1 00:00:06,256 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:17,660 --> 00:01:19,162 Evacuar! 3 00:01:30,423 --> 00:01:33,927 Socorristas de emergências estão em alto alerta em Londres, 4 00:01:34,010 --> 00:01:37,931 quando a cidade lida com os efeitos de uma explosão devastadora. 5 00:01:38,014 --> 00:01:39,265 EXPLOSÃO NUCLEAR EM LONDRES 6 00:01:39,349 --> 00:01:43,019 O vídeo de uma testemunha mostra o cogumelo da aparente explosão nuclear 7 00:01:43,520 --> 00:01:46,773 que criou um imenso incêndio que continua a queimar 8 00:01:46,856 --> 00:01:48,316 no coração de Londres. 9 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 É exatamente o que eu vi. 10 00:01:50,652 --> 00:01:52,737 -Mas você viu isso aqui. -Mas não houve. 11 00:01:54,489 --> 00:01:56,574 Acabamos de receber a notícia 12 00:01:56,658 --> 00:01:59,786 de uma outra explosão, desta vez em Xangai, na China. 13 00:01:59,869 --> 00:02:00,703 SEGUNDO ATAQUE? 14 00:02:00,787 --> 00:02:03,331 Certamente, parece o mesmo tipo de explosão. 15 00:02:03,414 --> 00:02:06,167 Há a nuvem de cogumelo. Ainda não temos detalhes. 16 00:02:06,251 --> 00:02:07,085 Meu Deus... 17 00:02:07,168 --> 00:02:10,338 Não sabemos ainda quando aconteceu, mas acho que foi... 18 00:02:10,421 --> 00:02:11,673 -Mais uma. -Onde? 19 00:02:12,257 --> 00:02:13,925 Outra bomba nuclear em Xangai. 20 00:02:14,008 --> 00:02:17,053 ...alguém que viu a explosão acontecer. 21 00:02:29,023 --> 00:02:31,484 Aqui é David Mailler, deixe uma mensagem. 22 00:02:32,694 --> 00:02:36,239 Oi, sou eu. São seis e pouco e você não está em casa. 23 00:02:36,322 --> 00:02:40,410 Acho que vou começar a fazer o jantar, então já sabe. 24 00:02:42,120 --> 00:02:44,205 Ok, me ligue, tchau. 25 00:03:04,767 --> 00:03:05,685 Merda! 26 00:03:31,544 --> 00:03:32,420 Alô? 27 00:03:33,963 --> 00:03:35,006 Alô? 28 00:03:58,196 --> 00:03:59,530 Como temos este vídeo? 29 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 Uma equipe em Xangai tentou impedir a segunda. 30 00:04:02,116 --> 00:04:04,160 Faziam uma live com o historiador deles. 31 00:04:04,244 --> 00:04:07,163 Explodiram com exatamente uma hora de diferença. 32 00:04:07,247 --> 00:04:08,665 Conseguiram enviar isto. 33 00:04:11,918 --> 00:04:15,588 -Parece o dispositivo do Rothski. -22 anos antes do seu tempo. 34 00:04:15,672 --> 00:04:17,590 -É certamente a Facção. -Tem outra coisa. 35 00:04:17,674 --> 00:04:19,550 O Philip viu uma bomba explodir aqui. 36 00:04:19,634 --> 00:04:22,887 -Nesta cidade? Como? -Deve ter sido uma projeção de outra. 37 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Na hora exata da de Londres. 38 00:04:25,056 --> 00:04:26,391 E o que isso nos diz? 39 00:04:26,474 --> 00:04:29,143 O Philip viu as bombas em ordens diferentes. 40 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 E a próxima explode a cada hora exata. 41 00:04:31,854 --> 00:04:35,275 A Facção roubou urânio enriquecido pra fazer 4 ou 5 dessas. 42 00:04:35,984 --> 00:04:38,278 -Uma delas deve estar aqui. -Aonde você vai? 43 00:04:38,361 --> 00:04:40,446 Trabalhar. Precisamos avisar as pessoas. 44 00:04:40,530 --> 00:04:44,284 HORA HISTÓRICA DA EXPLOSÃO: 19h 45 00:04:44,367 --> 00:04:48,204 HORA HISTÓRICA DA EXPLOSÃO: 31:05... 