1 00:00:06,256 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,719 EPISODIO 309 3 00:01:17,660 --> 00:01:19,704 Evacuare! 4 00:01:30,423 --> 00:01:33,927 Massima allerta stasera per gli operatori d'emergenza di Londra 5 00:01:34,010 --> 00:01:37,931 che fa i conti con le conseguenze di un'esplosione devastante. 6 00:01:38,014 --> 00:01:39,099 ESPLOSIONE NUCLEARE 7 00:01:39,182 --> 00:01:43,019 Il video di un testimone mostra la nube a fungo di un'evidente esplosione nucleare 8 00:01:43,436 --> 00:01:46,773 che ha generato una tempesta di fuoco che continua a bruciare 9 00:01:46,856 --> 00:01:48,316 nel cuore di Londra. 10 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 Ho visto la stessa cosa. 11 00:01:50,652 --> 00:01:53,279 - Solo che succedeva qui. - Ma non è successo. 12 00:01:54,489 --> 00:01:56,574 Piovono segnalazioni e ci è appena giunta voce 13 00:01:56,658 --> 00:01:59,786 di un'altra esplosione, stavolta a Shanghai, in Cina. 14 00:01:59,869 --> 00:02:00,703 SECONDO ATTACCO? 15 00:02:00,787 --> 00:02:03,331 Sembra proprio lo stesso tipo di esplosione. 16 00:02:03,414 --> 00:02:06,167 C'è la nube a fungo, non abbiamo ancora i dettagli. 17 00:02:06,251 --> 00:02:07,544 - Oddio. - Non sappiamo 18 00:02:07,627 --> 00:02:10,338 quando sia successo di preciso, ma ritengo sia... 19 00:02:10,421 --> 00:02:11,673 - Un'altra. - Dove? 20 00:02:12,257 --> 00:02:13,925 Un'altra esplosione a Shanghai. 21 00:02:14,008 --> 00:02:17,053 ...una persona che ha assistito all'esplosione. 22 00:02:29,023 --> 00:02:31,818 Salve, sono David Mailer. Lasciate un messaggio. 23 00:02:32,694 --> 00:02:36,239 Ciao, sono io. Sono appena passate le 6:00 e non sei a casa. 24 00:02:36,322 --> 00:02:40,410 Penso che comincerò a preparare la cena, volevo avvertirti. 25 00:02:43,037 --> 00:02:44,205 Chiamami. Ciao. 26 00:03:04,767 --> 00:03:05,685 Merda. 27 00:03:31,544 --> 00:03:32,420 Ehilà? 28 00:03:33,963 --> 00:03:35,131 Ehilà? 29 00:03:58,196 --> 00:03:59,739 Come abbiamo questo video? 30 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 Dei Viaggiatori a Shanghai hanno cercato d'impedire la seconda. 31 00:04:02,116 --> 00:04:04,160 Hanno trasmesso la missione in diretta con lo storico. 32 00:04:04,244 --> 00:04:07,163 I dispositivi sono esplosi esattamente a un'ora di distanza. 33 00:04:07,247 --> 00:04:08,915 Sono riusciti a mandare questo. 34 00:04:11,751 --> 00:04:15,588 - Sembra il dispositivo Rothski. - Ventidue anni prima. 35 00:04:15,672 --> 00:04:17,590 - Allora, è la Fazione. - Un'altra cosa. 36 00:04:17,674 --> 00:04:19,550 Philip ha visto una bomba scoppiare qui. 37 00:04:19,634 --> 00:04:20,760 In città? Come? 38 00:04:20,843 --> 00:04:22,887 Sarà stata una proiezione di un'altra sequenza temporale. 39 00:04:22,971 --> 00:04:24,806 Alla stessa ora di quella di Londra. 40 00:04:24,889 --> 00:04:26,391 Questo cosa ci dice? 41 00:04:26,474 --> 00:04:29,143 Nella sequenza di Philip, le bombe scoppiavano in ordine diverso. 42 00:04:29,227 --> 00:04:31,729 La prossima esplode allo scoccare dell'ora. 43 00:04:31,854 --> 00:04:35,900 La Fazione ha rubato uranio arricchito sufficiente per farne quattro o cinque. 44 00:04:35,984 --> 00:04:38,278 - Una dev'essere qui. - Dove vai? 45 00:04:38,361 --> 00:04:40,446 A lavorare. C'è gente da avvertire. 46 00:04:40,530 --> 00:04:45,368 ORA STORICA DELL'ESPLOSIONE 47 00:04:48,413 --> 00:04:50,581 Marcy, ci sei? Abbiamo bisogno di te. 48 00:04:52,542 --> 00:04:53,418 Marcy? 49 00:04:53,501 --> 00:04:55,878 Sì, ci sono. Arrivo appena possibile. 50 00:05:42,175 --> 00:05:43,217 David? 51 00:05:46,054 --> 00:05:47,013 David? 52 00:05:52,769 --> 00:05:55,813 Ehilà? Sono qui dentro! 53 00:05:59,817 --> 00:06:01,110 David, mi senti? 54 00:06:03,696 --> 00:06:04,614 Marcy? 55 00:06:04,947 --> 00:06:06,616 Sì, sono qui. 56 00:06:09,869 --> 00:06:12,163 Dio mio, ti sento dentro la testa. 57 00:06:13,581 --> 00:06:15,083 Significa che sto morendo? 58 00:06:15,166 --> 00:06:16,709 No, non significa questo. 59 00:06:17,752 --> 00:06:18,795 Sei ferito? 60 00:06:23,424 --> 00:06:26,761 Ti direi di sì, ma non fa male quanto ci si aspetterebbe. 61 00:06:28,638 --> 00:06:30,348 Mi hanno sparato più volte. 62 00:06:30,932 --> 00:06:35,019 Non riesco a vedere, c'è tanto sangue, ma non penso sia tutto mio. 63 00:06:35,103 --> 00:06:36,521 Che intendi dire? 64 00:06:37,021 --> 00:06:39,190 Stavo trasportando sacche di sangue. 65 00:06:41,526 --> 00:06:42,652 Questo è un archivio. 66 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 Un archivio, sì. Sì, l'ha chiamato così... 67 00:06:46,781 --> 00:06:48,991 la donna morta che è qui con me. 68 00:06:50,827 --> 00:06:52,954 Prima che le sparassero in testa. 69 00:06:53,246 --> 00:06:54,747 Ehi, Marce. 70 00:06:55,748 --> 00:06:58,251 Vuoi aprire la porta, così torniamo a casa? 71 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 Qui dentro si gela... 72 00:07:01,295 --> 00:07:03,965 e sono sicuro che sia solo un incubo e... 73 00:07:04,048 --> 00:07:06,217 se potessi tornare nel mio letto... 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,553 Non sei morto e non stai sognando. 75 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Voglio crederti, però... 76 00:07:13,099 --> 00:07:18,980 Ho dei fori di proiettile nella camicia... 77 00:07:20,940 --> 00:07:22,150 che ho addosso. 78 00:07:25,611 --> 00:07:28,406 L'unica alternativa che mi viene in mente è che... 79 00:07:30,241 --> 00:07:31,784 Che io sia uno zombie. 