1 00:00:06,256 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,719 EPISÓDIO 309 3 00:01:17,660 --> 00:01:19,704 Evacuar! 4 00:01:30,423 --> 00:01:33,927 As equipas de emergência estão em alerta máximo, em Londres, esta noite, 5 00:01:34,010 --> 00:01:37,931 enquanto a cidade lida com as consequências de uma explosão devastadora. 6 00:01:38,014 --> 00:01:39,099 EXPLOSÃO NUCLEAR EM LONDRES 7 00:01:39,182 --> 00:01:43,019 Um vídeo mostra uma nuvem em forma de cogumelo de uma aparente explosão nuclear, 8 00:01:43,436 --> 00:01:46,773 que deu origem a um incêndio violento que continua a lavrar 9 00:01:46,856 --> 00:01:48,316 no coração de Londres. 10 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 É exatamente o que vi. 11 00:01:50,652 --> 00:01:52,737 - Mas viste-o acontecer aqui. - Mas não aconteceu. 12 00:01:54,489 --> 00:01:56,574 Continuam a chegar relatos e recebemos a informação 13 00:01:56,658 --> 00:01:59,786 de que aconteceu outra explosão, desta vez em Xangai, na China. 14 00:01:59,869 --> 00:02:00,703 SEGUNDO ATAQUE? 15 00:02:00,787 --> 00:02:03,331 Parece o mesmo tipo de explosão. 16 00:02:03,414 --> 00:02:06,167 Há a nuvem em forma de cogumelo. Ainda não temos pormenores. 17 00:02:06,251 --> 00:02:07,544 - Céus! - Ainda não sabemos 18 00:02:07,627 --> 00:02:10,338 quando isto aconteceu, mas creio que foi... 19 00:02:10,421 --> 00:02:11,673 - Mais uma. - Onde? 20 00:02:12,257 --> 00:02:13,925 Outra explosão nuclear em Xangai. 21 00:02:14,008 --> 00:02:17,053 ... alguém que testemunhou a explosão. 22 00:02:29,023 --> 00:02:31,484 Olá, fala David Mailer. Por favor, deixe mensagem. 23 00:02:32,694 --> 00:02:36,239 Olá, sou eu. Passa das 18h00, não estás em casa 24 00:02:36,322 --> 00:02:40,410 e acho que vou começar a fazer o jantar, por isso, estás avisado. 25 00:02:42,120 --> 00:02:44,205 Pronto. Liga-me. Adeus. 26 00:03:04,767 --> 00:03:05,685 Merda. 27 00:03:31,544 --> 00:03:32,420 Está aí alguém? 28 00:03:33,963 --> 00:03:35,131 Está aí alguém? 29 00:03:58,196 --> 00:03:59,530 Como temos esse vídeo? 30 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 Uma equipa de viajantes em Xangai tentou impedir a segunda. 31 00:04:02,116 --> 00:04:04,160 Estavam a transmitir a missão para o historiador deles. 32 00:04:04,244 --> 00:04:07,163 Os engenhos explodiram com exatamente uma hora de intervalo, à hora certa. 33 00:04:07,247 --> 00:04:08,581 Conseguiram enviar isto. 34 00:04:11,918 --> 00:04:15,588 - Parece o engenho Rothski. - Vinte e dois anos antes do seu tempo. 35 00:04:15,672 --> 00:04:17,590 - É coisa da Fação. - Há mais uma coisa. 36 00:04:17,674 --> 00:04:19,550 O Philip viu uma bomba explodir aqui também. 37 00:04:19,634 --> 00:04:20,760 Nesta cidade? Como? 38 00:04:20,843 --> 00:04:22,887 Deve ter sido uma projeção de outra linha temporal. 39 00:04:22,971 --> 00:04:24,806 Exatamente na altura da de Londres. 40 00:04:24,889 --> 00:04:26,391 O que nos diz isso? 41 00:04:26,474 --> 00:04:29,143 O Philip viu uma linha temporal em que as bombas explodiam por ordem diferente. 42 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 E a próxima explodirá à hora certa. 43 00:04:31,854 --> 00:04:35,233 A Fação roubou urânio enriquecido suficiente para quatro ou cinco bombas. 44 00:04:35,984 --> 00:04:38,278 - Uma delas deve estar nesta cidade. - Aonde vais? 45 00:04:38,361 --> 00:04:40,446 Trabalhar. Temos de avisar as pessoas. 46 00:04:40,530 --> 00:04:45,368 HORA HISTÓRICA DA EXPLOSÃO 47 00:04:48,413 --> 00:04:50,123 Marcy, estás aí? Precisamos de ti nas Operações. 48 00:04:52,542 --> 00:04:53,418 Marcy? 49 00:04:53,501 --> 00:04:55,878 Sim, estou aqui. Vou para aí assim que puder. 50 00:05:42,258 --> 00:05:43,217 David? 51 00:05:46,054 --> 00:05:47,013 David? 52 00:05:52,769 --> 00:05:55,813 Olá? Estou aqui! Estou aqui dentro! 53 00:05:59,817 --> 00:06:01,110 David, consegues ouvir-me? 54 00:06:03,696 --> 00:06:04,614 Marcy? 55 00:06:04,947 --> 00:06:06,616 Sim. Estou aqui. 56 00:06:09,869 --> 00:06:12,163 Meu Deus, ouço-te dentro da minha cabeça. 57 00:06:13,581 --> 00:06:16,709 - Quer dizer que estou a morrer, não é? - Não, não é o que quer dizer. 58 00:06:17,752 --> 00:06:18,961 Estás ferido? 59 00:06:23,424 --> 00:06:26,761 Quero dizer que sim, mas não dói tanto como seria de esperar. 60 00:06:28,638 --> 00:06:30,348 Levei um monte de tiros. 61 00:06:30,932 --> 00:06:35,019 É difícil ver, há muito sangue, mas acho que não é todo meu. 62 00:06:35,103 --> 00:06:36,521 Como assim? 63 00:06:37,021 --> 00:06:38,648 Estava com sacos de sangue nas mãos. 64 00:06:41,526 --> 00:06:42,652 Isto é um arquivo. 65 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 Arquivo, sim. Sim, foi o que a... 66 00:06:46,781 --> 00:06:48,991 ... a mulher morta que está aqui lhe chamou. 67 00:06:50,827 --> 00:06:52,412 Antes de levar um tiro na cabeça. 68 00:06:53,496 --> 00:06:58,251 Marce... queres abrir a porta, para irmos para casa? 69 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 Porque está um gelo, aqui dentro, 70 00:07:01,295 --> 00:07:03,965 e tenho a certeza de que isto é um pesadelo e, se eu... 71 00:07:04,048 --> 00:07:05,883 ... se eu puder voltar para a cama... 72 00:07:06,384 --> 00:07:08,553 Não estás morto nem a sonhar. 73 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Sim, quero acreditar em ti, mas... 74 00:07:13,099 --> 00:07:18,980 Mas há... há buracos de bala na minha camisola... 75 00:07:20,940 --> 00:07:22,150 ... que tenho vestida. 76 00:07:25,611 --> 00:07:28,406 A única alternativa que me ocorre é que... 77 00:07:30,241 --> 00:07:31,784 É que sou um zombie. 