46 00:04:48,288 --> 00:04:50,373 Marcy, está aí? Precisamos de você. 47 00:04:52,542 --> 00:04:53,418 Marcy? 48 00:04:53,668 --> 00:04:55,878 Estou aqui, chego assim que puder. 49 00:05:42,258 --> 00:05:43,217 David? 50 00:05:46,054 --> 00:05:47,013 David? 51 00:05:52,769 --> 00:05:53,644 Alô? 52 00:05:54,228 --> 00:05:55,813 Estou aqui! Estou dentro! 53 00:05:59,817 --> 00:06:01,194 David? Está me ouvindo? 54 00:06:03,696 --> 00:06:04,614 Marcy? 55 00:06:04,947 --> 00:06:06,616 Sim, estou aqui. 56 00:06:09,660 --> 00:06:12,163 Meu Deus, estou te ouvindo na minha cabeça. 57 00:06:13,581 --> 00:06:15,083 Então estou morrendo, não é? 58 00:06:15,166 --> 00:06:16,584 Não, não significa isso. 59 00:06:17,752 --> 00:06:18,961 Você está machucado? 60 00:06:23,424 --> 00:06:26,761 Quero dizer "sim", mas não dói tanto quanto você pensa. 61 00:06:28,638 --> 00:06:30,348 Levei tiros muitas vezes. 62 00:06:30,932 --> 00:06:35,019 É difícil ver, tem muito sangue, mas acho que não é tudo meu. 63 00:06:35,103 --> 00:06:36,270 O que quer dizer? 64 00:06:37,021 --> 00:06:38,648 Eu estava carregando bolsas. 65 00:06:41,526 --> 00:06:42,652 Isto é um arquivo. 66 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 Arquivo, sim, isso é... 67 00:06:46,781 --> 00:06:48,991 como a morta que estava comigo chamou. 68 00:06:50,660 --> 00:06:52,412 Antes de levar um tiro na cabeça. 69 00:06:53,496 --> 00:06:54,372 Ei, Marcy, 70 00:06:55,706 --> 00:06:58,251 quer abrir a porta para irmos pra casa? 71 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 Porque está congelante aqui 72 00:07:01,295 --> 00:07:03,965 e tenho certeza de que isto é um pesadelo... 73 00:07:04,048 --> 00:07:06,300 e se eu puder voltar pra minha cama... 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,553 Você não está morto e não está sonhando. 75 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Quero acreditar em você, mas... 76 00:07:13,099 --> 00:07:14,350 Mas tem... 77 00:07:14,725 --> 00:07:18,855 uns buracos de bala na minha camisa... 78 00:07:20,940 --> 00:07:22,150 que eu estou usando. 79 00:07:25,611 --> 00:07:28,406 Mas a única alternativa que posso pensar é... 80 00:07:30,241 --> 00:07:31,784 que eu sou um zumbi. 81 00:07:33,035 --> 00:07:37,206 Está vivo porque essas bolsas de sangue estão cheias de Nanorrobôs. 82 00:07:37,290 --> 00:07:39,834 Estão reparando o dano das balas, ok? 83 00:07:39,917 --> 00:07:43,004 E você pode me ouvir porque... 84 00:07:44,297 --> 00:07:46,591 implantei um dispositivo no seu corpo. 85 00:07:47,884 --> 00:07:48,968 Implantou? 86 00:07:49,469 --> 00:07:52,555 Eu embuti um comunicador por baixo da sua orelha. 87 00:07:53,306 --> 00:07:54,182 O quê? 88 00:07:54,640 --> 00:07:56,517 Quando? Por quê? 89 00:07:56,976 --> 00:07:59,020 Caso algo assim acontecesse. 90 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Você tem ouvido o que eu tenho feito? 91 00:08:04,525 --> 00:08:05,359 Sim. 92 00:08:07,778 --> 00:08:09,280 Pode ouvir o que estou pensando? 93 00:08:09,363 --> 00:08:10,781 Não, David, pare de falar. 94 00:08:10,865 --> 00:08:12,825 O que exatamente me ouviu fazendo? 