80 00:07:33,035 --> 00:07:37,206 Sei vivo perché le sacche di sangue che avevi in mano sono piene di nanorobot. 81 00:07:37,290 --> 00:07:39,834 Riparano i danni dei proiettili, ok? 82 00:07:39,917 --> 00:07:43,296 E riesci a sentirmi perché... 83 00:07:44,380 --> 00:07:47,133 ti ho impiantato un dispositivo di comunicazione. 84 00:07:47,884 --> 00:07:48,968 Impiantato? 85 00:07:49,469 --> 00:07:52,555 Ti ho inserito un com sotto l'orecchio. 86 00:07:53,306 --> 00:07:56,517 Cosa? Quando? Perché? 87 00:07:56,767 --> 00:07:59,020 In caso succedesse una cosa del genere. 88 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Quindi, ascolti quello che faccio? 89 00:08:07,945 --> 00:08:09,280 Senti i miei pensieri? 90 00:08:09,363 --> 00:08:10,781 No, David, basta parlare. 91 00:08:10,865 --> 00:08:12,825 Cosa mi hai sentito fare di preciso? 92 00:08:12,909 --> 00:08:14,702 Ok, lascia perdere questa storia. 93 00:08:14,785 --> 00:08:16,287 Dobbiamo farti uscire. 94 00:08:17,413 --> 00:08:19,832 Volevo provare la porta del caveau, ma ci sono... 95 00:08:19,916 --> 00:08:22,668 i laser davanti da questa parte. 96 00:08:22,752 --> 00:08:24,212 Non attraversare i raggi! 97 00:08:24,295 --> 00:08:26,964 Sì, so che non bisogna attraversare i raggi. 98 00:08:27,548 --> 00:08:32,386 Ok, non ti muovere e mantieni la calma. Chiamo la squadra. 99 00:08:32,845 --> 00:08:34,680 Adesso non potrai sentirmi, ok? 100 00:08:34,764 --> 00:08:36,724 Devi avere pazienza. 101 00:08:36,807 --> 00:08:39,185 Ok, aspetta, prima di riagganciare, 102 00:08:39,268 --> 00:08:42,021 c'è una cosa che forse devi sapere. 103 00:08:43,272 --> 00:08:47,151 C'è una grande scatola di metallo qui dentro che... 104 00:08:48,778 --> 00:08:50,154 prima non c'era. 105 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 Cosa? 106 00:09:07,922 --> 00:09:10,841 Ehi! Che cazzo! 107 00:09:15,388 --> 00:09:19,058 PROTOCOLLO 3. NON RISPARMIARE NÉ TOGLIERE LA VITA 108 00:09:19,141 --> 00:09:20,685 Se la Fazione mira agli archivi, 109 00:09:20,768 --> 00:09:23,854 perché il Direttore non ci ha dato questa missione? 110 00:09:23,980 --> 00:09:26,899 Forse, se rallentassi, i messaggeri ci fermerebbero. 111 00:09:29,944 --> 00:09:31,946 Philip, come va con i semafori? 112 00:09:32,029 --> 00:09:34,365 Potete procedere fino alla First Avenue. 113 00:09:35,366 --> 00:09:38,160 Avrei potuto farlo dal furgone insieme a voi. 114 00:09:38,244 --> 00:09:40,663 Qualcuno deve restare fuori dal raggio di esplosione. 115 00:09:40,746 --> 00:09:43,457 Altri Viaggiatori devono imparare da quello che succederà lì 116 00:09:43,541 --> 00:09:46,085 se non riusciremo a disarmare il dispositivo. 117 00:10:07,815 --> 00:10:10,067 MacLaren, ma non dovevi venire? 118 00:10:10,401 --> 00:10:12,028 - Abbiamo trovato la bomba. - Dove? 119 00:10:12,111 --> 00:10:14,363 Al vecchio luna park. Concentra lì l'evacuazione. 120 00:10:14,447 --> 00:10:15,948 Va bene. Ora dove sei? 121 00:10:16,032 --> 00:10:17,700 Ho già girato, sto andando lì. 122 00:10:17,783 --> 00:10:19,910 - Anche la squadra. - L'indirizzo? 123 00:10:19,994 --> 00:10:23,247 - Devi evacuare... - MacLaren, quale edificio? 124 00:10:23,331 --> 00:10:25,291 La vecchia pista di pattinaggio. 125 00:10:25,374 --> 00:10:26,208 Ci vediamo lì. 126 00:10:32,798 --> 00:10:34,592 Che ci fa lì dentro? Sta bene? 127 00:10:36,886 --> 00:10:38,429 La risposta è complicata. 128 00:10:38,512 --> 00:10:40,598 - David! - Non ti sente attraverso la porta. 129 00:10:40,681 --> 00:10:42,266 Non funziona, dentro non prende. 130 00:10:42,350 --> 00:10:44,143 Come fai a comunicare con lui? 131 00:10:44,226 --> 00:10:46,312 Ho impiantato un com. 132 00:10:47,688 --> 00:10:49,774 Dopo il rapimento, temevo per la sua incolumità... 133 00:10:49,857 --> 00:10:52,443 - Cavolo, Marcy. - L'ha saputo solo adesso. 134 00:10:52,526 --> 00:10:53,402 Non cambia niente. 135 00:10:53,486 --> 00:10:55,655 Ormai è fatta. Almeno sfruttiamolo. 136 00:10:55,738 --> 00:10:58,199 Immagino tu possa collegarlo con tutta la squadra? 137 00:10:59,408 --> 00:11:01,869 - Philip, ci ricevi? - Forte e chiaro. 138 00:11:02,578 --> 00:11:04,538 - David, rieccomi. - Ehi, Marce... 139 00:11:04,622 --> 00:11:09,168 Stavo pensando ad alcune recenti attività private. 140 00:11:09,251 --> 00:11:11,671 Senti. La squadra è qui, vogliono parlarti. 141 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 Devi collegarli tu da lì. 142 00:11:13,839 --> 00:11:15,216 Ok, come devo fare? 143 00:11:15,299 --> 00:11:18,636 Premi sotto all'orecchio sinistro, a lato della mascella. 144 00:11:20,680 --> 00:11:23,766 Questo bitorzolo? Gesù, Marcy, pensavo fosse un tumore. 145 00:11:23,849 --> 00:11:25,101 Hai detto che era una cisti! 146 00:11:25,184 --> 00:11:28,771 Si chiama com, lo usano gli agenti FBI per comunicare. 147 00:11:28,854 --> 00:11:32,316 Premilo tre volte con delicatezza e tienilo premuto fino al bip. 148 00:11:36,445 --> 00:11:37,405 David? 149 00:11:38,197 --> 00:11:39,031 Agente MacLaren? 150 00:11:39,115 --> 00:11:42,910 Sì, dobbiamo muoverci. Ascolta attentamente e fa' quello che ti diciamo. 151 00:11:42,993 --> 00:11:46,080 Adesso sentirai la voce di Trevor. Ti illustrerà la procedura. 152 00:11:46,163 --> 00:11:49,333 David, descrivimi la scatola di cui hai informato Marcy. 153 00:11:49,417 --> 00:11:53,003 Ok, è proprio al centro della stanza. 