78 00:07:33,035 --> 00:07:35,288 Estás vivo porque os sacos de sangue que seguravas 79 00:07:35,371 --> 00:07:37,206 estão cheios de algo chamado nanorrobôs. 80 00:07:37,290 --> 00:07:39,834 Estão a tratar os ferimentos de balas, está bem? 81 00:07:39,917 --> 00:07:46,591 E consegues ouvir-me porque implantei um aparelho de comunicação no teu corpo. 82 00:07:47,884 --> 00:07:48,968 Implantaste? 83 00:07:49,469 --> 00:07:52,555 Introduzi um comunicador abaixo do teu ouvido. 84 00:07:53,306 --> 00:07:56,517 O quê? Quando? Porquê? 85 00:07:56,767 --> 00:07:59,020 Para o caso de acontecer algo assim. 86 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Tens ouvido o que eu faço? 87 00:08:04,525 --> 00:08:05,359 Sim. 88 00:08:07,945 --> 00:08:09,280 Consegues ouvir o que penso? 89 00:08:09,363 --> 00:08:10,781 Não. David, para de falar. 90 00:08:10,865 --> 00:08:12,825 O que me ouviste fazer? 91 00:08:12,909 --> 00:08:14,702 Preciso que esqueças isso, agora. 92 00:08:14,785 --> 00:08:16,287 Porque temos de te tirar daqui. 93 00:08:16,370 --> 00:08:19,832 Está bem. Bom, ia tentar abrir a porta da caixa-forte, mas há... 94 00:08:19,916 --> 00:08:22,668 ... há lasers a cruzar-se à frente dela, deste lado. 95 00:08:22,752 --> 00:08:24,212 Não atravesses os feixes! 96 00:08:24,295 --> 00:08:26,964 Sim, eu sei que não devo atravessar os feixes. 97 00:08:27,548 --> 00:08:32,386 Muito bem, fica... fica quieto e mantém a calma. Vou chamar a minha equipa. 98 00:08:32,929 --> 00:08:36,724 Vais deixar de me ouvir, agora, está bem? Mas tem paciência. 99 00:08:36,807 --> 00:08:39,185 Está bem, mas espera, antes de desligares. 100 00:08:39,268 --> 00:08:42,021 Há uma coisa que devias saber. 101 00:08:42,855 --> 00:08:47,151 Há aqui dentro uma grande caixa de metal que... 102 00:08:48,778 --> 00:08:50,154 ... não estava aqui antes. 103 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 O quê? 104 00:09:10,007 --> 00:09:11,384 Que porra é esta?! 105 00:09:15,388 --> 00:09:19,058 PROTOCOLO 3. NÃO POUPAR UMA VIDA, NÃO TIRAR UMA VIDA 106 00:09:19,141 --> 00:09:20,685 Se a Fação está a atacar arquivos, 107 00:09:20,768 --> 00:09:23,145 porque não recebemos esta missão do Diretor? 108 00:09:23,980 --> 00:09:26,899 Talvez vás demasiado depressa para um mensageiro nos fazer parar. 109 00:09:30,069 --> 00:09:31,946 Philip, como vão os semáforos? 110 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 Podes seguir até à Primeira Avenida. 111 00:09:35,366 --> 00:09:38,160 O que podia ter feito indo contigo na carrinha. 112 00:09:38,244 --> 00:09:40,663 Alguém tem de ficar fora do potencial raio de explosão. 113 00:09:40,997 --> 00:09:43,457 Outras equipas de viajantes precisam de saber o que se passar aqui, hoje, 114 00:09:43,541 --> 00:09:45,459 se não desativarmos o engenho a tempo. 115 00:10:07,815 --> 00:10:10,067 MacLaren, pensei que viesse para cá. 116 00:10:10,401 --> 00:10:11,902 - Encontrámos a bomba. - Onde? 117 00:10:12,111 --> 00:10:14,363 Nos terrenos da velha feira. Centrem a evacuação lá. 118 00:10:14,447 --> 00:10:15,948 Posso fazer isso. Onde está? 119 00:10:16,032 --> 00:10:17,700 Dirijo-me para lá. 120 00:10:17,783 --> 00:10:19,910 - A minha equipa vai a caminho. - Qual é a morada? 121 00:10:19,994 --> 00:10:23,247 - Deviam evacuar... - MacLaren, qual é o edifício? 122 00:10:23,331 --> 00:10:26,208 O velho ringue de patinagem, na Wallace. Encontramo-nos lá. 123 00:10:32,506 --> 00:10:34,592 O que faz ele lá dentro? Ele está bem? 124 00:10:36,886 --> 00:10:38,429 Essa resposta é complicada. 125 00:10:38,512 --> 00:10:40,598 - David! - Ele não te ouve através da porta. 126 00:10:40,681 --> 00:10:42,266 Isso também não funcionará. Não há rede lá dentro. 127 00:10:42,350 --> 00:10:44,143 Então, como comunicas com ele? 128 00:10:44,226 --> 00:10:46,312 Eu... implantei-lhe um comunicador. 129 00:10:47,688 --> 00:10:49,774 Foi depois do rapto. Temia pela segurança dele. 130 00:10:49,857 --> 00:10:52,443 - Ena, Marcy! - Ele só soube agora. 131 00:10:52,526 --> 00:10:53,402 Isso não melhora as coisas. 132 00:10:53,486 --> 00:10:55,655 Pronto, está feito. Pelo menos, aproveitemos. 133 00:10:55,738 --> 00:10:57,657 Presumo que consigas ligá-lo a toda a equipa. 134 00:10:58,324 --> 00:10:59,158 Sim. 135 00:10:59,408 --> 00:11:01,869 - Philip, estás a receber isto? - Perfeitamente. 136 00:11:02,578 --> 00:11:04,538 - David, sou eu outra vez. - Marce, 137 00:11:04,622 --> 00:11:09,168 estive a rever mentalmente algumas atividades privadas recentes. 138 00:11:09,251 --> 00:11:11,671 Ouve. Está aqui toda a equipa e querem falar contigo diretamente, 139 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 por isso, vais ter de os ligar do teu lado. 140 00:11:13,839 --> 00:11:15,216 Está bem, como faço isso? 141 00:11:15,299 --> 00:11:18,636 Preciso que carregues por baixo da tua orelha esquerda, ao lado do maxilar. 142 00:11:20,680 --> 00:11:23,766 O quê, este alto? Credo, Marcy, pensei que fosse um tumor. 143 00:11:23,849 --> 00:11:25,101 Disseste que era um quisto! 144 00:11:25,184 --> 00:11:28,771 É um comunicador e as equipas especiais do FBI usam-nos para comunicar. 145 00:11:28,854 --> 00:11:32,316 Pressiona suavemente três vezes e mantém a pressão até apitar. 146 00:11:35,528 --> 00:11:37,071 - Está bem. - David? 147 00:11:38,197 --> 00:11:39,031 Agente MacLaren? 148 00:11:39,115 --> 00:11:40,116 Temos de nos despachar. 149 00:11:40,199 --> 00:11:42,910 Ouça com atenção e faça exatamente o que dissermos. 150 00:11:42,993 --> 00:11:45,871 A próxima voz será a do Trevor. Ele vai guiá-lo nos próximos passos. 