95 00:08:12,909 --> 00:08:14,702 Preciso que esqueça isso agora. 96 00:08:14,785 --> 00:08:16,287 Temos que te tirar daqui. 97 00:08:17,163 --> 00:08:19,832 Eu ia tentar abrir a porta do cofre, mas... 98 00:08:19,916 --> 00:08:22,668 tem lasers cruzando na frente pelos lados. 99 00:08:22,752 --> 00:08:24,212 Não atravesse os feixes! 100 00:08:24,295 --> 00:08:26,964 Sei que não posso atravessar os feixes. 101 00:08:27,548 --> 00:08:28,382 Ok... 102 00:08:29,008 --> 00:08:32,261 Fique parado e fique calmo, vou chamar a equipe. 103 00:08:32,929 --> 00:08:34,680 Você não vai poder me ouvir agora. 104 00:08:34,764 --> 00:08:36,724 Mas tenha paciência. 105 00:08:36,807 --> 00:08:39,185 Mas espere, antes de desligar, 106 00:08:39,268 --> 00:08:42,021 tem uma coisa que você precisa saber. 107 00:08:43,147 --> 00:08:46,984 Tem uma grande caixa de metal aqui que... 108 00:08:48,778 --> 00:08:50,154 não estava aqui antes. 109 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 O quê? 110 00:09:08,005 --> 00:09:08,881 Ei! 111 00:09:10,049 --> 00:09:11,425 Que porra é essa! 112 00:09:15,388 --> 00:09:19,058 PROTOCOLO 3. NÃO POUPE UMA VIDA, NÃO TIRE UMA VIDA 113 00:09:19,141 --> 00:09:20,685 Se a Facção ataca arquivos, 114 00:09:20,768 --> 00:09:23,145 por que não recebemos esta missão do Diretor? 115 00:09:24,021 --> 00:09:27,275 Talvez você esteja muito rápido pra uma mensagem nos deter. 116 00:09:29,944 --> 00:09:31,946 Philip, como estão os semáforos? 117 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 Você pode ir direto à First Avenue. 118 00:09:35,366 --> 00:09:38,160 O que eu podia ter feito da van dirigindo com você. 119 00:09:38,244 --> 00:09:40,663 Alguém tem que ficar de fora do raio potencial. 120 00:09:40,997 --> 00:09:43,457 Outras equipes têm de aprender com o que acontecer, 121 00:09:43,541 --> 00:09:45,501 se não pudermos desarmar a tempo. 122 00:10:07,815 --> 00:10:10,067 MacLaren, achei que você estava vindo. 123 00:10:10,401 --> 00:10:12,028 -Achamos a bomba? -Onde? 124 00:10:12,111 --> 00:10:14,363 No espaço de feiras. Foque a evacuação lá. 125 00:10:14,447 --> 00:10:15,948 Posso fazer isso. Onde você está? 126 00:10:16,032 --> 00:10:17,700 Já dei a volta e estou indo para aí. 127 00:10:17,783 --> 00:10:19,910 -Minha equipe está indo. -Qual é o endereço? 128 00:10:19,994 --> 00:10:23,247 -Vocês devem evacuar... -MacLaren, qual prédio? 129 00:10:23,331 --> 00:10:25,291 O velho rinque de patinação em Wallace. 130 00:10:25,374 --> 00:10:26,208 Te encontro lá. 131 00:10:32,798 --> 00:10:34,592 O que ele está fazendo lá? Ele está bem? 132 00:10:37,011 --> 00:10:38,429 A resposta é complicada. 133 00:10:38,512 --> 00:10:40,598 -David! -Ele não te ouve atrás da porta. 134 00:10:40,681 --> 00:10:42,266 Não vai funcionar, não tem sinal. 135 00:10:42,350 --> 00:10:44,143 E como vocês se comunicam? 136 00:10:44,226 --> 00:10:46,312 Eu implantei um transmissor. 137 00:10:47,688 --> 00:10:49,774 Logo depois do sequestro, eu tinha medo... 138 00:10:49,857 --> 00:10:52,443 -Nossa, Marcy... -Ele nem sabia até agora. 139 00:10:52,526 --> 00:10:53,402 Isso não justifica. 140 00:10:53,486 --> 00:10:55,655 Bem, vamos tirar vantagem disto. 141 00:10:55,738 --> 00:10:57,657 Deve poder passar para toda a equipe. 