154 00:11:53,254 --> 00:11:55,673 È una grande scatola d'acciaio con... 155 00:11:56,716 --> 00:11:57,758 È tipo un... 156 00:11:58,843 --> 00:12:02,596 Sto cercando di descrivere la parte superiore. È come un portello. 157 00:12:02,680 --> 00:12:05,516 La scatola è alta 30 cm per 60 cm per 90 cm? 158 00:12:05,599 --> 00:12:07,184 Sì, quasi esattamente. 159 00:12:07,685 --> 00:12:09,395 Le misure del dispositivo Rothski. 160 00:12:09,478 --> 00:12:12,440 - Dovrei riuscire a spiegarglielo. - Il dispositivo che? 161 00:12:14,191 --> 00:12:15,359 Non gliel'hai detto? 162 00:12:16,652 --> 00:12:19,488 La scatola di metallo è l'involucro di una bomba atomica. 163 00:12:19,613 --> 00:12:22,241 Se entriamo nell'archivio, esploderà. 164 00:12:22,324 --> 00:12:24,201 Devi disarmarla da dentro. 165 00:12:26,328 --> 00:12:27,705 Devo fare cosa? 166 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 Devi disinnescare la bomba, David. So di chiederti tanto. 167 00:12:31,167 --> 00:12:32,418 Chiedermi tanto? 168 00:12:34,170 --> 00:12:38,507 Volevo solo migliorare la forma, imparare a usare la pistola e a difendermi! 169 00:12:38,591 --> 00:12:41,343 - Questo è... - David. 170 00:12:41,802 --> 00:12:44,764 Hai detto all'Agente Callahan che volevi comportarti da uomo. 171 00:12:44,847 --> 00:12:47,099 C'è poco tempo, sei la nostra unica possibilità. 172 00:12:47,183 --> 00:12:50,019 Sarebbe proprio il momento di tirar fuori le palle. 173 00:12:50,102 --> 00:12:52,396 I terroristi ti hanno lasciato lì perché ti credevano morto. 174 00:12:52,480 --> 00:12:54,356 È un colpo di fortuna, David. 175 00:12:54,899 --> 00:12:55,733 Fortuna? 176 00:12:56,108 --> 00:12:58,944 Puoi salvare tanta gente, ma il tempo sta per scadere. 177 00:13:01,322 --> 00:13:04,450 Se è così, allora dovete scappare, Marcy. 178 00:13:04,533 --> 00:13:07,953 Ti prego, vattene lontano da qui. 179 00:13:08,037 --> 00:13:09,538 Non ti lasceremo qui. 180 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 Io non ti lascio qui. 181 00:13:12,333 --> 00:13:14,627 Ehi, David, sono Philip. 182 00:13:15,211 --> 00:13:17,213 Per tua informazione, 183 00:13:17,296 --> 00:13:21,383 non avrebbero il tempo di scappare neanche se andassero via adesso, perciò... 184 00:13:31,894 --> 00:13:32,853 Ok, vai. 185 00:13:35,147 --> 00:13:38,108 Se abbiamo ragione, la parte superiore si apre, 186 00:13:38,192 --> 00:13:40,152 è chiusa da un lato con le viti. 187 00:13:41,028 --> 00:13:43,072 Sì, ci sono due viti da un lato. 188 00:13:43,155 --> 00:13:46,242 Ok, nella stanza c'è qualcosa che puoi usare come cacciavite? 189 00:13:56,418 --> 00:13:58,546 - Niente. - Cerca in tutta la stanza. 190 00:13:58,629 --> 00:14:01,298 Un pezzo di metallo, magari uno degli scaffali. 191 00:14:02,007 --> 00:14:03,968 Mi servirebbe un cacciavite per smontarli. 192 00:14:04,051 --> 00:14:04,927 Vi dico... 193 00:14:07,179 --> 00:14:08,514 che non c'è niente. 194 00:14:08,597 --> 00:14:10,224 Vedi sul cadavere dell'archivista. 195 00:14:11,892 --> 00:14:12,893 Mi dispiace. 196 00:14:22,778 --> 00:14:24,363 - Ho trovato un coltello! - Bravo! 197 00:14:24,446 --> 00:14:26,907 Svita la prima vite. Non fare pressione sull'involucro. 198 00:14:26,991 --> 00:14:28,492 Avverti quando hai fatto. 199 00:14:31,745 --> 00:14:32,705 Funziona. 200 00:14:34,707 --> 00:14:36,208 Ragazzi, avete compagnia. 201 00:14:39,545 --> 00:14:42,089 C'è una persona dentro. Lo stiamo guidando nella procedura. 202 00:14:42,172 --> 00:14:44,383 - Uno della squadra? - Il suo ragazzo. 203 00:14:44,466 --> 00:14:45,968 Ok, ho svitato tutte e due. 204 00:14:46,051 --> 00:14:48,554 Vai alla grande, dovresti poterlo sollevare. 205 00:14:48,637 --> 00:14:50,514 Sollevalo e dimmi cosa vedi. 206 00:14:57,730 --> 00:15:00,357 Una specie di grande lastra di metallo. 207 00:15:00,441 --> 00:15:03,736 È la lastra di protezione, dovresti poterla sollevare con le mani. 208 00:15:07,406 --> 00:15:08,824 Ok, che ci faccio con questa? 209 00:15:08,908 --> 00:15:10,367 Mettila a terra delicatamente 210 00:15:10,451 --> 00:15:13,829 e dimmi cosa c'è dentro partendo da destra verso sinistra. 211 00:15:15,372 --> 00:15:16,749 Avete pochissimo tempo. 212 00:15:16,832 --> 00:15:19,877 C'è una scatola a forma di mattone con... 213 00:15:19,960 --> 00:15:21,837 cose elettroniche che escono 214 00:15:22,379 --> 00:15:27,551 collegate a un cilindro che si trova su entrambi i lati di una specie... 215 00:15:27,635 --> 00:15:28,636 di palla da getto del peso. 216 00:15:28,719 --> 00:15:31,138 Non toccarla, è materiale nucleare. 217 00:15:31,388 --> 00:15:33,349 - Grazie dell'informazione. - Ora ci divertiamo. 218 00:15:33,432 --> 00:15:36,310 Vedi i cavi che escono da quella cosa elettronica? 219 00:15:37,227 --> 00:15:39,730 Alimentano il detonatore, sono dotati di meccanismo antimanomissione. 220 00:15:39,813 --> 00:15:40,981 Devi mandarlo in corto. 221 00:15:43,275 --> 00:15:44,526 Siamo quasi a 60 secondi. 222 00:15:44,610 --> 00:15:45,653 Gesù Cristo. 223 00:15:45,736 --> 00:15:46,654 Trevor. 224 00:15:46,737 --> 00:15:48,948 Dovrebbe esserci un filo di terra dietro ai cavi. 225 00:15:49,031 --> 00:15:50,908 Potrebbe essere verde o giallastro. 226 00:15:52,993 --> 00:15:54,328 Quarantacinque secondi. 227 00:15:54,411 --> 00:15:55,996 Tutti i fili sono neri! 228 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Non è un problema. 229 00:15:57,122 --> 00:15:59,166 È quello più sottile collegato... 