151 00:11:46,163 --> 00:11:49,333 Olá, David. Quero que me descrevas a caixa de que falaste à Marcy. 152 00:11:49,417 --> 00:11:53,003 Está bem. Está... Está mesmo no meio da sala. 153 00:11:53,254 --> 00:11:55,673 É uma grande caixa de aço como... 154 00:11:56,841 --> 00:11:57,758 É como.... 155 00:11:58,843 --> 00:12:02,596 Estou a tentar descrever o cimo. É como... Apetece-me dizer escotilha. 156 00:12:02,680 --> 00:12:05,516 A caixa tem 30 por 60 por 90 centímetros de altura? 157 00:12:05,599 --> 00:12:06,642 Sim, quase exatamente. 158 00:12:07,685 --> 00:12:09,395 São as dimensões do engenho Rothski. 159 00:12:09,478 --> 00:12:12,440 - Devo conseguir orientá-lo. - O engenho quê? 160 00:12:14,191 --> 00:12:15,359 Ainda não lhe disseste? 161 00:12:16,652 --> 00:12:18,946 A caixa de metal é o invólucro de uma bomba nuclear. 162 00:12:19,613 --> 00:12:22,241 Não podemos entrar no arquivo sem a deflagrar, 163 00:12:22,324 --> 00:12:24,201 por isso, tens de a desarmar aí dentro. 164 00:12:26,328 --> 00:12:27,705 Tenho de quê? 165 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 Precisamos que desative a bomba, David. Eu sei que é pedir muito. 166 00:12:31,167 --> 00:12:32,418 Pedir muito? 167 00:12:34,170 --> 00:12:36,255 Eu só queria ficar em melhor forma, 168 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 aprender a usar uma arma e derrubar pessoas! 169 00:12:38,591 --> 00:12:41,343 - Isto é muito... - David. 170 00:12:41,844 --> 00:12:44,764 Disse ao Agente Callahan, na quinta, que queria ser mais corajoso. 171 00:12:44,847 --> 00:12:47,099 O tempo está a esgotar-se, e você é a nossa única opção. 172 00:12:47,349 --> 00:12:50,019 Por isso, é o melhor certo para ser mais corajoso. 173 00:12:50,102 --> 00:12:52,396 Os terroristas só te deixaram aí porque te julgaram morto. 174 00:12:52,480 --> 00:12:54,356 Isto é um golpe de sorte, David. 175 00:12:54,899 --> 00:12:55,733 Sorte? 176 00:12:56,108 --> 00:12:58,944 Podes salvar muita gente, mas o tempo está a esgotar-se. 177 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Está bem. 178 00:13:01,322 --> 00:13:04,450 Se isso é verdade, tens de fugir, Marcy. 179 00:13:04,533 --> 00:13:07,953 Por favor, vai para bem longe daqui. 180 00:13:08,037 --> 00:13:09,538 Ninguém te vai deixar aqui. 181 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 Não te vou deixar aqui. 182 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 David, fala o Philip. 183 00:13:15,211 --> 00:13:17,213 Só para que saibas, 184 00:13:17,296 --> 00:13:21,008 eles não têm tempo para fugir, mesmo que fossem já, por isso... 185 00:13:31,894 --> 00:13:32,853 Está bem, comecem. 186 00:13:35,147 --> 00:13:38,108 Se estivermos certos quanto ao design, o topo abre-se, 187 00:13:38,192 --> 00:13:39,610 um dos lados está aparafusado. 188 00:13:41,028 --> 00:13:43,072 Sim, há dois parafusos num dos lados. 189 00:13:43,155 --> 00:13:46,242 Muito bem, o que há nessa sala que possa servir de chave de fendas? 190 00:13:56,418 --> 00:13:57,419 Não há nada. 191 00:13:57,503 --> 00:13:58,546 Procure na sala toda. 192 00:13:58,629 --> 00:14:00,756 Uma peça de metal. Talvez uma das prateleiras. 193 00:14:01,924 --> 00:14:04,927 Precisaria de uma chave de fendas para as desmanchar. Estou a dizer-vos... 194 00:14:07,054 --> 00:14:08,430 ... não há nada desse género. 195 00:14:08,597 --> 00:14:09,682 Vê no corpo da arquivista. 196 00:14:11,892 --> 00:14:12,893 Desculpa. 197 00:14:22,778 --> 00:14:25,447 - Tenho uma faca. - Boa! Trata do primeiro parafuso. 198 00:14:25,531 --> 00:14:27,950 Não faças pressão na caixa. Quando acabares, avisa. 199 00:14:28,325 --> 00:14:29,159 Está bem. 200 00:14:31,745 --> 00:14:32,705 Está a resultar. 201 00:14:34,707 --> 00:14:36,208 Malta, têm companhia. 202 00:14:39,545 --> 00:14:42,089 Temos alguém lá dentro. Estamos a orientá-lo. 203 00:14:42,172 --> 00:14:44,133 - Alguém da sua equipa? - O namorado dela. 204 00:14:44,466 --> 00:14:45,968 Pronto, tirei os dois parafusos. 205 00:14:46,051 --> 00:14:48,554 Estás em brasa, irmão. Agora, deve ser fácil de abrir. 206 00:14:48,637 --> 00:14:50,514 Faz isso e diz-me o que vês. 207 00:14:57,730 --> 00:15:00,357 É como uma grande placa de metal. 208 00:15:00,441 --> 00:15:03,736 É a placa de proteção. Encaixa por fricção. Deve levantar-se facilmente. 209 00:15:07,406 --> 00:15:08,616 O que faço com ela? 210 00:15:08,908 --> 00:15:10,367 Pousa-a no chão suavemente 211 00:15:10,451 --> 00:15:13,078 e diz-me o que vês no interior, da direita para a esquerda. 212 00:15:15,372 --> 00:15:16,749 Estamos apertados de tempo. 213 00:15:16,832 --> 00:15:19,877 Há uma caixa em forma de tijolo com um monte de... 214 00:15:19,960 --> 00:15:21,837 ... coisas eletrónicas a sair 215 00:15:22,379 --> 00:15:27,551 para um cilindro em ambos os lados do que parece ser 216 00:15:27,635 --> 00:15:30,763 um peso de lançamento de peso. - Não lhe toques, é o material nuclear. 217 00:15:31,305 --> 00:15:33,349 - É bom saber. - Agora, vem a parte divertida. 218 00:15:33,432 --> 00:15:36,310 Vês os cabos grossos que saem da coisa eletrónica? 219 00:15:36,685 --> 00:15:38,228 - Sim. - Alimentam o detonador, 220 00:15:38,312 --> 00:15:40,981 mas têm um interruptor contra manipulação. Tens de provocar um curto-circuito. 221 00:15:43,275 --> 00:15:44,526 Está a chegar aos 60 segundos. 222 00:15:44,610 --> 00:15:45,653 Caramba! 223 00:15:45,819 --> 00:15:46,654 - Trevor. - Sim. 224 00:15:46,737 --> 00:15:48,948 Deve haver um fio de terra enfiado atrás dos cabos. 