 --> 00:08:46,192 -Bunu yapabilir miyim? -Gösterdiğim şeyi yap. 79 00:08:48,653 --> 00:08:50,530 Şuradaki insanlar, 80 00:08:50,613 --> 00:08:53,824 parkta bir kadına saldıran sakallı bir adam olduğumu düşünecek. 81 00:08:54,242 --> 00:08:55,576 Belki söylesek iyi olur. 82 00:09:00,331 --> 00:09:01,999 Çok tahmin edilebilirdi. 83 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 -Kırılma sesi geldi mi? -Hayır. 84 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 Hadi, kalk. Bir daha. 85 00:09:06,712 --> 00:09:08,506 Şov yapıyorsun artık. 86 00:09:10,132 --> 00:09:14,178 -Seni dövenlerden biri olduğumu varsay. -Beni dövmediler. Tek bir yumruktu. 87 00:09:15,555 --> 00:09:17,306 Tamam. O, daha kötü, değil mi? 88 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 -Nasıl hissettirdi? -Yapma. 89 00:09:20,268 --> 00:09:23,354 Ne yapacaksın? Testislerini çantamdan alacak mısın? 90 00:09:26,566 --> 00:09:28,526 Tanrım. Marcy, çok özür dilerim. 91 00:09:28,609 --> 00:09:30,194 Antrenman yapıyoruz. 92 00:09:30,278 --> 00:09:31,195 Beni eğitiyor. 93 00:09:31,737 --> 00:09:34,448 -Cidden canını yakabilirdim. -Hayır, iyiyim. 94 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 -Ama çok sert düştün. -Evet. 95 00:09:38,327 --> 00:09:40,997 Bir saniye. Yaptım. 96 00:09:42,748 --> 00:09:43,791 Sana takla attırdım. 97 00:09:46,043 --> 00:09:46,877 İzin verdin. 98 00:09:47,211 --> 00:09:49,422 Hayır. Gerçekten yaptın. 99 00:09:50,214 --> 00:09:51,048 Hadi. 100 00:09:53,092 --> 00:09:54,010 Eve gidelim. 101 00:09:54,176 --> 00:09:56,137 Sana öğretmek istediğim başka şeyler var. 102 00:09:59,599 --> 00:10:00,474 Krep. 103 00:10:01,809 --> 00:10:02,768 Sıkıymış. 104 00:10:05,354 --> 00:10:06,188 Hayır. 105 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 Ne? 106 00:10:08,190 --> 00:10:10,610 Sıkı mı? Lütfen, bunu eğitimde söylediklerini söyleme. 107 00:10:12,737 --> 00:10:15,948 Sıkı, bomba gibi, cillop... 108 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 Cillop mu? 109 00:10:17,158 --> 00:10:17,992 ...deli. 110 00:10:23,831 --> 00:10:24,832 Komik değil. 111 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 Özür dilerim. 112 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 Hâlâ tek kişilik görevinde misin? 113 00:10:35,343 --> 00:10:39,096 -Söyleyebilsem söylerdim, biliyorsun. -Anlıyorum. Git. 114 00:10:40,681 --> 00:10:41,932 Ama görüşmemiz iyi oldu. 115 00:11:00,910 --> 00:11:01,869 Merhaba. 116 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 Sanırım bir yanlış anlaşılma oldu. 117 00:11:05,790 --> 00:11:07,625 Bunu çözmek için geldik. 118 00:11:07,875 --> 00:11:09,418 Kayıt için isminizi söyleyin. 119 00:11:10,252 --> 00:11:11,629 Andrew Matthias Graham. 120 00:11:12,546 --> 00:11:14,507 Bu sorguyu gerçekleştiren özel ajanlar, 121 00:11:14,590 --> 00:11:16,801 Joanne Yates ve Grant MacLaren'dır. 122 00:11:16,884 --> 00:11:19,387 --Saat 09.58. -MacLaren mı? 123 00:11:19,720 --> 00:11:20,638 Evet. 124 00:11:23,766 --> 00:11:24,684 Başlayabilir miyiz? 125 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Tanıdık geliyor mu? 126 00:11:30,981 --> 00:11:33,442 Hayır. Tanımalı mıyım? 127 00:11:41,742 --> 00:11:44,829 -Neden bunu gösteriyorsunuz? -İsmi Nancy Cooper. 128 00:11:45,746 --> 00:11:47,873 Eşi ve oğlu sinemadayken 129 00:11:47,957 --> 00:11:50,292 evinde vurulmuş şekilde bulunmuş. 130 00:11:51,293 --> 00:11:56,590 Bulduklarında yüzü kesildiği için tanınmaz durumdaymış. 131 00:11:58,008 --> 00:11:59,510 O geceyi hatırlıyor musun Andrew? 132 00:11:59,802 --> 00:12:00,720 Ne? 133 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 Hayır. 134 00:12:05,891 --> 00:12:10,020 -Hayır, ben bir paramediğim. Ailem var. -Olay şöyle. 135 00:12:10,271 --> 00:12:14,233 Birçok FBI ajanı bu davayı oluşturmaya çok vakit harcadı. 