142 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 Sim. 143 00:10:59,408 --> 00:11:01,869 -Philip, está ouvindo? -Perfeitamente. 144 00:11:02,578 --> 00:11:04,538 -David, sou eu de novo. -Oi, Marcy. 145 00:11:04,622 --> 00:11:09,168 Eu estava pensando em recentes atividades privadas na minha cabeça. 146 00:11:09,251 --> 00:11:11,671 A equipe quer falar com você diretamente. 147 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 Você tem que transmitir daí. 148 00:11:13,839 --> 00:11:15,216 Como eu faço isso? 149 00:11:15,299 --> 00:11:18,636 Aperte abaixo da orelha esquerda, do lado da mandíbula. 150 00:11:20,680 --> 00:11:21,806 O quê? Este caroço? 151 00:11:21,889 --> 00:11:25,101 Achei que era um tumor! Você disse que era um cisto! 152 00:11:25,184 --> 00:11:28,771 É um transmissor, forças especiais do FBI usam pra se comunicar. 153 00:11:28,854 --> 00:11:32,316 Aperte de leve por três vezes e segure até um bipe. 154 00:11:35,528 --> 00:11:37,029 -Ok. -David? 155 00:11:38,197 --> 00:11:39,031 Agente MacLaren? 156 00:11:39,115 --> 00:11:40,116 Temos que nos mexer. 157 00:11:40,199 --> 00:11:42,910 Faça exatamente o que mandarmos. 158 00:11:42,993 --> 00:11:44,245 Você vai ouvir o Trevor. 159 00:11:44,328 --> 00:11:46,080 Ele vai te guiar nos próximos passos. 160 00:11:46,163 --> 00:11:49,333 David, descreva a caixa que você falou para a Marcy. 161 00:11:49,417 --> 00:11:53,003 Ok, está aqui no meio. 162 00:11:53,254 --> 00:11:55,673 É uma grande caixa de metal, como... 163 00:11:56,841 --> 00:11:57,758 É como um... 164 00:11:58,843 --> 00:12:02,596 Estou tentando descrever o topo. É como uma escotilha. 165 00:12:02,680 --> 00:12:05,516 A caixa tem 30cm x 60cm x 90cm. 166 00:12:05,599 --> 00:12:06,642 É, quase exatamente. 167 00:12:07,685 --> 00:12:09,395 É como o dispositivo Rothski. 168 00:12:09,478 --> 00:12:12,440 -Devo poder guiá-lo. -Qual dispositivo? 169 00:12:14,191 --> 00:12:15,359 Não contou pra ele ainda? 170 00:12:16,652 --> 00:12:18,946 É uma cápsula para uma bomba nuclear. 171 00:12:19,613 --> 00:12:22,241 Não podemos levar ao arquivo sem desarmar, 172 00:12:22,324 --> 00:12:24,201 você tem que desarmar por dentro. 173 00:12:26,328 --> 00:12:27,705 Preciso o quê? 174 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 Precisamos que desative a bomba. Sei que é muito para se pedir. 175 00:12:31,167 --> 00:12:32,418 Muito pra se pedir? 176 00:12:34,170 --> 00:12:36,255 Só quero ficar mais em forma, 177 00:12:36,714 --> 00:12:38,549 aprender a atirar e assustar as pessoas. 178 00:12:38,632 --> 00:12:40,009 Isto é muito, muito... 179 00:12:40,468 --> 00:12:41,761 David? 180 00:12:41,844 --> 00:12:44,764 Você disse ao agente Callahan que queria crescer. 181 00:12:44,847 --> 00:12:47,099 O tempo está acabando, você é a única saída. 182 00:12:47,183 --> 00:12:50,019 Agora seria uma boa hora pra crescer. 183 00:12:50,102 --> 00:12:52,396 Eles te deixaram porque acharam que tinha morrido. 184 00:12:52,480 --> 00:12:54,356 É uma grande sorte, David? 185 00:12:54,899 --> 00:12:55,733 Sorte? 186 00:12:56,108 --> 00:12:58,944 Você pode salvar muita gente, mas o tempo está acabando. 