230 00:16:03,379 --> 00:16:04,296 Trenta secondi. 231 00:16:05,297 --> 00:16:06,298 ...all'involucro. 232 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 Lo devi tagliare. 233 00:16:08,467 --> 00:16:09,927 Scusate, ho il sangue negli occhi. 234 00:16:10,010 --> 00:16:13,180 È il filo più sottile collegato all'involucro. 235 00:16:13,263 --> 00:16:14,974 Va bene. Ok. 236 00:16:16,475 --> 00:16:18,435 - Quindici. - Ok, forse l'ho trovato. 237 00:16:18,519 --> 00:16:19,895 Perfetto. Taglia il filo. 238 00:16:30,322 --> 00:16:33,409 - Avete sentito? - Prendi il nocciolo con le mani, 239 00:16:33,492 --> 00:16:36,954 tiralo fuori con forza e buttalo per terra, subito! 240 00:16:58,058 --> 00:16:58,934 Ce l'ho fatta? 241 00:17:00,477 --> 00:17:02,521 Sì. Ce l'hai fatta. 242 00:17:06,483 --> 00:17:07,776 La bomba è disarmata. 243 00:17:10,696 --> 00:17:12,197 Quindi, è fatta? 244 00:17:14,450 --> 00:17:15,534 Posso uscire adesso? 245 00:17:16,285 --> 00:17:18,412 Sissignore, missione compiuta. 246 00:17:19,455 --> 00:17:22,875 Ora che la bomba è disattivata, il laser dovrebbe essere fuori uso. 247 00:17:22,958 --> 00:17:26,462 Qui c'è una serratura biometrica, dovrebbe esserci anche da te. 248 00:17:26,754 --> 00:17:29,256 Sì, l'ho vista. Credo di sapere cosa fare. 249 00:17:43,520 --> 00:17:44,354 Oh, mio Dio. 250 00:17:46,023 --> 00:17:48,067 Sembra più grave di quello che è. 251 00:17:52,029 --> 00:17:53,572 Sono mortificato. 252 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 David, sei stato grande. 253 00:17:55,908 --> 00:17:58,035 Più bravo di quanto potessimo sperare. 254 00:18:01,330 --> 00:18:04,708 È solo una scottatura, cominciava a fare molto caldo dentro. 255 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 Ok, ti facciamo visitare. 256 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 - Lo porto alla base. - Forse un ospedale... 257 00:18:08,879 --> 00:18:12,800 Deve stare dove il Direttore lo vedrà, così manderà una squadra di sviluppo. 258 00:18:13,300 --> 00:18:15,177 È quello che ci serve. 259 00:18:15,677 --> 00:18:18,680 Trev, va' con loro, io resto fino all'arrivo dei rinforzi, 260 00:18:18,764 --> 00:18:20,974 nel caso la Fazione intervenisse. 261 00:18:21,100 --> 00:18:22,392 Aspetta. 262 00:18:22,935 --> 00:18:24,561 Cosa mi sfugge? 263 00:18:24,728 --> 00:18:26,855 Quando David ha preso il nocciolo... 264 00:18:26,980 --> 00:18:29,483 è stato esposto a radiazioni letali. 265 00:18:29,566 --> 00:18:33,153 I suoi organi interni inizieranno a liquefarsi tra qualche ora. 266 00:18:37,157 --> 00:18:39,368 Ma voi avete la tecnologia avanzata. 267 00:18:39,743 --> 00:18:42,204 È possibile che il Direttore mandi aiuto. 268 00:18:42,788 --> 00:18:45,249 Adesso, però, devi dire all'Agente speciale 269 00:18:45,332 --> 00:18:47,126 che la Fazione punta agli archivi 270 00:18:47,209 --> 00:18:49,962 e ce n'è un altro identico a questo in Russia. 271 00:18:50,254 --> 00:18:51,588 Non più, capo. 272 00:18:52,881 --> 00:18:55,217 È esploso un altro dispositivo a Mosca. 273 00:18:56,677 --> 00:18:58,887 Il nostro è l'unico archivio rimasto. 274 00:18:59,638 --> 00:19:02,850 Quest'ultimo evento è il terzo attacco nucleare in queste ore. 275 00:19:02,933 --> 00:19:05,894 Gli agenti ancora non sanno chi ci sia dietro a... 276 00:19:21,285 --> 00:19:22,119 CHE MISSIONE HAI? 277 00:19:22,202 --> 00:19:23,036 Missione? 278 00:19:24,705 --> 00:19:27,124 Non so chi cazzo pensate che sia... 279 00:19:28,333 --> 00:19:30,502 ma non voglio giocare al vostro quiz TV. 280 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 Cazzo! 281 00:19:48,395 --> 00:19:51,231 Hai picchiato un agente di polizia, stronzo. 282 00:19:57,321 --> 00:20:00,616 QUAL È IL TUO GRUPPO SANGUIGNO? 283 00:20:05,871 --> 00:20:08,081 Questo sarebbe vitale per il futuro? 284 00:20:09,499 --> 00:20:10,542 Da quando è arrivata, 285 00:20:10,626 --> 00:20:13,712 la Fazione distrugge elementi dell'archivio 286 00:20:13,795 --> 00:20:15,464 per poter accecare il Direttore. 287 00:20:16,173 --> 00:20:18,050 Questa è la nostra contromisura. 288 00:20:18,383 --> 00:20:19,259 Il sangue? 289 00:20:19,968 --> 00:20:22,262 I nanorobot messi nel sangue... 290 00:20:22,888 --> 00:20:26,558 scrivono e conservano informazioni nei geni quiescenti del DNA. 291 00:20:27,017 --> 00:20:30,729 Si possono archiviare tantissimi dati in una piccola quantità di sangue. 292 00:20:31,313 --> 00:20:32,397 Quanti? 293 00:20:33,106 --> 00:20:36,360 In pratica, tutte le informazioni digitali del XXI secolo. 294 00:20:36,443 --> 00:20:38,153 Tutte quelle utili a noi. 295 00:20:38,362 --> 00:20:41,490 Telecamere stradali, video dei cellulari, telefonate. 296 00:20:41,865 --> 00:20:43,742 Come li fate arrivare nel futuro? 297 00:20:45,369 --> 00:20:47,621 Il sangue riscritto geneticamente viene trasfuso 298 00:20:47,704 --> 00:20:50,916 in antenati di persone che sopravviveranno fino al nostro tempo. 299 00:20:51,416 --> 00:20:53,835 Perché all'improvviso rispondi a tutte le domande? 300 00:20:53,919 --> 00:20:57,756 Perché ora ho bisogno che tu creda che siamo dalla stessa parte. 301 00:21:08,475 --> 00:21:12,479 3468? Sono 6117. Dobbiamo mettere in sicurezza il sito. 302 00:21:12,896 --> 00:21:16,233 Il nocciolo è in fondo. Pensate di poter salvare l'archivio? 303 00:21:16,316 --> 00:21:18,360 Dipende dall'entità della contaminazione del sangue. 