136 00:12:14,316 --> 00:12:18,195 Bu kadınların ortak noktasını bilmemize ek olarak 137 00:12:18,279 --> 00:12:20,030 onları öldürenin senin gibi 138 00:12:20,114 --> 00:12:23,492 yamyam olduğunu biliyoruz. 139 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 O yüzden bölge savcısına bizzat 140 00:12:25,661 --> 00:12:28,372 tavsiye vermeden bize gerçeği anlatmaya ne dersin? 141 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 Gerçeği söylüyorum. Ajan MacLaren, bana inanmalısınız. 142 00:12:31,208 --> 00:12:35,421 Adli tıp, midenden çıkanlarda bir insan gözü buldu. 143 00:12:36,130 --> 00:12:40,760 Ve o göz, az önce öğrendiğimize göre Linda MacVicar'a aitmiş. 144 00:12:42,303 --> 00:12:46,098 En son dün sabah markete gitmek için evden çıkarken görülmüş. 145 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 İki gece önce 146 00:12:47,099 --> 00:12:50,186 MacVicar koruyucu ailesinde ev işi şiddet olayı olmuş. 147 00:12:50,269 --> 00:12:52,855 Olay yerine gelen ilk kişilerdenmişsin. 148 00:12:52,938 --> 00:12:56,692 Kolu kırık olan oğlunu aceleyle hastaneye götürmüşsün. 149 00:12:57,318 --> 00:12:59,028 Diğer kadınlarda olduğu gibi 150 00:12:59,111 --> 00:13:00,571 kendi anneni hatırlattığı için 151 00:13:00,654 --> 00:13:02,490 çocuğunu döven bir anneyi hedefledin. 152 00:13:02,573 --> 00:13:03,741 Değil mi Andrew? 153 00:13:03,824 --> 00:13:07,995 -Hayat bir hediyedir. Bunu asla yapmam. -Ama yaptın. 154 00:13:08,078 --> 00:13:11,415 Onu hem öldürdün hem de ölüyü tahkir ettin. 155 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 -Ben değildim. -Seni diğer beş olaya bağlayan 156 00:13:14,001 --> 00:13:15,544 hastane hizmet kayıtlarımız var. 157 00:13:15,628 --> 00:13:18,130 Bir daha güneşi görmemeni sağlayacağız. 158 00:13:18,214 --> 00:13:21,884 Ama şu an cesedi nerede bıraktığını öğrenmek istiyorum. 159 00:13:25,262 --> 00:13:28,057 Bir bardak su alabilir miyim? 160 00:13:34,355 --> 00:13:35,189 İyi. 161 00:13:41,737 --> 00:13:43,405 Ben, Yolcu 7189. 162 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 Görevimi tamamlamazsam bir sürü insan ölecek. 163 00:13:45,616 --> 00:13:47,034 -Ne? -Sen 3468'sin. 164 00:13:47,117 --> 00:13:48,369 Seni eğitimden tanıdım. 165 00:13:49,328 --> 00:13:51,664 -Neden bir şey söylemedin? -Onun yanında olmaz. 166 00:13:52,248 --> 00:13:55,793 Bir şeyler yanlış gitti. Yanan arabadan çıkmak için eğitilmiştim. 167 00:13:56,752 --> 00:13:58,212 Ama cinayetleri bilmiyorduk. 168 00:14:00,297 --> 00:14:02,633 Tarihî kanıtlar yangında yok olmuş olmalı. 169 00:14:02,716 --> 00:14:04,468 Ama bu sefer yok olmadı. 170 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 Kanıtlar içimdeydi. 171 00:14:09,807 --> 00:14:11,809 Buradan çıkmama yardım etmelisin. 172 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 Daha öğlen bile olmadı ve 30 dakikaya dersim var. 173 00:14:19,275 --> 00:14:21,527 Ve az sonra insanlar gelmeye... 174 00:14:21,610 --> 00:14:24,780 Ve küçük zaferleri kutlamayı öğrenmen gerek. 175 00:14:26,323 --> 00:14:30,077 -İncelemeyi geçmek küçük bir zafer mi? -Hayır, dev gibi bir zafer. 176 00:14:31,078 --> 00:14:32,246 Ama burnun kalkmasın. 177 00:14:33,622 --> 00:14:34,498 Sağ ol. 178 00:14:37,751 --> 00:14:41,338 Düşünebiliyor musun? Gerçekten... 179 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 Hayır, söyleme. 180 00:14:42,673 --> 00:14:46,510 -Hadi ama. Nobel Ödülü bu. -Uğursuzluk getireceksin. 181 00:14:48,178 --> 00:14:52,391 Amanda, çalışmamız yayınlanırsa dünyayı değiştirebilir. 182 00:14:52,474 --> 00:14:53,309 Yayınlanırsa. 183 00:14:53,934 --> 00:14:55,603 Kendimizi kaptırmayalım. 184 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 Gözlerini aç. 185 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 Ne görüyorsun? 186 00:15:17,666 --> 00:15:18,542 Seni görüyorum. 187 00:15:19,001 --> 00:15:19,919 Kaç tane? 188 00:15:20,127 --> 00:15:21,128 Bir tane. 189 00:15:24,798 --> 00:15:26,175 Kaç parmak gösteriyorum? 