225 00:15:49,031 --> 00:15:50,908 Pode ser verde ou verde-amarelado. 226 00:15:52,993 --> 00:15:54,328 Quarenta e cinco segundos. 227 00:15:54,411 --> 00:15:55,996 Os fios são todos pretos! 228 00:15:56,080 --> 00:15:59,166 Tudo bem, não há problema. Deve ser o mais fino ligado diretamente... 229 00:16:03,379 --> 00:16:04,296 Trinta segundos. 230 00:16:05,297 --> 00:16:06,298 ... à caixa. 231 00:16:07,383 --> 00:16:08,217 Tens de o soltar. 232 00:16:08,467 --> 00:16:09,927 Desculpa, tenho sangue nos olhos. 233 00:16:10,010 --> 00:16:13,180 David, é o fio mais fino ligado diretamente à caixa. 234 00:16:13,263 --> 00:16:14,974 Certo. Está bem. 235 00:16:16,475 --> 00:16:18,435 - Quinze. - Acho que o encontrei. 236 00:16:18,519 --> 00:16:19,895 Perfeito. Agora, corta-o. 237 00:16:30,322 --> 00:16:33,409 - Ouviram isto? - Pegue no núcleo com ambas as mãos, 238 00:16:33,492 --> 00:16:36,954 arranque-o com toda a força e atire-o para o chão, já! 239 00:16:58,058 --> 00:16:58,934 Consegui? 240 00:17:00,477 --> 00:17:02,521 Sim. Conseguiu. 241 00:17:06,483 --> 00:17:07,651 A bomba está desarmada. 242 00:17:10,696 --> 00:17:12,197 Então, já está? 243 00:17:14,450 --> 00:17:15,534 Já posso sair? 244 00:17:15,993 --> 00:17:18,412 Sim, senhor, missão cumprida. 245 00:17:19,455 --> 00:17:22,291 Agora que a bomba foi desativada, o laser deve estar desligado. 246 00:17:22,958 --> 00:17:24,501 Há uma tranca biométrica deste lado da porta 247 00:17:24,585 --> 00:17:25,919 e deve haver uma aí dentro. 248 00:17:26,670 --> 00:17:28,714 Sim, estou a vê-la. Acho que sei o que fazer. 249 00:17:43,520 --> 00:17:44,354 Meu Deus! 250 00:17:46,106 --> 00:17:47,649 Parece pior do que é. 251 00:17:52,029 --> 00:17:53,572 - Peço imensa desculpa. - Não. 252 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 David, saiu-se muito bem. 253 00:17:55,908 --> 00:17:58,035 Melhor que alguém poderia pedir. 254 00:18:01,330 --> 00:18:04,708 É só uma pequena queimadura. Estava a aquecer, lá dentro. 255 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 Muito bem, vamos examinar-te. 256 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 - Vou levá-lo para as Operações. - Talvez um hospital... 257 00:18:08,879 --> 00:18:12,174 Preciso dele onde o Diretor o possa ver e possa enviar uma equipa D. 258 00:18:13,300 --> 00:18:15,177 - É o que vai ser preciso. - Está bem. 259 00:18:15,677 --> 00:18:18,680 Trev, vai com eles. Eu fico com os arquivos até chegarem reforços. 260 00:18:18,764 --> 00:18:20,474 Só para o caso de a Fação tentar algo. 261 00:18:21,100 --> 00:18:24,019 Espere. O que me está a escapar? 262 00:18:24,728 --> 00:18:26,772 Quando o David agarrou o núcleo radioativo, 263 00:18:26,980 --> 00:18:29,191 o corpo dele foi exposto a radiação letal. 264 00:18:29,566 --> 00:18:32,027 Os órgãos internos começarão a liquefazer-se dentro de horas. 265 00:18:37,157 --> 00:18:39,118 Mas têm tecnologia avançada. 266 00:18:39,743 --> 00:18:42,204 É possível que o Diretor envie ajuda. 267 00:18:42,788 --> 00:18:45,249 Mas, neste momento, preciso que diga à SAC 268 00:18:45,332 --> 00:18:47,126 que a Fação está a atacar arquivos 269 00:18:47,209 --> 00:18:49,670 e que há outro como este na Rússia. 270 00:18:50,254 --> 00:18:51,588 Já não, chefe. 271 00:18:52,881 --> 00:18:55,217 Acabou de detonar outro engenho em Moscovo. 272 00:18:56,677 --> 00:18:58,512 O nosso é o único arquivo que resta. 273 00:18:59,638 --> 00:19:02,850 Este último evento é o terceiro ataque nuclear noutras tantas horas, 274 00:19:02,933 --> 00:19:05,894 e as autoridades ainda não sabem quem está por detrás dos ata... 275 00:19:21,285 --> 00:19:22,119 QUAL É A TUA MISSÃO? 276 00:19:22,202 --> 00:19:23,162 Missão? 277 00:19:24,705 --> 00:19:27,124 Não sei quem pensam que sou, 278 00:19:28,333 --> 00:19:29,877 mas não vou jogar o vosso jogo. 279 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 Porra! 280 00:19:48,395 --> 00:19:50,772 Agrediu um agente da Polícia, cretino. 281 00:19:57,321 --> 00:20:00,616 QUAL É O SEU TIPO SANGUÍNEO? 282 00:20:05,871 --> 00:20:07,831 Isto é crucial para o futuro? 283 00:20:09,499 --> 00:20:10,542 Desde que chegaram, 284 00:20:10,626 --> 00:20:13,712 a Fação tem destruído elementos do Registo histórico 285 00:20:13,795 --> 00:20:15,464 de modo a cegar o Diretor. 286 00:20:16,173 --> 00:20:17,591 Esta é a nossa contramedida. 287 00:20:18,175 --> 00:20:19,259 Sangue? 288 00:20:19,968 --> 00:20:22,262 Nanorrobôs postos no sangue 289 00:20:22,888 --> 00:20:26,308 gravam e armazenam informações em genes dormentes do ADN. 290 00:20:27,017 --> 00:20:30,187 Pode-se arquivar muitos dados numa pequena quantidade de sangue. 291 00:20:31,313 --> 00:20:32,397 Quanta? 292 00:20:33,106 --> 00:20:36,360 Basicamente toda a informação digital do século XXI. 293 00:20:36,443 --> 00:20:38,153 Bom, toda a que nos é útil. 294 00:20:38,362 --> 00:20:41,490 Câmaras de tráfego, vídeos de telemóvel, chamadas telefónicas. 295 00:20:41,865 --> 00:20:43,408 Como a fazem chegar ao futuro? 296 00:20:45,369 --> 00:20:47,621 O sangue rescrito geneticamente é transfundido 297 00:20:47,704 --> 00:20:50,916 para antepassados conhecidos de pessoas que sobrevivem até ao nosso tempo. 298 00:20:51,416 --> 00:20:53,835 Porque responde às minhas perguntas, de repente? 299 00:20:53,919 --> 00:20:57,756 Porque agora preciso que acredite que estamos do mesmo lado. 300 00:21:08,475 --> 00:21:12,479 3468? Sou o 6117. Viemos proteger o local. 301 00:21:12,896 --> 00:21:16,108 O núcleo está lá atrás. Acham que conseguem salvar o arquivo? 