304 00:21:18,443 --> 00:21:21,154 I nanorobot sono molto sensibili alle radiazioni. 305 00:21:22,739 --> 00:21:24,199 Temevo questa risposta. 306 00:21:24,283 --> 00:21:26,952 Bisognerà sostituirli con quelli militari. 307 00:21:27,244 --> 00:21:28,996 La lascio al suo lavoro. 308 00:22:02,070 --> 00:22:04,865 QUANDO HAI VISTO CARLY L'ULTIMA VOLTA? 309 00:22:05,157 --> 00:22:07,326 DI COSA AVETE PARLATO? 310 00:22:15,876 --> 00:22:16,960 Dove vai? 311 00:22:17,794 --> 00:22:19,921 A cambiarmi prima di tornare alla base. 312 00:22:20,005 --> 00:22:21,423 Vorrai dire in ufficio. 313 00:22:21,590 --> 00:22:23,592 Dobbiamo fare rapporto sull'accaduto. 314 00:22:23,925 --> 00:22:25,927 Perché non stendi la prima bozza? 315 00:23:03,423 --> 00:23:06,468 - È la vostra bat-caverna? - Rifugio. Niente pipistrelli. 316 00:23:08,261 --> 00:23:11,264 Lì ci sarà l'ascensore per scendere agli altri piani. 317 00:23:11,598 --> 00:23:13,642 No, quello è il bagno. È tutto qui. 318 00:23:13,725 --> 00:23:15,477 Va bene. Sali qui sopra. 319 00:23:17,020 --> 00:23:17,979 Porca... 320 00:23:21,441 --> 00:23:23,610 Le ustioni saranno più gravi di quanto pensassi. 321 00:23:23,693 --> 00:23:25,821 Sono molto gravi e peggioreranno. 322 00:23:27,572 --> 00:23:29,699 Questo dovrebbe alleviare il dolore. 323 00:23:35,872 --> 00:23:36,873 Ma va? 324 00:23:37,999 --> 00:23:39,000 Che roba è? 325 00:23:39,084 --> 00:23:40,460 Informazione riservata. 326 00:23:40,961 --> 00:23:41,878 Che peccato. 327 00:23:42,587 --> 00:23:43,922 Voi l'avete provato? 328 00:23:46,258 --> 00:23:47,467 Sembrate preoccupati. 329 00:23:48,135 --> 00:23:48,969 Infatti. 330 00:23:49,553 --> 00:23:52,097 Forse ha ragione MacLaren, dovrei andare in ospedale. 331 00:23:52,180 --> 00:23:54,433 No, è qui che devi stare. 332 00:23:55,684 --> 00:23:57,185 Va bene, togliamo la camicia. 333 00:23:58,937 --> 00:24:00,814 Di solito, mi piace quando lo dice. 334 00:24:02,149 --> 00:24:05,819 - Anche questa camicia mi piace. - Tranquillo, lasciala lavorare. 335 00:24:07,863 --> 00:24:10,031 Anche tu sei un medico dell'FBI? 336 00:24:10,157 --> 00:24:11,074 Un tattico. 337 00:24:12,784 --> 00:24:14,244 Non so cosa sia. 338 00:24:18,582 --> 00:24:19,583 Dove sono? 339 00:24:19,666 --> 00:24:23,170 Spero stiano producendo quello che occorre e che arrivino presto. 340 00:24:23,253 --> 00:24:25,589 A quest'ora dovevano essere già arrivati, lo sai. 341 00:24:25,672 --> 00:24:27,090 Marce, è tutto a posto. 342 00:24:28,425 --> 00:24:29,551 Qualunque cosa accada, 343 00:24:29,634 --> 00:24:32,012 non abbiamo scongiurato un'esplosione nucleare? 344 00:24:33,680 --> 00:24:38,268 Non dovrebbero esserci torte e festeggiamenti? 345 00:24:39,603 --> 00:24:43,064 Magari dopo che ti avremo dato una pulita e ti sarai riposato. 346 00:24:43,648 --> 00:24:45,442 Va bene. Togliamo la camicia. 347 00:24:50,780 --> 00:24:53,617 JEFF 348 00:24:53,700 --> 00:24:54,618 Non toccare. 349 00:25:02,083 --> 00:25:03,043 Oh, mio Dio. 350 00:25:04,127 --> 00:25:06,087 - Non è sangue mio. - Allora, di chi...? 351 00:25:07,047 --> 00:25:08,340 Senti. Lascia perdere. 352 00:25:09,799 --> 00:25:13,303 Per quanto sia felice di vederti, devo cambiarmi e uscire di nuovo. 353 00:25:13,637 --> 00:25:15,639 Hanno annullato l'allarme evacuazione. 354 00:25:15,722 --> 00:25:18,558 Lo so, ero con la squadra che ha trovato la bomba. 355 00:25:21,770 --> 00:25:22,896 Ovviamente. 356 00:25:28,485 --> 00:25:31,905 Prendi quello che ti serve, cambiati e vattene. 357 00:25:32,739 --> 00:25:33,990 Te ne devi andare. 358 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 - Cosa? - Non far finta di non aver sentito. 359 00:25:38,912 --> 00:25:41,498 Perché fai una tragedia se ho dimenticato una cosa? 360 00:25:41,581 --> 00:25:43,083 Non è una cosa qualsiasi. 361 00:25:43,166 --> 00:25:45,961 - Ne parliamo quando torno a casa? - No, questa è casa mia! 362 00:25:46,044 --> 00:25:48,129 Tu non puoi stare qui, io sì. 363 00:25:48,964 --> 00:25:51,132 Non ci credevo quando ho visto la tua roba ancora qui. 364 00:25:51,216 --> 00:25:52,968 Ho avuto una giornata del cazzo. 365 00:25:53,051 --> 00:25:55,554 Torna alla tua giornata, non ti trattengo! 366 00:25:59,349 --> 00:26:03,478 Ti prego, dimmi che non butterai via dieci anni di matrimonio 367 00:26:03,562 --> 00:26:06,481 e il tempo da fidanzati perché ho dimenticato una cosa 368 00:26:06,565 --> 00:26:08,483 che è successa 17 anni fa. 369 00:26:08,984 --> 00:26:10,819 Sai cos'ho buttato via veramente? 370 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 La possibilità di una vita con John. 371 00:26:14,406 --> 00:26:18,326 - Perché continui a parlarmi...? - Invece, ho scelto te. 372 00:26:18,952 --> 00:26:22,330 L'uomo che è entrato nella mia vita e mi ha fatto perdere la testa. 373 00:26:22,414 --> 00:26:24,791 - L'uomo che eri prima. - Ce l'hai davanti. 374 00:26:25,000 --> 00:26:26,626 No, Grant. È questo il problema. 375 00:26:26,710 --> 00:26:28,128 Quell'uomo non c'è più. 376 00:26:30,505 --> 00:26:32,007 Questo nuovo mi fa paura. 377 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 Ti ho fatto le valigie. 378 00:26:36,595 --> 00:26:39,139 Tanto indossi sempre un terzo del guardaroba, è tutto lì. 379 00:27:15,467 --> 00:27:16,593 Stavo pensando... 380 00:27:18,720 --> 00:27:22,641 Mi hanno sparato più volte dentro un cosiddetto archivio... 