190 00:15:30,471 --> 00:15:31,305 On bir. 191 00:15:31,889 --> 00:15:33,265 Şimdi üç tanesiniz. 192 00:15:34,099 --> 00:15:35,184 Odaklanmıyorsun. 193 00:15:35,267 --> 00:15:36,769 Tamam, dört ama ortadasın diye. 194 00:15:40,022 --> 00:15:42,441 Arındırıcı bir nefes al ve odaklan. 195 00:15:58,082 --> 00:15:58,999 Şerif ofisinden biri 196 00:15:59,083 --> 00:16:01,543 the Globe'a Bellevue Kasabı'nı yakaladığımızı söylemiş. 197 00:16:01,627 --> 00:16:04,797 Sence bir minibüs mü kötüydü? Bir saat içinde basın sirki başlayacak. 198 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 Daha büyük bir sorun var. 199 00:16:06,548 --> 00:16:09,927 Andrew Graham kadınları öldürmüş olabilir ama adam öldürmedi. O, bir yolcu. 200 00:16:10,010 --> 00:16:12,262 -Hayır. -Dün çok önemli bir görevle 201 00:16:12,346 --> 00:16:14,765 buraya gelmiş ve görevi yapmasına izin vermezsek 202 00:16:14,848 --> 00:16:15,975 bir sürü insan ölecek. 203 00:16:16,058 --> 00:16:19,019 Beş dakika önce onu tehdit ediyordun, şimdi salmak mı istiyorsun? 204 00:16:19,103 --> 00:16:21,855 Görevini gerçekleştirebilmesi için. 205 00:16:21,939 --> 00:16:24,900 Protokol 5'inin değiştiğinin farkında. Gelecek bir hata yaptı. 206 00:16:24,984 --> 00:16:27,736 Yönetici, yeni bir yolcu yollamayı dert etmez. 207 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Başkasını bul. 208 00:16:28,862 --> 00:16:30,906 O odada yolcu, alanında uzman. 209 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 Ondan başkası bu görevi yapamaz. 210 00:16:33,367 --> 00:16:34,994 -Tabii. -Ve fırsatı kaçırana dek 211 00:16:35,077 --> 00:16:37,830 -birkaç saatimiz var. -Ne fırsatı? 212 00:16:37,913 --> 00:16:39,957 -Söyleyemem. -Zırvalama. Söyle. 213 00:16:41,208 --> 00:16:44,169 Raydan çıkacak bir tren mi? Düşecek bir uçak mı? Ne? 214 00:16:44,253 --> 00:16:45,462 Anlamazsın. 215 00:16:46,588 --> 00:16:49,758 -Bu aşağılayıcı... -Ben de anlayamam. 216 00:16:49,842 --> 00:16:53,095 -Jo, bu, algımızın ötesinde. -Ama yasanın ötesinde değil. 217 00:16:53,178 --> 00:16:54,263 Bölge savcısı, Andrew'ı 218 00:16:54,346 --> 00:16:56,306 altı kadını birinci dereceden cinayetle... 219 00:16:56,390 --> 00:16:59,351 -İstediğim şey azıcık zaman. -Ve bunu vermiyorum. 220 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 -Bir işimiz var MacLaren. -Ben benimkini yapıyorum. 221 00:17:03,313 --> 00:17:06,650 Andrew Graham, suçlanacak ve duruşma için hapse girecek. 222 00:17:07,526 --> 00:17:11,613 Bunu engellemeye çalışırsan seni tutuklatırım. 223 00:17:11,697 --> 00:17:14,283 Bana bulaşma. 224 00:17:29,506 --> 00:17:30,716 Ve üfle. 225 00:17:31,633 --> 00:17:33,510 Bu kasları ilk defa kullanıyorum. 226 00:17:33,969 --> 00:17:36,430 Yoga, hem fiziksel hem zihinsel kuvvet içindir. 227 00:17:37,222 --> 00:17:38,599 Stres atmak için harikadır. 228 00:17:39,141 --> 00:17:41,060 Ben stresle iyi başa çıkarım. 229 00:17:42,561 --> 00:17:44,146 Stresin türüne bağlı tabii. 230 00:17:48,817 --> 00:17:50,027 Evet, muhtemelen haklısın. 231 00:17:51,945 --> 00:17:54,698 -Bekleyebilir. -Hayır, sorun değil. Kalktım zaten. 232 00:17:59,078 --> 00:18:00,287 Jeff toplantıya gitmemiş. 233 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 Çok yol katetti. Yeni biri gibi ama bunu yapmasın. 234 00:18:04,666 --> 00:18:06,376 Eminim, sadece unutmuştur. 235 00:18:06,460 --> 00:18:08,879 Hayır. Ona aldığım ajandaya yazmıştım. 236 00:18:09,797 --> 00:18:11,381 Kim ajandasına bakmaz ki? 237 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Belki iyi bir bahanesi vardır. 238 00:18:13,717 --> 00:18:14,676 Hoş değil. 239 00:18:18,347 --> 00:18:20,516 Bir yerlerde içmediğinden emin olsam iyi olur. 240 00:18:21,517 --> 00:18:23,644 İşin bu değil David. 241 00:18:24,686 --> 00:18:27,022 Öyle. Aslında işimin tanımı bu. 242 00:18:27,106 --> 00:18:28,732 Ama herkes koruyamazsın. 