302 00:21:16,316 --> 00:21:18,360 Depende da radiação que tiver atingido o sangue. 303 00:21:18,443 --> 00:21:21,154 Os nanorrobôs de arquivo são muito suscetíveis à radiação. 304 00:21:22,739 --> 00:21:24,199 Receava que dissesse isso. 305 00:21:24,283 --> 00:21:26,410 Terão de ser substituídos por nanorrobôs militares. 306 00:21:27,244 --> 00:21:28,453 Deixo-vos tratar disso. 307 00:22:02,070 --> 00:22:04,865 QUANDO VIU A CARLY PELA ÚLTIMA VEZ? 308 00:22:05,157 --> 00:22:07,326 DO QUE FALARAM? 309 00:22:15,876 --> 00:22:16,960 Aonde vai? 310 00:22:17,794 --> 00:22:19,921 Trocar de roupa antes de voltar para as Operações. 311 00:22:20,005 --> 00:22:23,592 Para o trabalho, quer você dizer. Temos de fazer um relatório do que aconteceu. 312 00:22:23,675 --> 00:22:25,510 Que tal fazer o primeiro rascunho? 313 00:23:03,423 --> 00:23:06,468 - É a vossa Batcave? - Esconderijo. Não há morcegos. 314 00:23:08,261 --> 00:23:11,098 O elevador deve ser ali, para vos levar aos outros pisos. 315 00:23:11,598 --> 00:23:13,642 Não, é a casa de banho. O esconderijo é só isto. 316 00:23:13,725 --> 00:23:15,477 Pronto. Sobe para aqui. 317 00:23:17,020 --> 00:23:17,979 Raios... 318 00:23:21,441 --> 00:23:23,527 Acho que as mãos estão mais queimadas do que achei. 319 00:23:23,693 --> 00:23:25,821 Estão muito mal e vão piorar. 320 00:23:27,572 --> 00:23:28,824 Isto deve aliviar as dores. 321 00:23:35,872 --> 00:23:36,873 Podes crer. 322 00:23:37,999 --> 00:23:39,000 O que é isso? 323 00:23:39,084 --> 00:23:40,377 É confidencial. 324 00:23:40,961 --> 00:23:41,878 Que pena. 325 00:23:42,587 --> 00:23:43,922 Já o experimentaram? 326 00:23:46,258 --> 00:23:47,467 Parecem preocupados. 327 00:23:48,135 --> 00:23:48,969 E estamos. 328 00:23:49,553 --> 00:23:52,097 Talvez o MacLaren tenha razão. Devia ir para um hospital. 329 00:23:52,180 --> 00:23:54,433 Não, é aqui que tens de estar. 330 00:23:55,684 --> 00:23:57,185 Vamos despir-te a camisola. 331 00:23:58,937 --> 00:24:00,814 Normalmente, adoro quando ela diz isto. 332 00:24:02,274 --> 00:24:05,402 - Também adoro esta camisola. - Deixa-a fazer o trabalho dela. 333 00:24:07,863 --> 00:24:09,489 Também és médica do FBI? 334 00:24:10,157 --> 00:24:11,074 Tática. 335 00:24:12,784 --> 00:24:14,244 Nem sei o que isso é. 336 00:24:18,582 --> 00:24:19,583 Onde estão eles? 337 00:24:19,666 --> 00:24:23,170 Esperemos que estejam a fabricar o necessário e que cheguem em breve. 338 00:24:23,253 --> 00:24:24,838 Já deviam ter chegado, sabes disso. 339 00:24:25,672 --> 00:24:27,090 Marce, deixa estar. 340 00:24:28,425 --> 00:24:32,012 Aconteça o que acontecer, não impedimos uma explosão nuclear? 341 00:24:33,680 --> 00:24:38,268 Não devia haver um bolo e uma comemoração? 342 00:24:39,603 --> 00:24:42,022 Talvez depois de te limparmos e descansares um pouco. 343 00:24:43,648 --> 00:24:45,066 Muito bem, vamos despir a camisola. 344 00:24:53,700 --> 00:24:54,618 Não lhe toques. 345 00:25:02,083 --> 00:25:03,043 Meu Deus! 346 00:25:04,085 --> 00:25:05,962 - O sangue não é meu. - Então, de quem...? 347 00:25:07,047 --> 00:25:08,048 Deixa lá. 348 00:25:09,799 --> 00:25:12,761 Por muito que goste de te ver, tenho de me trocar e voltar para lá. 349 00:25:13,637 --> 00:25:15,639 Cancelaram o alerta de evacuação. 350 00:25:15,722 --> 00:25:18,058 Eu sei, fazia parte da equipa que encontrou a bomba. 351 00:25:21,770 --> 00:25:22,896 Claro que fazias. 352 00:25:26,650 --> 00:25:31,905 Muito bem. Pega no que precisas, troca de roupa e vai. 353 00:25:32,739 --> 00:25:33,990 Quero-te daqui para fora. 354 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 - O quê? - Não finjas que não me ouviste. 355 00:25:38,912 --> 00:25:41,498 Porque dás tanta importância ao facto de eu ter esquecido algo? 356 00:25:41,581 --> 00:25:43,083 Não é apenas algo. 357 00:25:43,166 --> 00:25:45,961 - Podemos conversar quando eu voltar? - Não. Esta casa é minha! 358 00:25:46,044 --> 00:25:48,129 Não vais ficar aqui, eu é que fico. 359 00:25:48,964 --> 00:25:51,132 Nem acreditei que as tuas coisas ainda estavam cá, quando entrei. 360 00:25:51,216 --> 00:25:52,968 Não te falei do meu dia de merda? 361 00:25:53,051 --> 00:25:55,554 Então, volta para lá, não deixes que eu te impeça! 362 00:25:59,099 --> 00:26:03,478 Por favor, diz-me que não vais deitar fora uma década de casamento 363 00:26:03,562 --> 00:26:06,481 e todo o tempo antes disso só porque não me lembrava de uma coisa 364 00:26:06,565 --> 00:26:08,483 que aconteceu há 17 anos. 365 00:26:08,984 --> 00:26:10,819 Sabes o que deitei realmente fora? 366 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 A hipótese de ter uma vida com o John. 367 00:26:14,406 --> 00:26:18,326 - Porque continuas a falar... - Em vez disso, escolhi-te a ti. 368 00:26:18,952 --> 00:26:21,997 O homem que entrou na minha vida e me arrebatou. 369 00:26:22,414 --> 00:26:24,791 - O homem que eras. - Estou aqui. 370 00:26:25,000 --> 00:26:27,752 Não, Grant. O problema é esse. Esse homem desapareceu. 371 00:26:30,505 --> 00:26:31,923 O novo assusta-me. 372 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 Fiz as tuas malas. 373 00:26:36,595 --> 00:26:39,139 Só usas um terço do teu guarda-roupa, está tudo lá. 374 00:27:15,467 --> 00:27:16,593 Estava a pensar... 375 00:27:18,720 --> 00:27:22,223 Fui alvejado várias vezes em algo chamado arquivo, 376 00:27:23,433 --> 00:27:25,977 mas não morri graças a algo chamado nanorrobôs 377 00:27:26,061 --> 00:27:30,482 que estavam no sangue que eu segurava e sararam os ferimentos de bala. 378 00:27:32,567 --> 00:27:35,528 E instalaste um comunicador no meu pescoço que nos permite falar. 