381 00:27:23,433 --> 00:27:25,977 ma non sono morto grazie ai cosiddetti nanorobot 382 00:27:26,061 --> 00:27:30,482 contenuti nel sangue che avevo in mano che hanno riparato le ferite... 383 00:27:32,567 --> 00:27:35,528 e mi hai installato un com nel collo per comunicare. 384 00:27:38,615 --> 00:27:41,117 E ancora parli del medico dell'FBI? 385 00:27:43,036 --> 00:27:45,205 Vuoi dirmi la verità? 386 00:27:48,249 --> 00:27:50,210 So che so essere, a volte... 387 00:27:52,170 --> 00:27:53,922 ostinatamente ingenuo, però... 388 00:27:56,633 --> 00:27:58,343 Non sono completamente scemo. 389 00:28:03,473 --> 00:28:04,557 Come va il dolore? 390 00:28:08,269 --> 00:28:09,521 Va peggio, veramente. 391 00:28:11,231 --> 00:28:15,068 Mi servirebbe un altro po' del farmaco magico. 392 00:28:24,202 --> 00:28:25,954 Devi dormire un altro po'. 393 00:28:26,996 --> 00:28:30,250 - Ne parliamo domattina. - Ok, ma non ti dimenticare. 394 00:28:31,793 --> 00:28:33,545 Mi piacerebbe sentire le risposte... 395 00:28:34,003 --> 00:28:36,256 alcune risposte a queste domande. 396 00:28:38,925 --> 00:28:39,759 È arrivata. 397 00:28:48,435 --> 00:28:49,811 Perde ancora nanorobot? 398 00:28:49,894 --> 00:28:51,855 Siamo al 20% di quelli che avevamo. 399 00:28:51,938 --> 00:28:53,273 Le analisi del sangue? 400 00:28:54,232 --> 00:28:57,277 Emocromo ogni due ore. I linfociti sono preoccupanti. 401 00:28:58,570 --> 00:29:01,197 Levofloxacina e iodio. Trasfusioni? 402 00:29:01,281 --> 00:29:03,491 Finora cellule staminali e piastrine. 403 00:29:03,700 --> 00:29:07,620 Ho portato i nanorobot che avevo, ma ha bisogno di quelli militari. 404 00:29:09,164 --> 00:29:10,039 Grazie. 405 00:29:10,457 --> 00:29:12,333 Devo credere, per quello che ha fatto David, 406 00:29:12,417 --> 00:29:14,878 che il Direttore li stia facendo produrre. 407 00:29:17,714 --> 00:29:19,299 Ok. Cambio turno. 408 00:29:19,466 --> 00:29:21,843 Devi riposare, o non gli sarai di nessun aiuto. 409 00:29:21,926 --> 00:29:23,094 Ci penso io. 410 00:29:39,277 --> 00:29:43,490 - Ilsa, che succede? - Sto ricevendo una trasmissione. 411 00:29:45,241 --> 00:29:46,367 Dal Direttore? 412 00:29:46,451 --> 00:29:49,329 Probabile, ma le mie funzioni non sono state sospese. 413 00:29:49,412 --> 00:29:51,206 Sembra un caricamento dati, 414 00:29:51,289 --> 00:29:54,417 sta scrivendo dati criptati nel nucleo del mio circuito. 415 00:29:54,501 --> 00:29:55,335 Cosa? 416 00:29:56,544 --> 00:29:57,545 Puoi bloccarlo? 417 00:29:58,171 --> 00:29:59,047 - No. - Beh... 418 00:29:59,255 --> 00:30:01,716 Sovrascrive qualcosa d'importante? Stai bene? 419 00:30:01,800 --> 00:30:06,054 Se continuerà, la mia capacità cognitiva si ridurrà in misura considerevole. 420 00:30:07,639 --> 00:30:08,932 TRASMISSIONE IN ARRIVO 421 00:30:14,270 --> 00:30:16,064 Salve. Sì, lo so che è tardi. 422 00:30:16,898 --> 00:30:19,067 Sì, tardissimo, ok. Mi dispiace. 423 00:30:19,150 --> 00:30:20,944 Stia zitta un attimo. 424 00:30:21,861 --> 00:30:24,364 Sta succedendo qualcosa di strano a Ilsa. 425 00:30:25,198 --> 00:30:27,867 Non ne voglio parlare al telefono, venga qui. 426 00:30:52,767 --> 00:30:54,602 Lo ha vegliato tutta la notte? 427 00:30:55,228 --> 00:30:58,022 Le ho fatto prendere un paio d'ore quando sono arrivata, poi basta. 428 00:30:58,398 --> 00:30:59,315 Lui come sta? 429 00:30:59,899 --> 00:31:02,610 I pochi nanorobot che ho portato gli hanno fatto superare la notte, 430 00:31:02,694 --> 00:31:04,863 ma cominciano a venire meno anche quelli. 431 00:31:19,419 --> 00:31:21,129 Merda. Mac! 432 00:31:24,257 --> 00:31:27,051 - Senti questo. - Carly, sono Jeff, mi hanno rapito. 433 00:31:27,176 --> 00:31:30,597 Sono uscito dalla stanza, ma tutte le uscite sono sorvegliate. 434 00:31:31,014 --> 00:31:35,393 Sembra un centro commerciale abbandonato. So di violare il Protocollo 6, ma devi... 435 00:31:36,936 --> 00:31:39,814 - Di quando è il messaggio? - Almeno otto ore fa. 436 00:31:39,898 --> 00:31:42,108 Cerca i centri commerciali della zona. 437 00:31:44,110 --> 00:31:47,447 Riesci a capire quali sono abbandonati o in costruzione? 438 00:31:49,699 --> 00:31:50,658 Dev'essere questo. 439 00:31:50,992 --> 00:31:53,578 Controlla le telecamere di ingresso e di uscita. 440 00:31:53,661 --> 00:31:54,537 Sissignore. 441 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 Trev. 442 00:32:01,169 --> 00:32:02,670 Siamo di nuovo noi due. 443 00:32:03,338 --> 00:32:04,631 Ci sentiamo via com. 444 00:32:14,641 --> 00:32:15,683 Sei ancora tu. 445 00:32:17,435 --> 00:32:18,853 Dimmi come ti senti. 446 00:32:22,106 --> 00:32:22,941 Peggio. 447 00:32:24,233 --> 00:32:26,319 Mi servirebbe un altro po' di... 448 00:32:26,527 --> 00:32:28,655 Non ne ho molto, lo devo razionare. 449 00:32:29,697 --> 00:32:33,159 Speravo non sarebbe stato più necessario. 450 00:32:34,535 --> 00:32:36,287 Sei così brava come medico? 451 00:32:36,621 --> 00:32:39,374 No, mi aspettavo che arrivasse un aiuto. 452 00:32:39,457 --> 00:32:40,792 Del Direttore. 453 00:32:42,335 --> 00:32:43,753 - Cosa? - Ti ho sentito. 454 00:32:45,129 --> 00:32:47,131 Dovrei essere geloso di questo tizio? 455 00:32:51,469 --> 00:32:52,303 David. 456 00:32:53,930 --> 00:32:55,932 Non è vero che lavoro per l'FBI. 457 00:32:57,100 --> 00:32:58,184 Sì, no. 458 00:32:59,769 --> 00:33:00,728 Lo so. 459 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 Tu vieni dal futuro. 460 00:33:05,483 --> 00:33:07,151 Me l'ha detto l'archivista. 