243 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 Bugün izin günün. Jeff yetişkin bir adam. Eminim, sadece unutmuştur. 244 00:18:33,904 --> 00:18:34,738 Ajanda. 245 00:18:35,906 --> 00:18:38,033 Arada kendini düşünmelisin. 246 00:18:39,868 --> 00:18:43,038 Stres atmanın başka iyi bir yolu daha var, ne, biliyor musun? 247 00:18:43,872 --> 00:18:45,749 -Masa tenisi mi? -Soğuk. 248 00:18:46,083 --> 00:18:48,001 -Bocce mi? -Daha soğuk. 249 00:18:48,836 --> 00:18:51,046 -Yağ masajı. -Daha sıcak. 250 00:18:57,052 --> 00:19:00,472 Marcy, bir görevimiz var. 90 saniyeye seni alacağım. 251 00:19:01,473 --> 00:19:03,934 Üzgünüm, gitmem gerek. 252 00:19:04,268 --> 00:19:05,561 -Ne dedim? -Bir şey demedin. 253 00:19:05,644 --> 00:19:07,354 Saati fark etmemişim. 254 00:19:07,855 --> 00:19:09,773 Ama çabuk geleceğim, tamam mı? 255 00:19:13,277 --> 00:19:14,153 Seni seviyorum. 256 00:19:15,988 --> 00:19:17,114 Ben de seni seviyorum. 257 00:19:38,218 --> 00:19:39,928 İçinde ne olduğunu söylediler mi? 258 00:19:40,220 --> 00:19:41,305 Hayır. Sana? 259 00:19:43,015 --> 00:19:44,683 Ama kasa, kurşunla kaplıymış. 260 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 Dawn sizi görmek istiyor. Geri kalanı sonra yaparsınız. 261 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 Yanlış bir şey mi yaptık? 262 00:20:23,347 --> 00:20:24,389 Hayır. 263 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 Yapmadınız. 264 00:20:26,350 --> 00:20:29,853 Sizinle konuşmak istedim çünkü hareketimiz çok yol katetti. 265 00:20:30,562 --> 00:20:34,066 Ve ikinizin amacımıza adanmışlığı, gözden kaçmıyor. 266 00:20:34,566 --> 00:20:36,026 Hatta ilham verici. 267 00:20:38,237 --> 00:20:39,071 Pekâlâ. 268 00:20:39,154 --> 00:20:42,574 Bu yüzden size bizzat daha çok sorumluluk vermek istedim. 269 00:20:42,699 --> 00:20:44,910 Dawn, ne gerekirse varım. 270 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 Güzel. 271 00:20:51,124 --> 00:20:52,125 Sikeyim seni! 272 00:21:08,058 --> 00:21:09,226 İşin bitmedi. 273 00:21:16,942 --> 00:21:18,068 Sorun ne? 274 00:21:20,237 --> 00:21:21,530 Kimseyi böyle öldürmemiştim. 275 00:21:21,613 --> 00:21:24,700 -Görev başındayken mi? -Yani acımasızca. 276 00:21:24,783 --> 00:21:27,035 Bu adamın hayatını zaten bir yolcu ele geçirdi. 277 00:21:27,536 --> 00:21:29,871 Görevimizi tehlikeye atacak bir yolcu. 278 00:21:30,247 --> 00:21:33,166 -Bak, bu bir sınavsa... -Tabii ki bir sınav. 279 00:21:33,500 --> 00:21:34,584 Bu bariz. 280 00:21:37,170 --> 00:21:38,088 Peki. 281 00:22:23,467 --> 00:22:26,762 -Yardım gerekmediğine emin misin? -Biz hallederiz. 282 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Aşağı iniyorlar. 283 00:22:34,519 --> 00:22:35,520 Tamam. 284 00:22:42,736 --> 00:22:44,738 Çekilin, lütfen. Açılın. 285 00:22:44,821 --> 00:22:46,156 Anneni öldürdüğün doğru mu? 286 00:22:46,239 --> 00:22:48,241 -Ajan Yates... -Diyecek bir şeyin var mı? 287 00:22:50,535 --> 00:22:51,745 Yolcuyu gördük. 288 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Geliyorlar. 289 00:23:06,009 --> 00:23:06,843 Tamam. 290 00:23:19,731 --> 00:23:23,026 Minibüsün işletim sistemine bağlandım. 291 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 -Neden durduk? -Bir anda motor kapandı. 292 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 KAPATMA GERÇEKLEŞTİ 293 00:23:36,415 --> 00:23:37,999 Kapılar kilitli. Gidin. 294 00:23:45,507 --> 00:23:46,633 Bizimle geliyor. 295 00:23:57,102 --> 00:24:00,647 MacLaren, çizgiyi aştın. 296 00:24:06,027 --> 00:24:09,114 Yönetici tekrar çevrimiçi olduğunda saklanmamız gerekti. 297 00:24:10,073 --> 00:24:15,328 Baştan yazılmayan bazılarımız buraya gelip gizlice yaşamaya başladık. 298 00:24:17,372 --> 00:24:18,790 Köstebek olduğundan şüpheliydik 299 00:24:18,874 --> 00:24:21,960 ama sonraki aşamaya geçmeden önce emin olmalıydık. 