379 00:27:38,615 --> 00:27:41,117 E continuas a dizer que és médica do FBI? 380 00:27:43,036 --> 00:27:44,913 Vais dizer-me o que se passa realmente? 381 00:27:48,249 --> 00:27:50,210 Sei que, às vezes, consigo ser... 382 00:27:52,170 --> 00:27:53,922 ... ingénuo propositadamente, mas... 383 00:27:56,633 --> 00:27:58,134 ... não sou completamente burro. 384 00:28:03,473 --> 00:28:04,516 Como estão as dores? 385 00:28:08,269 --> 00:28:09,437 Estão piores. 386 00:28:11,231 --> 00:28:15,068 Mais uma dose daquela droga mágica vinha a calhar. 387 00:28:24,202 --> 00:28:25,954 Devias dormir um pouco, está bem? 388 00:28:26,996 --> 00:28:30,250 - Falamos de manhã. - Está bem, mas não te esqueças, sim? 389 00:28:31,710 --> 00:28:33,545 Porque gostaria de ouvir as respostas... 390 00:28:34,003 --> 00:28:36,256 ... respostas às perguntas. 391 00:28:38,925 --> 00:28:39,759 Ela chegou. 392 00:28:46,558 --> 00:28:47,559 Olá. 393 00:28:48,435 --> 00:28:51,855 - Continua a perder nanorrobôs? - Estamos com 20 % do número inicial. 394 00:28:51,938 --> 00:28:52,772 E as análises? 395 00:28:54,232 --> 00:28:57,026 Hemograma a cada duas horas. Os linfócitos não estão bem. 396 00:28:57,360 --> 00:28:58,194 Está bem. 397 00:28:58,278 --> 00:29:01,197 Levofloxacina e iodo. Transfusões? 398 00:29:01,448 --> 00:29:03,074 Células estaminais e plaquetas, até agora. 399 00:29:03,700 --> 00:29:07,203 Trouxe os nanorrobôs que tinha, mas vai precisar de nanorrobôs militares. 400 00:29:09,164 --> 00:29:10,039 Obrigada. 401 00:29:10,498 --> 00:29:14,878 Depois do que ele fez, tenho de acreditar que o Diretor tem uma equipa D a fazê-los. 402 00:29:17,714 --> 00:29:19,299 Muito bem, mudança de turno. 403 00:29:19,466 --> 00:29:21,843 Tens de descansar, senão, não lhe valerás de nada. 404 00:29:21,926 --> 00:29:23,094 Eu trato disto. 405 00:29:39,277 --> 00:29:43,490 - Ilsa, o que se passa? - Estou a receber uma transmissão. 406 00:29:45,241 --> 00:29:46,367 Do Diretor? 407 00:29:46,451 --> 00:29:49,329 Presumivelmente, mas as minhas funções não foram suspensas. 408 00:29:49,412 --> 00:29:51,206 Parece ser um upload, 409 00:29:51,289 --> 00:29:54,417 a escrever um grande bloco de dados encriptados no núcleo da minha memória. 410 00:29:54,501 --> 00:29:55,335 O quê? 411 00:29:56,544 --> 00:29:57,545 Consegues bloqueá-lo? 412 00:29:58,171 --> 00:29:59,047 - Não... - Bom... 413 00:29:59,255 --> 00:30:01,716 Está a substituir alguma coisa essencial? Estás bem? 414 00:30:02,008 --> 00:30:06,054 Se continuar, a minha capacidade cognitiva ficará significativamente reduzida. 415 00:30:07,639 --> 00:30:08,932 A RECEBER TRANSMISSÃO 416 00:30:14,270 --> 00:30:16,064 Olá. Sim, eu sei que é tarde. 417 00:30:16,898 --> 00:30:19,067 Sim, muito tarde, está bem. Desculpe. 418 00:30:19,150 --> 00:30:20,944 Cale-se um segundo. 419 00:30:21,861 --> 00:30:23,905 Passa-se algo estranho com a Ilsa. 420 00:30:25,198 --> 00:30:27,867 Não, não quero dizê-lo por telefone. Venha cá. 421 00:30:50,974 --> 00:30:51,808 Olá. 422 00:30:52,767 --> 00:30:54,727 - Ela passou a noite com ele? - Sim. 423 00:30:55,228 --> 00:30:58,022 Obriguei-a a descansar duas horas, quando cheguei, mas só isso. 424 00:30:58,106 --> 00:30:59,315 Como está ele? 425 00:30:59,899 --> 00:31:02,610 Os nanorrobôs que trouxe aguentaram-no esta noite. 426 00:31:02,694 --> 00:31:04,320 Mas já começam a falhar também. 427 00:31:07,198 --> 00:31:08,032 Está bem. 428 00:31:19,419 --> 00:31:21,129 Merda. Mac! 429 00:31:24,257 --> 00:31:26,551 - Ouve isto. - Carly, é o Jeff. Fui raptado. 430 00:31:27,176 --> 00:31:30,597 Saí da sala onde me prenderam, mas têm pessoas em todas as saídas. 431 00:31:31,014 --> 00:31:32,724 Acho que é um centro comercial abandonado. 432 00:31:32,807 --> 00:31:35,184 Sei que isto viola o Protocolo 6, mas preciso que tu... 433 00:31:36,936 --> 00:31:39,814 - De quando é a mensagem? - De há pelo menos oito horas. 434 00:31:39,898 --> 00:31:41,733 Philip, procura todos os centros comerciais da área. 435 00:31:44,110 --> 00:31:46,905 Podes identificar os que estão abandonados ou em construção? 436 00:31:49,699 --> 00:31:50,658 Só pode ser esse. 437 00:31:50,992 --> 00:31:53,578 Preciso de que monitorizes as câmaras de tráfego nas imediações. 438 00:31:53,661 --> 00:31:54,537 Sim, senhor. 439 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 Trev. 440 00:32:01,085 --> 00:32:02,670 Parece que somos só nós outra vez. 441 00:32:03,338 --> 00:32:04,589 Falaremos pelos comunicadores. 442 00:32:11,721 --> 00:32:12,597 Olá. 443 00:32:14,641 --> 00:32:15,683 És tu outra vez. 444 00:32:17,435 --> 00:32:18,853 Diz-me como te sentes. 445 00:32:22,106 --> 00:32:22,941 Pior. 446 00:32:24,233 --> 00:32:25,777 Aceitava outra dose daquela... 447 00:32:26,527 --> 00:32:28,655 Não tenho muita. Tenho de a racionar. 448 00:32:29,697 --> 00:32:33,159 Tinha esperança de que já não fosse necessária, nesta altura. 449 00:32:34,535 --> 00:32:35,745 És assim tão boa médica? 450 00:32:36,621 --> 00:32:39,374 Não, só esperava que chegasse ajuda. 451 00:32:39,582 --> 00:32:40,792 Do Diretor? 452 00:32:42,335 --> 00:32:43,753 - O quê? - Eu ouvi-te. 453 00:32:45,129 --> 00:32:46,965 Devia ter ciúmes desse tipo? 454 00:32:47,632 --> 00:32:48,466 Não. 455 00:32:51,469 --> 00:32:52,303 David... 456 00:32:53,930 --> 00:32:55,932 ... não trabalho realmente para o FBI. 457 00:32:57,100 --> 00:32:58,184 Pois, não. 458 00:32:59,769 --> 00:33:00,728 Eu sei. 459 00:33:02,522 --> 00:33:03,898 És do futuro. 