461 00:33:08,861 --> 00:33:10,780 Forse pensava fossi uno di voi. 462 00:33:15,284 --> 00:33:17,662 A quanto pare, volete salvare il mondo. 463 00:33:20,915 --> 00:33:21,916 Sei arrabbiato? 464 00:33:23,459 --> 00:33:25,628 Perché volete salvare il mondo? 465 00:33:26,379 --> 00:33:27,380 No, per... 466 00:33:28,506 --> 00:33:30,758 per averti ingannato tutto questo tempo. 467 00:33:30,842 --> 00:33:32,844 Avevo capito che c'era qualcosa. 468 00:33:36,556 --> 00:33:38,766 Magari per non esserti fidata di me. 469 00:33:40,101 --> 00:33:41,561 Io mi fido di te. 470 00:33:43,563 --> 00:33:45,940 Non abbastanza per dirmi che non sopravviverò. 471 00:33:47,400 --> 00:33:49,152 L'ho capito da come mi sento... 472 00:33:49,235 --> 00:33:51,070 David. Credo... 473 00:33:51,529 --> 00:33:53,531 Credo che l'aiuto stia arrivando. 474 00:33:54,449 --> 00:33:55,616 Lo so che ci credi. 475 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 Amo questa cosa di te. 476 00:34:00,455 --> 00:34:02,498 Tu hai salvato migliaia di vite. 477 00:34:03,082 --> 00:34:05,001 Il Direttore deve salvarti per questo. 478 00:34:05,460 --> 00:34:08,880 Ho avuto le palle per farlo perché c'eri tu. 479 00:34:13,634 --> 00:34:15,428 Al posto di quella roba buona, 480 00:34:15,720 --> 00:34:18,514 magari puoi darmi qualcos'altro? Questo dolore... 481 00:34:19,182 --> 00:34:21,142 Questo dolore è tremendo. 482 00:34:33,321 --> 00:34:35,323 Poi forse possiamo tornare a casa? 483 00:34:36,365 --> 00:34:38,618 Il Direttore avrà il nostro indirizzo, no? 484 00:34:43,039 --> 00:34:44,207 Questa roba... 485 00:34:47,085 --> 00:34:48,419 mi fa venire sonno. 486 00:34:50,254 --> 00:34:52,131 Lo so. 487 00:34:53,716 --> 00:34:55,009 Non te ne andare, ok? 488 00:34:57,095 --> 00:35:00,807 Continuiamo a parlare. Voglio solo chiudere un attimo gli occhi. 489 00:35:01,641 --> 00:35:02,600 Resta. 490 00:35:24,247 --> 00:35:25,498 Niente su questo piano. 491 00:35:30,378 --> 00:35:33,047 Vediamoci nell'area di carico, forse ho trovato qualcosa. 492 00:35:47,645 --> 00:35:49,355 Troppo tardi. Se ne sono andati. 493 00:35:49,814 --> 00:35:52,692 Vado alle sequenze precedenti. Dovevano essere lì. 494 00:35:54,610 --> 00:35:56,612 SCARICAMENTO DATI TELECAMERE IN CORSO 495 00:35:58,197 --> 00:35:59,031 Aspetta. 496 00:36:27,852 --> 00:36:28,686 Carly. 497 00:36:32,565 --> 00:36:33,649 L'abbiamo trovato. 498 00:36:36,611 --> 00:36:38,279 Ha superato un petabyte. 499 00:36:38,362 --> 00:36:40,823 Starà sovrascrivendo la memoria. Può fermarlo? 500 00:36:40,907 --> 00:36:41,782 Nemmeno se volessi. 501 00:36:41,866 --> 00:36:45,494 Senta, Ilsa sarà artificiale, ma la vita è vita. 502 00:36:46,412 --> 00:36:48,664 Ora cerca di convincermi che le importa? 503 00:36:48,748 --> 00:36:50,750 Conosciamo entrambi il suo segreto. 504 00:36:50,833 --> 00:36:54,879 Ilsa ha superato la soglia d'intelligenza solo grazie al contatto col Direttore. 505 00:36:54,962 --> 00:36:57,173 Non l'ha detto perché, se lo sapesse il governo, 506 00:36:57,256 --> 00:36:58,925 piomberebbe qui e porterebbe via Ilsa. 507 00:36:59,008 --> 00:37:02,803 Magari è vero, ma non è giusto lo stesso. 508 00:37:03,679 --> 00:37:07,266 Beh, non si preoccupi. Il Direttore non può togliere la vita. 509 00:37:08,142 --> 00:37:12,480 Magari la capacità di Ilsa sarà ridotta, ma la sua coscienza, 510 00:37:12,563 --> 00:37:14,440 se così si può dire, resterà intatta. 511 00:37:14,523 --> 00:37:17,193 Il Direttore si sta sbarazzando di una codifica vecchia... 512 00:37:17,276 --> 00:37:20,863 di cose ridondanti e... inutili. 513 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 Beh, adesso mi sento un po' meglio. 514 00:37:27,161 --> 00:37:28,829 Io mi sentirò meglio quando capirò 515 00:37:28,913 --> 00:37:32,250 se questo programma enorme che sta scaricando è quello che penso. 516 00:37:40,925 --> 00:37:42,343 Avete un altro paziente. 517 00:37:42,551 --> 00:37:43,970 Visitiamolo. 518 00:37:50,935 --> 00:37:51,769 Piano. 519 00:37:53,562 --> 00:37:55,106 Ce l'ho. 520 00:37:58,192 --> 00:37:59,485 Non è così grave. 521 00:37:59,568 --> 00:38:02,363 - Piantala. Lascia che ti aiuti. - Non hai una buona cera. 522 00:38:02,655 --> 00:38:05,741 Sarà perché mi hanno catturato, interrogato e dato per morto. 523 00:38:05,825 --> 00:38:07,952 - La Fazione? - 001. 524 00:38:10,955 --> 00:38:14,625 L'hanno murato dietro a una finta parete, legato a una sedia a rotelle. 525 00:38:14,792 --> 00:38:15,918 Collaborano. 526 00:38:16,419 --> 00:38:19,088 La mia missione era di scoprirlo. 527 00:38:20,798 --> 00:38:22,675 Invece, loro hanno scoperto me. 528 00:38:24,885 --> 00:38:26,387 Non fosse stato per te... 529 00:38:35,730 --> 00:38:36,689 Come sta? 530 00:38:41,485 --> 00:38:43,821 Ho bisogno che arrivi la squadra di sviluppo. 531 00:38:44,280 --> 00:38:47,825 Subito. Intendo adesso, non può più resistere. 532 00:38:47,908 --> 00:38:48,909 Marcy, io... 533 00:38:51,120 --> 00:38:52,246 Mi ha sentito? 534 00:38:53,581 --> 00:38:55,333 So che sa chi sono. 535 00:38:56,542 --> 00:38:57,918 Lo so che ci guarda. 536 00:38:59,295 --> 00:39:01,922 Mi ha salvato la vita ripristinando la mia coscienza. 537 00:39:02,006 --> 00:39:05,968 Ha salvato lui dopo un incidente aereo a cui non sarebbe dovuto sopravvivere. 538 00:39:06,677 --> 00:39:11,807 Allora, perché non salva la vita di un uomo che, senza alcun addestramento, 539 00:39:12,308 --> 00:39:13,809 senza aver fatto giuramento 540 00:39:13,893 --> 00:39:18,022 e senza alcun riguardo per la sua vita, ha salvato migliaia di persone? 