300 00:24:25,088 --> 00:24:26,423 Doğru şeyi yaptın Jeff. 301 00:24:28,592 --> 00:24:32,179 Efendim, bahsettiğim kişi buydu. 302 00:24:33,054 --> 00:24:34,222 Memur Conniker. 303 00:24:35,223 --> 00:24:37,100 Ya da henüz göreve geri alınmadınız m? 304 00:24:38,643 --> 00:24:39,644 Alınacağım. 305 00:24:40,395 --> 00:24:43,690 Dawn, Fraksiyon'a daha faydalı olabileceğini düşünüyor ve katılıyorum. 306 00:24:45,817 --> 00:24:46,818 Sağ olun. 307 00:24:49,029 --> 00:24:50,238 Konuğu merak ediyor musun? 308 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 Yolcuların Arşivci dediği şey o. 309 00:24:54,117 --> 00:24:58,079 Yönetici için önemli bilgileri koruyorlar. Çok gizli bir şey. 310 00:24:58,538 --> 00:25:00,332 Demek gelecek, olanları böyle görüyor. 311 00:25:00,415 --> 00:25:04,002 Program başladığından beri Yönetici'nin bu zaman hakkındaki bilgisi böyle arttı. 312 00:25:05,003 --> 00:25:08,131 Maalesef ki kanındaki nanitler yüzünden 313 00:25:08,340 --> 00:25:10,634 normal sorgulama yöntemlerimiz işe yaramıyor. 314 00:25:10,967 --> 00:25:13,053 Ama eninde sonunda... 315 00:25:15,555 --> 00:25:16,473 ...pes edecek. 316 00:25:20,477 --> 00:25:22,604 Biz yokken onu korumanı istiyoruz. 317 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 İşkence etmeme gerek yok, değil mi? 318 00:25:32,113 --> 00:25:34,199 İstersen. 319 00:25:36,493 --> 00:25:37,327 İyi avlar. 320 00:25:49,673 --> 00:25:52,342 Ben, Yolcu 5416. Seni bulmam için beni Yönetici yolladı. 321 00:25:52,425 --> 00:25:53,510 Çok zamanımız yok. 322 00:25:54,177 --> 00:25:57,639 Arşivin peşindeler. Onlara ne anlattım, bilmiyorum. Bana ilaç verdiler. 323 00:25:58,765 --> 00:25:59,933 Arşivi korumalıyız. 324 00:26:02,936 --> 00:26:05,313 Seni buradan çıkarabilirim ama yolu göstermelisin. 325 00:26:07,899 --> 00:26:10,860 Nanitlerin yetersiz kalacak. Seni doktora götürmeliyiz. 326 00:26:23,039 --> 00:26:25,417 Bu sabah altı kadının cinayetiyle 327 00:26:25,500 --> 00:26:27,794 suçlanan Andrew Graham, 30 dakika önce 328 00:26:27,877 --> 00:26:30,755 polis nakili sırasında kaçtı ve FBI onu arıyor. 329 00:26:31,214 --> 00:26:32,549 Yetkililer, Graham'ın 330 00:26:32,632 --> 00:26:34,884 serbest ve çok tehlikeli olduğunu onayladı. 331 00:26:36,303 --> 00:26:38,555 Yemin ederim, bu yüzyıldaki en zararsız adamım. 332 00:26:39,180 --> 00:26:40,348 Neredeyse geldik. 333 00:26:41,433 --> 00:26:46,646 Hapis nasıl? Ne bekleyeceğimi bileyim. 334 00:26:47,147 --> 00:26:49,107 Hakkında hiç araştırma yapmadım. 335 00:26:49,190 --> 00:26:50,275 Ben de bilmiyorum. 336 00:27:09,961 --> 00:27:12,422 Carly ve Trevor, üniversiteye bir dakikadan daha yakın. 337 00:27:12,505 --> 00:27:15,091 En hızlı rotadaki tüm kameraları engelledim. 338 00:27:15,467 --> 00:27:18,303 Bir seri katilin kaçırılması her gün olacak bir şey değil. 339 00:27:18,928 --> 00:27:21,514 -Yates nasıl karşıladı? -"MacLaren, çizgiyi aştın." dedi. 340 00:27:21,890 --> 00:27:23,350 Haksız değil. 341 00:27:23,558 --> 00:27:26,061 -Philip, batı girişindeyiz. -Tamamdır. 342 00:27:44,454 --> 00:27:46,122 HUMPHRIES ÜNİVERSİTESİ - FEN BİLİMLERİ 343 00:27:49,125 --> 00:27:50,835 -Arkanızı kollayın. -Evet efendim. 344 00:27:51,169 --> 00:27:52,379 Kameraları kapalı. 345 00:27:52,462 --> 00:27:55,173 Bilgi İşlem'dekiler şüphelenene kadar 30 saniyeniz var. 346 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 Hadi. 347 00:28:05,225 --> 00:28:08,019 Ödevleriniz hakkında sorunuz varsa... 348 00:28:08,103 --> 00:28:09,270 Tanrım! 349 00:28:11,398 --> 00:28:12,982 -Tanrım. -Sorun yok. 350 00:28:13,441 --> 00:28:16,653 -Ben, o değilim. -Samantha, gerçeği söylüyor. 351 00:28:16,736 --> 00:28:17,987 Canını yakmaya gelmedik. 352 00:28:22,575 --> 00:28:23,410 İletişim kurdular. 353 00:28:23,868 --> 00:28:24,703 Harika. 354 00:28:26,830 --> 00:28:29,666 GÜVENLİK ALARMI 355 00:28:36,172 --> 00:28:38,133 -Eller havaya! -Hareket etmeyin! 