460 00:33:05,483 --> 00:33:06,901 A arquivista disse-me. 461 00:33:08,861 --> 00:33:10,780 Acho que pensou que eu era um de vocês. 462 00:33:15,118 --> 00:33:17,286 Parece que estás a tentar salvar o mundo. 463 00:33:20,915 --> 00:33:22,083 Estás zangado? 464 00:33:23,459 --> 00:33:24,752 Por tentares salvar o mundo? 465 00:33:26,379 --> 00:33:27,380 Não, por... 466 00:33:28,464 --> 00:33:30,133 Por te ter enganado este tempo todo. 467 00:33:30,842 --> 00:33:32,844 Eu sabia que algo se passava. 468 00:33:36,556 --> 00:33:38,766 - Talvez por não confiares em mim. - Não. 469 00:33:40,101 --> 00:33:41,561 Eu confio em ti. 470 00:33:43,521 --> 00:33:45,940 Não o suficiente para me dizeres que não me vou safar. 471 00:33:47,191 --> 00:33:49,152 E sei que não vou, pela forma como me sinto... 472 00:33:49,235 --> 00:33:51,070 David, eu acredito... 473 00:33:51,529 --> 00:33:53,322 Acredito que a ajuda vem a caminho. 474 00:33:54,449 --> 00:33:55,616 Eu sei que acreditas. 475 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 Adoro isso em ti. 476 00:34:00,455 --> 00:34:02,498 Salvaste milhares de vidas. 477 00:34:03,082 --> 00:34:05,001 O Diretor tem de te salvar por isso. 478 00:34:05,460 --> 00:34:08,880 Tive coragem de o fazer porque estavas lá. 479 00:34:13,634 --> 00:34:14,927 Em vez da droga, 480 00:34:15,720 --> 00:34:18,306 talvez me possas dar outra coisa, porque estas dores... 481 00:34:19,182 --> 00:34:21,517 - Estas dores estão a piorar bastante. - Está bem. 482 00:34:33,321 --> 00:34:35,031 E depois, podemos ir para casa? 483 00:34:36,365 --> 00:34:38,326 O Diretor sabe a nossa morada, certo? 484 00:34:41,162 --> 00:34:41,996 Está bem. 485 00:34:43,039 --> 00:34:44,207 Isto está... 486 00:34:47,085 --> 00:34:48,419 ... está a dar-me sono. 487 00:34:50,254 --> 00:34:52,131 Eu sei. 488 00:34:53,716 --> 00:34:55,009 Não te vás embora, está bem? 489 00:34:57,095 --> 00:35:00,098 Quero continuar a falar. Vou só fechar os olhos um segundo. 490 00:35:01,641 --> 00:35:02,600 Fica. 491 00:35:24,247 --> 00:35:25,373 Não há nada neste nível. 492 00:35:30,378 --> 00:35:32,505 Carly, vem ter ao cais de carga. Talvez tenha algo. 493 00:35:47,770 --> 00:35:49,355 Philip, chegámos tarde. Foram-se. 494 00:35:49,939 --> 00:35:52,066 Vou recuar nas gravações. Têm de ter estado aí. 495 00:35:54,610 --> 00:35:56,612 A DESCARREGAR DADOS DAS CÂMARAS DE TRÁFEGO 496 00:35:58,197 --> 00:35:59,031 Espera. 497 00:36:27,852 --> 00:36:28,686 Carly. 498 00:36:32,565 --> 00:36:33,482 Encontrámo-lo. 499 00:36:36,611 --> 00:36:38,279 Ultrapassou um petabyte. 500 00:36:38,362 --> 00:36:40,823 Então, está a substituir a memória dela. Consegue impedi-lo? 501 00:36:40,907 --> 00:36:41,782 Nem que quisesse. 502 00:36:41,866 --> 00:36:45,494 Ouça, a Ilsa pode ser artificial, mas vida é vida. 503 00:36:46,412 --> 00:36:48,623 Está a tentar convencer-me de que se rala, agora? 504 00:36:48,748 --> 00:36:50,458 Ambos sabemos o seu segredo. 505 00:36:50,833 --> 00:36:53,127 A Ilsa só ultrapassou o limiar senciente 506 00:36:53,211 --> 00:36:54,879 graças ao contacto com o Diretor. 507 00:36:54,962 --> 00:36:57,173 Guardou segredo porque, se o Governo descobrisse, 508 00:36:57,256 --> 00:36:58,925 tirava-lhe a ilsa. 509 00:36:59,008 --> 00:37:02,803 Talvez seja verdade, mas, mesmo assim, não está certo. 510 00:37:03,679 --> 00:37:07,266 Não se preocupe. O Diretor não pode tirar uma vida. 511 00:37:08,142 --> 00:37:12,480 A capacidade da Ilsa pode ficar reduzida, mas a sua "consciência" central, 512 00:37:12,563 --> 00:37:14,440 se podemos chamar-lhe isso, ficará intacta. 513 00:37:14,523 --> 00:37:16,484 O Diretor está só a eliminar código antigo, 514 00:37:16,567 --> 00:37:20,863 redundâncias e... coisas inúteis. 515 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 Bom, isso faz-me sentir um pouco melhor. 516 00:37:27,161 --> 00:37:28,829 E eu sentir-me-ei melhor quando descobrir 517 00:37:28,913 --> 00:37:31,749 se este programa enorme que está a descarregar é o que penso. 518 00:37:40,925 --> 00:37:42,093 Temos outro paciente. 519 00:37:42,551 --> 00:37:43,594 Deixem-me examiná-lo. 520 00:37:50,935 --> 00:37:51,769 Devagar. 521 00:37:53,813 --> 00:37:55,106 Está seguro. 522 00:37:58,192 --> 00:37:59,485 A sério, não é assim tão mau. 523 00:37:59,568 --> 00:38:01,821 - Para. Deixa-a ajudar-te. - Não tens bom aspeto. 524 00:38:02,655 --> 00:38:05,741 Talvez por ter sido capturado, interrogado e deixado como morto. 525 00:38:05,825 --> 00:38:07,952 - Pela Fação? - Pelo 001. 526 00:38:10,955 --> 00:38:14,208 Estava preso atrás de uma parede falsa, amarrado a uma cadeira de rodas. 527 00:38:14,792 --> 00:38:16,043 Estão a trabalhar juntos. 528 00:38:16,419 --> 00:38:19,088 Era essa a minha missão. Descobrir. 529 00:38:20,798 --> 00:38:22,174 Em vez disso, descobriram-me. 530 00:38:24,885 --> 00:38:26,012 Se não fossem vocês... 531 00:38:35,730 --> 00:38:36,689 Como está ele? 532 00:38:41,485 --> 00:38:43,279 Preciso da equipa D. 533 00:38:44,280 --> 00:38:47,825 Agora. Neste instante, porque ele não aguenta mais. 534 00:38:47,908 --> 00:38:48,909 Marcy, eu... 535 00:38:51,120 --> 00:38:52,079 Ouviste-me? 536 00:38:53,581 --> 00:38:55,333 Sei que sabes quem sou. 537 00:38:56,542 --> 00:38:57,918 Sei que estás a ver. 538 00:38:59,295 --> 00:39:01,922 Salvaste-me a vida, quando reiniciaste a minha consciência. 539 00:39:02,006 --> 00:39:05,968 Salvaste-o a ele, depois de um acidente de avião ao qual não devia sobreviver. 