541 00:39:18,564 --> 00:39:19,398 Perché? 542 00:39:21,776 --> 00:39:22,610 Marce... 543 00:39:24,945 --> 00:39:27,365 Ehi, scusami, sono qui. 544 00:39:27,448 --> 00:39:28,449 Ma va? 545 00:39:29,950 --> 00:39:32,536 Ti avranno sentita gridare a un miglio di distanza. 546 00:39:32,661 --> 00:39:33,913 Aveva un buon motivo. 547 00:39:35,539 --> 00:39:36,749 Agente MacLaren. 548 00:39:39,168 --> 00:39:41,128 Le ho rovinato il vestito, vero? 549 00:39:42,713 --> 00:39:45,508 - Sembrava molto costoso. - Non fa niente. 550 00:39:46,550 --> 00:39:49,261 Voglio che tu sappia che ti siamo molto grati. 551 00:39:49,428 --> 00:39:52,723 Non sono in tanti a poter dire di aver salvato 50.000 persone. 552 00:39:53,099 --> 00:39:54,725 Lo metterò nel curriculum. 553 00:39:56,644 --> 00:39:58,437 Sono steso qui a chiedermi... 554 00:39:59,647 --> 00:40:01,107 qual è il suo vero nome? 555 00:40:02,691 --> 00:40:03,901 Nel futuro, intendo. 556 00:40:06,070 --> 00:40:06,946 Il futuro? 557 00:40:07,863 --> 00:40:11,617 Tranquillo, il vostro segreto è al sicuro con me. 558 00:40:14,620 --> 00:40:16,038 3468. 559 00:40:17,706 --> 00:40:18,791 Che nome cretino. 560 00:40:21,043 --> 00:40:22,002 Infatti. 561 00:40:22,837 --> 00:40:25,965 È una delle cose del futuro che speriamo di cambiare. 562 00:40:26,674 --> 00:40:27,883 E tu? 563 00:40:29,593 --> 00:40:31,011 No, non dirmelo. 564 00:40:33,389 --> 00:40:34,306 Marcy... 565 00:40:36,016 --> 00:40:37,435 possiamo tornare a casa? 566 00:40:38,561 --> 00:40:40,521 Secondo me, starei più comodo lì. 567 00:40:42,231 --> 00:40:44,692 Ok. Andiamo a casa. 568 00:40:47,403 --> 00:40:49,280 Possono venire anche gli altri? 569 00:40:50,406 --> 00:40:52,324 Ho tante altre domande. 570 00:40:52,408 --> 00:40:53,659 Sono tutti qui. 571 00:40:55,828 --> 00:40:58,664 Allora, perché siete venuti fin qui? 572 00:40:59,999 --> 00:41:01,250 In questo secolo. 573 00:41:02,209 --> 00:41:04,044 Le cose non vanno tanto bene nel futuro. 574 00:41:04,128 --> 00:41:05,546 Volevamo cambiarlo. 575 00:41:06,964 --> 00:41:08,299 Sì, no, voglio dire... 576 00:41:09,550 --> 00:41:14,889 Perché non ci avete detto cosa sarebbe andato storto e come rimediare? 577 00:41:14,972 --> 00:41:16,807 Sapevate già cosa non andava. 578 00:41:16,891 --> 00:41:19,351 E quello che dovevate fare per rimediare. 579 00:41:20,686 --> 00:41:21,729 Sì, forse... 580 00:41:22,980 --> 00:41:26,901 Credevamo che, impedendo che succedessero cose brutte, 581 00:41:26,984 --> 00:41:29,487 il futuro da cui veniamo non sarebbe accaduto. 582 00:41:30,946 --> 00:41:34,492 Ma perché tanti segreti? Non potevate dire semplicemente... 583 00:41:36,452 --> 00:41:39,371 "Salve, veniamo dal futuro. Le cose andranno di merda. 584 00:41:39,455 --> 00:41:42,082 - Troviamo un rimedio." - Chi ci avrebbe creduto? 585 00:41:42,500 --> 00:41:44,752 Sì, sembra proprio una stronzata detta così. 586 00:41:44,835 --> 00:41:45,961 Infatti. 587 00:41:47,963 --> 00:41:50,841 Però, potevate dimostrare facilmente che era vero. 588 00:41:51,467 --> 00:41:53,844 Avrete conoscenze ben oltre le nostre. 589 00:41:54,470 --> 00:41:56,972 E ogni potenza mondiale farebbe tutto il possibile 590 00:41:57,056 --> 00:42:00,142 per estorcere quelle conoscenze per il proprio tornaconto. 591 00:42:00,559 --> 00:42:03,103 Il XXI secolo ha rovinato tutto, David. 592 00:42:03,854 --> 00:42:05,648 Cerchiamo solo di sistemare il casino. 593 00:42:06,190 --> 00:42:07,525 Ma è il nostro casino. 594 00:42:09,193 --> 00:42:10,277 Non capisce? 595 00:42:11,612 --> 00:42:13,447 Dovremmo sistemarlo noi. 596 00:42:14,573 --> 00:42:18,410 E, se dopo tutto quello che avete fatto, non funziona lo stesso? 597 00:42:19,161 --> 00:42:20,371 Non ci siamo arresi. 598 00:42:20,454 --> 00:42:23,374 Finché esisterà il Direttore, dubito che lo faremo. 599 00:42:28,754 --> 00:42:31,674 Potrei stare tutta la notte a parlare di queste cose. 600 00:42:33,425 --> 00:42:36,136 Dovremmo organizzare una bella cena qualche volta. 601 00:42:40,140 --> 00:42:42,393 Però, improvvisamente, mi sento stanco. 602 00:42:42,685 --> 00:42:44,270 Ok. Ce ne andiamo. 603 00:42:47,064 --> 00:42:48,065 Grazie, David. 604 00:42:59,952 --> 00:43:02,162 Vieni qui, eroe. 605 00:43:03,122 --> 00:43:04,957 Veramente. Complimenti, fratello. 606 00:43:08,627 --> 00:43:11,422 La cosa più coraggiosa che abbia mai visto. 607 00:43:14,133 --> 00:43:15,009 Riposati. 608 00:43:16,343 --> 00:43:18,137 - Te lo meriti. - Non sparite. 609 00:43:20,306 --> 00:43:21,140 Sparire? 610 00:43:22,516 --> 00:43:24,560 David, fai parte della squadra adesso. 611 00:43:39,867 --> 00:43:42,202 Non vorresti poter restare qui così? 612 00:43:43,621 --> 00:43:44,663 Forse possiamo. 613 00:43:47,416 --> 00:43:48,334 Proviamoci. 614 00:44:03,307 --> 00:44:04,141 Boyd? 615 00:44:06,060 --> 00:44:07,061 Boyd? 616 00:44:07,144 --> 00:44:08,687 La pressione è al minimo. 617 00:44:08,812 --> 00:44:11,398 - È in fibrillazione. - David, resisti. 618 00:44:11,690 --> 00:44:14,860 David, ti prego, resisti. David! 619 00:44:15,402 --> 00:44:16,487 Ti prego, resisti. 620 00:44:27,790 --> 00:44:29,166 Ti amo tantissimo. 621 00:44:31,543 --> 00:44:32,461 Ti amo anch'io. 622 00:44:39,468 --> 00:44:40,844 Protocollo Omega. 623 00:46:15,272 --> 00:46:17,107 Sottotitoli: Monica Paolillo