356 00:28:38,216 --> 00:28:39,551 Eller havaya! 357 00:28:43,054 --> 00:28:44,848 Jo, günün nasıl geçiyor? 358 00:28:44,931 --> 00:28:46,099 Nerede o? 359 00:28:51,604 --> 00:28:52,564 Sikeyim. 360 00:28:55,650 --> 00:28:56,609 Dur. 361 00:29:48,828 --> 00:29:49,746 Hadi. 362 00:29:53,500 --> 00:29:54,375 Nerede o? 363 00:29:54,459 --> 00:29:56,669 Yapmak için yollandığı görevi yapıyor. 364 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 -Dedim ki... -Temin ediyorum, 365 00:29:58,129 --> 00:30:00,757 Andrew Graham işi bittikten sonra birinci dereceden 366 00:30:00,840 --> 00:30:02,842 cinayetle suçlanıp hapse girecek. 367 00:30:02,926 --> 00:30:05,178 -Halk panikliyor. -Bu, kimin suçu? 368 00:30:05,261 --> 00:30:08,139 Onu kaçırmasaydık koruyacak halk olmazdı. 369 00:30:08,681 --> 00:30:09,516 Ne? 370 00:30:10,433 --> 00:30:11,810 Ne olacak? 371 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 Silahlarınızı indirin, anlatalım. 372 00:30:16,105 --> 00:30:17,816 Jo, bence kontrol zaten senin elinde. 373 00:30:25,782 --> 00:30:28,493 20 yıl sonra çok gelişmiş bir alternatif enerji kaynağı 374 00:30:28,576 --> 00:30:30,411 beklenmedik bir gama ışını patlamasıyla 375 00:30:30,495 --> 00:30:33,081 saatler içinde 1,4 milyar insanı öldürecek. 376 00:30:33,748 --> 00:30:36,459 Avrupa'nın büyük kısmının bir öğlende yok olmasını düşün. 377 00:30:36,876 --> 00:30:39,212 İlk patlamada hayatta kalanlar, ozon tabakasının 378 00:30:39,295 --> 00:30:40,839 yok olması sonucunda ölecek. 379 00:30:40,922 --> 00:30:43,132 Geri çevrilemez bir şey bu. 380 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 Ne tür bir enerji kaynağı? 381 00:30:45,426 --> 00:30:48,429 -İsmi tekillik motoru. -O ne? 382 00:30:49,430 --> 00:30:50,265 Peki. 383 00:30:51,724 --> 00:30:54,352 Bir nükleer enerji santrali yüzde 0,08 verimlidir. 384 00:30:54,811 --> 00:30:58,189 Güneşin çekirdeği, yüzde 0,7'yle daha yüksek bir büyüklük kertesidir. 385 00:30:58,898 --> 00:31:01,901 Ama kütleçekimsel tekilliğin dönme hareketini kullanarak 386 00:31:01,985 --> 00:31:06,447 teorik olarak yüzde 29 verimli bir enerji kaynağı elde ediliyor. 387 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 Tanrım. 388 00:31:09,409 --> 00:31:11,494 Uygarlık bitiren bir olay. 389 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 Peki. 390 00:31:14,205 --> 00:31:15,248 Neden bugün? 391 00:31:15,790 --> 00:31:19,252 Yolcular, başta 21. yüzyıla doğu kıyı şeridini yok edecek 392 00:31:19,335 --> 00:31:23,298 Helios 685 diye bir asteroidi durdurmak için gelmişti. Bunu yaptık. 393 00:31:23,381 --> 00:31:25,884 Sayesinde diğer türlü ölecek insanlar hayatta kaldı. 394 00:31:26,301 --> 00:31:29,804 11 ay sonra tekillik motorunun patentini alacak olan fizikçiler 395 00:31:29,888 --> 00:31:31,931 Amanda Myers ve Samantha Burns buna dâhil. 396 00:31:33,850 --> 00:31:35,977 11 ay mı MacLaren? 397 00:31:36,060 --> 00:31:38,897 Bugün araştırmalarının yayınlanmak için kabul edildiği gün. 398 00:31:38,980 --> 00:31:39,898 Buna izin veremeyiz. 399 00:31:39,981 --> 00:31:41,482 Yani onları öldüreceksiniz. 400 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 Ne? Hayır. 401 00:31:43,067 --> 00:31:47,113 Geçmişte veya gelecekte çok az insan bunun matematiğini anlayabiliyor. 402 00:31:47,196 --> 00:31:48,573 Bu yüzden Andrew olmalı. 403 00:31:48,656 --> 00:31:50,950 Milyarlarca dolarlık Nobel Ödüllü buluşlarının 404 00:31:51,034 --> 00:31:53,578 neden aslında cidden kötü bir fikir olduğunu onlara 405 00:31:53,661 --> 00:31:55,538 gerçekten anlatabilecek biri. 406 00:31:56,331 --> 00:31:58,499 -Carly, nasıl gidiyor? -Yakında biter. 407 00:31:59,375 --> 00:32:02,420 Söylemiştim, önce görev gelir. 408 00:32:07,216 --> 00:32:08,301 Marcy, aç! 409 00:32:10,803 --> 00:32:12,931 -Kimsin? -Ben Jeff. Kapıyı aç. 410 00:32:17,477 --> 00:32:20,104 -Tanrım, ne oldu? -Marcy nerede? Doktor lazım. 