540 00:39:06,719 --> 00:39:11,807 Então, porque não salvas a vida de um homem que, sem qualquer treino, 541 00:39:12,308 --> 00:39:13,809 sem ter feito qualquer juramento 542 00:39:13,893 --> 00:39:17,313 e sem qualquer consideração pela sua própria vida, salvou milhares de pessoas? 543 00:39:18,564 --> 00:39:19,398 Porquê? 544 00:39:21,776 --> 00:39:22,610 Marce... 545 00:39:24,945 --> 00:39:27,365 Desculpa. Estou aqui. 546 00:39:27,448 --> 00:39:28,449 Não me digas. 547 00:39:29,950 --> 00:39:31,744 De certeza que te ouviram gritar a um quilómetro. 548 00:39:32,661 --> 00:39:33,913 Ela tinha bons motivos. 549 00:39:35,539 --> 00:39:36,749 Agente MacLaren... 550 00:39:39,168 --> 00:39:40,961 Estraguei-lhe o fato, não foi? 551 00:39:42,713 --> 00:39:45,508 - Parecia bastante caro. - Não faz mal. 552 00:39:46,550 --> 00:39:48,886 David, quero que saiba quão gratos todos estamos. 553 00:39:49,428 --> 00:39:52,515 Poucos podem dizer que salvaram 50 mil vidas. 554 00:39:52,807 --> 00:39:54,725 Vou pôr isso no meu currículo. 555 00:39:56,644 --> 00:39:58,020 Estou aqui a pensar... 556 00:39:59,563 --> 00:40:00,898 Qual é o seu nome verdadeiro? 557 00:40:02,691 --> 00:40:03,901 No futuro, quero eu dizer. 558 00:40:06,070 --> 00:40:06,946 No futuro? 559 00:40:07,863 --> 00:40:11,617 Não se preocupe, o seu segredo está seguro, comigo. 560 00:40:14,620 --> 00:40:16,038 3468. 561 00:40:17,706 --> 00:40:18,791 Que nome tão parvo. 562 00:40:19,875 --> 00:40:22,002 Sim, é. 563 00:40:22,837 --> 00:40:25,339 É uma das coisas do futuro que esperamos mudar. 564 00:40:26,674 --> 00:40:27,883 E tu? 565 00:40:29,593 --> 00:40:31,011 Não, não me digas. 566 00:40:33,389 --> 00:40:34,306 Marcy... 567 00:40:36,016 --> 00:40:37,435 ... já podemos ir para casa? 568 00:40:38,561 --> 00:40:40,521 Acho que ficaria mais confortável, lá. 569 00:40:42,231 --> 00:40:44,692 Está bem. Vamos para casa. 570 00:40:47,403 --> 00:40:48,821 Mas podem vir todos? 571 00:40:50,406 --> 00:40:52,324 Porque tenho muitas outras perguntas. 572 00:40:52,616 --> 00:40:53,659 Estão todos aqui. 573 00:40:55,828 --> 00:40:58,664 Porque vieram para cá? 574 00:40:59,999 --> 00:41:01,250 Isto é, para este século. 575 00:41:02,209 --> 00:41:04,044 As coisas não vão muito bem, no futuro. 576 00:41:04,128 --> 00:41:05,546 E queríamos mudar isso. 577 00:41:06,964 --> 00:41:08,257 Pois, não, quero dizer... 578 00:41:09,550 --> 00:41:14,889 Então, porque não nos disseram o que ia correr mal e como resolvê-lo? 579 00:41:14,972 --> 00:41:16,807 Já sabiam o que estava a correr mal. 580 00:41:16,891 --> 00:41:19,226 E o que tinham de fazer para o resolver. 581 00:41:20,686 --> 00:41:21,729 Sim, talvez. 582 00:41:22,980 --> 00:41:26,901 Acreditávamos que, se impedíssemos que acontecessem coisas más suficientes, 583 00:41:26,984 --> 00:41:28,819 o futuro de onde viemos nunca aconteceria. 584 00:41:30,946 --> 00:41:34,325 Certo, mas porquê tantos segredos? Porque não disseram apenas: 585 00:41:36,452 --> 00:41:38,996 "Somos do futuro. As coisas estão prestes a dar merda. 586 00:41:39,455 --> 00:41:41,665 - Vamos resolver isto." - Quem acreditaria em nós? 587 00:41:42,500 --> 00:41:44,752 Pois, parece uma treta, quando dito em voz alta. 588 00:41:44,835 --> 00:41:45,961 Parece mesmo. 589 00:41:47,963 --> 00:41:50,841 Mas poderiam provar facilmente que era verdade, não poderiam? 590 00:41:51,467 --> 00:41:53,552 Devem ter conhecimento muito superior ao nosso. 591 00:41:54,470 --> 00:41:56,972 E todas as potências mundiais fariam tudo o que pudessem 592 00:41:57,056 --> 00:41:59,600 para obter esse conhecimento para seu proveito. 593 00:42:00,559 --> 00:42:03,103 O século XXI lixou tudo, David. 594 00:42:03,729 --> 00:42:05,648 Só estamos a tentar consertar a trapalhada. 595 00:42:06,190 --> 00:42:07,525 Mas a trapalhada é nossa. 596 00:42:09,193 --> 00:42:10,277 Não percebem? 597 00:42:11,612 --> 00:42:13,447 Devíamos ser nós a consertá-la. 598 00:42:14,573 --> 00:42:18,410 E se, depois de tudo o que fizeram, não resultar na mesma? 599 00:42:19,161 --> 00:42:20,287 Ainda não desistimos. 600 00:42:20,454 --> 00:42:23,249 Enquanto o Diretor existir, duvido que desistamos. 601 00:42:28,754 --> 00:42:30,756 Podia passar a noite a falar sobre isto. 602 00:42:33,425 --> 00:42:36,136 Devíamos fazer um grande jantar aqui, um dia. 603 00:42:40,140 --> 00:42:41,892 Mas estou a ficar cansado, de repente. 604 00:42:42,685 --> 00:42:44,270 Está bem. Vamo-nos embora. 605 00:42:47,064 --> 00:42:48,065 Obrigada, David. 606 00:42:59,952 --> 00:43:02,162 Vem cá, seu herói. 607 00:43:03,122 --> 00:43:04,748 A sério, bom trabalho, irmão. 608 00:43:08,627 --> 00:43:11,422 A coisa mais corajosa que já vi. A sério. 609 00:43:14,133 --> 00:43:15,009 Descanse um pouco. 610 00:43:16,343 --> 00:43:18,137 - Merece-o. - Apareçam. 611 00:43:20,306 --> 00:43:21,140 Aparecer? 612 00:43:22,516 --> 00:43:24,143 David, agora, faz parte da equipa. 613 00:43:39,867 --> 00:43:42,202 Não gostavas de poder ficar aqui, assim? 614 00:43:43,621 --> 00:43:44,663 Talvez possamos. 615 00:43:47,416 --> 00:43:48,334 Vamos tentar. 616 00:44:03,307 --> 00:44:04,141 Boyd? 617 00:44:06,060 --> 00:44:08,145 - Boyd? - A tensão arterial está a baixar. 618 00:44:08,812 --> 00:44:11,398 - Está a fibrilhar. - David, aguenta-te. 619 00:44:11,690 --> 00:44:14,860 David, por favor, aguenta-te. David! 620 00:44:15,402 --> 00:44:16,320 Por favor, aguenta-te. 621 00:44:27,790 --> 00:44:29,166 Amo-te tanto. 622 00:44:31,543 --> 00:44:32,461 Amo-te. 623 00:44:39,468 --> 00:44:40,844 Protocolo Ómega. 624 00:44:47,685 --> 00:44:49,061 Não. 625 00:44:52,022 --> 00:44:52,856 Não. 626 00:46:15,272 --> 00:46:17,107 Legendas: Florinda Lopes