411 00:32:20,980 --> 00:32:22,815 Tanrım, büyük silahmış. 412 00:32:24,150 --> 00:32:26,361 -Kan kaybediyor. -Açıklamaya vakit yok. Nerede o? 413 00:32:26,778 --> 00:32:27,737 Marcy işte. 414 00:32:27,820 --> 00:32:29,822 Siktir. Dinle. Havlu falan getir. 415 00:32:30,198 --> 00:32:32,909 -Evet, havlu. Tamam. -Yaraya baskı uygulamalıyım. 416 00:32:34,535 --> 00:32:36,412 Buralarda tıbbi malzemeleri falan olmalı. 417 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 Araç gereç falan. 418 00:32:38,122 --> 00:32:39,791 -Nereden biliyorsun? -İş arkadaşıyız. 419 00:32:40,416 --> 00:32:41,250 FBI'dan mısın? 420 00:32:41,334 --> 00:32:43,294 David! Eşyaları nerede, biliyor musun? 421 00:32:43,378 --> 00:32:44,963 Evet. Dolapta bir çanta vardı. 422 00:32:47,090 --> 00:32:47,924 Buldum. 423 00:32:48,132 --> 00:32:50,760 Küçük bir kutuda oto enjektör olmalı. 424 00:32:52,720 --> 00:32:54,514 -Ben... -Ver... 425 00:32:56,724 --> 00:32:59,018 İş arkadaşı olmanız hakkında bir şey söylememişti. 426 00:32:59,102 --> 00:33:00,061 Sonra açıklarım. 427 00:33:03,773 --> 00:33:05,692 -Neredeyiz? -Ona ne verdin? 428 00:33:05,775 --> 00:33:08,695 Kanındaki nanitler çalışmıyordu. Nöro-uyarıcı için buraya geldim. 429 00:33:09,237 --> 00:33:11,114 -Hareket edebilir misin? -Galiba. 430 00:33:11,197 --> 00:33:14,242 -Tamam. -Nöro-uyarıcı ne? 431 00:33:15,994 --> 00:33:17,829 Hayır mı? Tamam. 432 00:33:18,538 --> 00:33:19,831 Silah kullanabilir misin? 433 00:33:20,289 --> 00:33:22,208 -Pardon? -Silah. Ateş edebilir misin? 434 00:33:22,583 --> 00:33:24,836 Evet. Marcy öğretti. Neden? 435 00:33:24,919 --> 00:33:26,004 Destek lazım. 436 00:33:26,504 --> 00:33:28,673 Ben mi? Sence başkalarını... 437 00:33:28,756 --> 00:33:30,425 Bu iş, Marcy'yi de ilgilendiriyor. 438 00:33:31,050 --> 00:33:33,553 Şu an yardımına ihtiyacım var 439 00:33:33,845 --> 00:33:34,846 Tamam. 440 00:33:35,096 --> 00:33:35,930 Tamam. 441 00:33:46,899 --> 00:33:48,234 Dinle. 442 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 Sana söylemeden kimseye vurma. 443 00:33:50,987 --> 00:33:51,988 Tanrım, asla. 444 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Hadi. 445 00:33:57,452 --> 00:33:59,037 HUMPHRIES ÜNİVERSİTESİ - FEN BİLİMLERİ 446 00:34:01,581 --> 00:34:04,167 Ve yine birleşen bir tekillik oluşup 447 00:34:04,250 --> 00:34:05,918 gama ışını patlamasına sebep oluyor. 448 00:34:07,211 --> 00:34:09,756 Bu Collapsar modeli parametresinin dışında. 449 00:34:32,195 --> 00:34:33,404 Artık gitmem gerek. 450 00:34:34,781 --> 00:34:36,407 Çok üzgünüm. 451 00:34:38,117 --> 00:34:40,203 Çalışmamızı nereden bildiğini hâlâ anlamıyorum. 452 00:34:41,537 --> 00:34:44,082 Maalesef o bilgi gizli. 453 00:34:45,083 --> 00:34:48,002 Önemli olan bunun ilerlemesine engel olmak. 454 00:34:49,253 --> 00:34:50,254 Tabii. 455 00:34:51,380 --> 00:34:52,381 Ve Amanda? 456 00:34:54,300 --> 00:34:58,096 Matematiğini gösterdiğimde anlayacaktır. 457 00:35:07,605 --> 00:35:09,899 Yeni Protokol 5'imin vakti, değil mi? 458 00:35:10,566 --> 00:35:12,610 Seni tutuklamak zorundayım. 459 00:35:13,111 --> 00:35:14,445 Görevim bitti. Ona... 460 00:35:15,738 --> 00:35:17,073 Ona gerek olmayacak. 461 00:35:20,701 --> 00:35:22,578 Evet, adam az önce dünyayı kurtardı. 462 00:35:22,829 --> 00:35:24,914 Küçük bir iyilik daha yapsak? 463 00:35:31,546 --> 00:35:34,215 Dünyadaki diğer hiçbir arşiv güvenli hattına cevap vermedi. 464 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 Dünyadaki mi? 465 00:35:35,758 --> 00:35:38,386 Yani diğer arşivcilerin de kaçırılmış olması oldukça olası. 466 00:35:38,469 --> 00:35:40,847 -Bir ben kaçabildim. -Konuşmalarından korkuyorsun. 467 00:35:40,930 --> 00:35:44,100 Belki ben de konuşmuşumdur. Arşivi taşımalıyız. 468 00:35:44,183 --> 00:35:45,393 Destek çağıracağım. 469 00:35:47,353 --> 00:35:50,690 A-18 arıyor. Bu koordinatlarda protokol Epsilon acil durumu var. 470 00:36:03,744 --> 00:36:05,913 -Olanları anlatmalısın. -Az sonra. 471 00:36:05,997 --> 00:36:08,374 Şimdi Jeff yoksa polisi ararım. 472 00:36:09,542 --> 00:36:11,127 Telefonumu geri verdiği an. 473 00:36:11,919 --> 00:36:14,297 Gelecekteki uygarlığa mücadele etme şansı verdiğimizi 474 00:36:14,380 --> 00:36:15,298 söylesem ne derdin? 475 00:36:17,258 --> 00:36:18,342 Geliyorlar. 476 00:36:19,051 --> 00:36:20,094 Onu arşive sok. 477 00:36:20,761 --> 00:36:21,971 -Ne arşivi? -Git. 478 00:36:22,054 --> 00:36:23,055 -Şimdi! -Hadi David! 479 00:36:38,237 --> 00:36:40,406 Burası ben çocukken paten pistiydi. 480 00:36:55,296 --> 00:36:57,381 Bunu görmek için izin almam gerekmez mi? 481 00:37:02,678 --> 00:37:04,889 Şu an kan verecek hâlde değilsin. 482 00:37:04,972 --> 00:37:06,682 Masanın altında birkaç tüp var. 483 00:37:06,766 --> 00:37:08,226 Kanı onlara doldur. 484 00:37:08,309 --> 00:37:11,479 Destek geldiğinde onları yedek bölgeye taşımaya hazır olmalıyız. 485 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 Sen tıbbi yardım görene kadar bir yere kan falan taşımıyoruz. 486 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 Bu, sadece kan değil. 487 00:37:16,025 --> 00:37:20,529 Nanitlerin DNA'ya şifrelediği genetik olarak saklanan tarihî bilgiler bunlar. 488 00:37:20,988 --> 00:37:23,741 Gelecek, geçmişten yeni bilgileri böyle alıyor. 489 00:37:27,828 --> 00:37:28,829 Peki. 490 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 Ne yapıyorum lan ben? 491 00:37:33,542 --> 00:37:34,585 Delice bu. 492 00:37:43,219 --> 00:37:45,304 Fraksiyon öbür arşivleri ele geçirmiş olabilir. 493 00:37:45,388 --> 00:37:48,349 Bunu korumazsak Yönetici kör kalacak. 494 00:37:48,432 --> 00:37:51,978 Tamam. Ben dışarı çıkıp hemencecik 911'i arayacağım, 495 00:37:52,061 --> 00:37:54,563 sonra senin kanını bağışlarız. Tamam mı? 496 00:37:57,775 --> 00:38:00,486 -Tanrım. -Destek geldi. 497 00:38:01,195 --> 00:38:02,488 Peki ya Jeff? O... 498 00:38:02,571 --> 00:38:05,241 David, kanı tüplere doldur. Alabildiğimiz kadar almalıyız. 499 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Tamam. 500 00:38:13,833 --> 00:38:16,168 Yeterli. Bunun adı neydi? 501 00:38:17,003 --> 00:38:17,962 Hot dog. 502 00:38:18,045 --> 00:38:19,922 Köpek. İlginç. 503 00:38:20,006 --> 00:38:21,924 -Köpek değil. -Köpek değil. 504 00:38:22,341 --> 00:38:23,175 Yani... 505 00:38:24,010 --> 00:38:24,844 Bu... 506 00:38:27,013 --> 00:38:28,597 Köpek etinden... 507 00:38:36,147 --> 00:38:37,273 Yanlış bir şey mi dedim? 508 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 Hayır Andrew. Sorun yok. 509 00:38:48,659 --> 00:38:51,203 Bitirmesine izin verin. 510 00:39:10,222 --> 00:39:12,308 Selam. Geciktiğim için özür dilerim. 511 00:39:16,937 --> 00:39:17,772 David? 512 00:39:42,129 --> 00:39:44,965 Galiba çatışma durdu. Dışarıda telefon çekiyor mu, bakabiliriz. 513 00:39:45,049 --> 00:39:47,968 Güzel. Destek yapması gerekeni biliyordur. 514 00:39:50,513 --> 00:39:52,473 Bu son tüpte en son güncelleme var. 515 00:40:21,836 --> 00:40:24,130 Selam, ben David Mailer. Mesaj bırakın. 516 00:40:35,433 --> 00:40:38,394 -Kabul etmek istemiyorum ama Trevor haklı. -Ne konuda? 517 00:40:39,478 --> 00:40:41,397 Yürüyüşe çıkmak ruha iyi geliyor. 518 00:40:42,440 --> 00:40:44,358 Trevor'ımız yaşlı ve bilge. 519 00:40:45,234 --> 00:40:46,277 Evet, öyle. 520 00:40:48,696 --> 00:40:51,490 -Kahve içmek ister misin? -Yine aramızı garipleştiriyor musun? 521 00:40:51,615 --> 00:40:52,950 Hayır, sadece... 522 00:41:08,340 --> 00:41:09,175 Philip. 523 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 Philip! 524 00:41:12,887 --> 00:41:15,931 -Ne? -Londra'da nükleer patlama oldu. 525 00:42:18,786 --> 00:42:20,621 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Kılıç