187 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Está bem. 188 00:13:01,322 --> 00:13:04,450 Se é verdade, você precisa correr, Marcy. 189 00:13:04,533 --> 00:13:07,953 Por favor, vá pra bem longe daqui. 190 00:13:08,037 --> 00:13:09,538 Ninguém vai te deixar aqui. 191 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 Não vou te deixar aqui. 192 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 David, é o Philip aqui. 193 00:13:15,211 --> 00:13:17,213 Só pra você saber, 194 00:13:17,296 --> 00:13:21,008 eles não têm tempo pra fugir, mesmo se saíssem agora, então... 195 00:13:31,894 --> 00:13:32,853 Está bem, vai. 196 00:13:35,147 --> 00:13:38,108 Se estivermos certos, a parte de cima deve abrir. 197 00:13:38,192 --> 00:13:39,527 um lado está aparafusado. 198 00:13:41,028 --> 00:13:43,072 Sim, tem dois parafusos do lado. 199 00:13:43,155 --> 00:13:46,242 E o que você pode usar aí como chave de fenda? 200 00:13:56,418 --> 00:13:57,419 Não tem nada assim. 201 00:13:57,503 --> 00:13:58,546 Olhe tudo. 202 00:13:58,629 --> 00:14:00,756 Um pedaço de metal, talvez nas prateleiras. 203 00:14:02,007 --> 00:14:04,927 Preciso da chave de fenda para tirá-las. Estou dizendo... 204 00:14:07,179 --> 00:14:08,305 Não tem nada aqui. 205 00:14:08,597 --> 00:14:09,682 Veja o arquivista. 206 00:14:11,892 --> 00:14:12,893 Desculpa... 207 00:14:22,778 --> 00:14:24,363 -Tem uma faca! -Boa, garoto! 208 00:14:24,446 --> 00:14:26,907 Vá no primeiro parafuso. Não ponha pressão no resto. 209 00:14:26,991 --> 00:14:27,950 Me avise ao acabar. 210 00:14:28,325 --> 00:14:29,159 Está bem. 211 00:14:31,745 --> 00:14:32,705 Está dando certo. 212 00:14:34,707 --> 00:14:36,041 Gente, vocês têm companhia. 213 00:14:39,545 --> 00:14:42,089 Temos uma pessoa dentro, guiamos pelo procedimento. 214 00:14:42,172 --> 00:14:44,133 -Um da equipe? -O namorado dela. 215 00:14:44,717 --> 00:14:45,968 Já tirei os dois. 216 00:14:46,051 --> 00:14:47,344 Você está com tudo! 217 00:14:47,428 --> 00:14:48,554 Deve levantar bem agora. 218 00:14:48,637 --> 00:14:50,514 Faça isso e me diga o que vê. 219 00:14:57,730 --> 00:15:00,357 É uma grande placa de metal. 220 00:15:00,441 --> 00:15:02,067 É a placa de defesa, por fricção. 221 00:15:02,151 --> 00:15:03,736 Deve sair bem na sua mão. 222 00:15:07,406 --> 00:15:08,824 E o que faço com ela? 223 00:15:08,908 --> 00:15:10,367 Ponha suavemente no chão, 224 00:15:10,451 --> 00:15:13,078 e diga o que vê dentro, da direita pra esquerda. 225 00:15:15,372 --> 00:15:16,749 O tempo está apertado. 226 00:15:16,832 --> 00:15:19,877 Tem uma caixa em forma de tijolo com umas... 227 00:15:19,960 --> 00:15:21,837 coisas eletrônicas saindo dele 228 00:15:22,379 --> 00:15:26,383 ligadas a um cilindro de cada lado 229 00:15:26,467 --> 00:15:28,636 do que parece ser um lançamento de peso. 230 00:15:28,719 --> 00:15:30,512 Não toque, é material nuclear. 231 00:15:31,388 --> 00:15:33,349 -Bom saber. -Agora o divertido. 232 00:15:33,432 --> 00:15:36,310 Está vendo os cabos grossos saindo da coisa eletrônica? 233 00:15:36,393 --> 00:15:38,228 -Sim. -Alimentam o detonador, 234 00:15:38,312 --> 00:15:40,981 mas foram adulterados, você tem que dar curto com um fio. 235 00:15:43,275 --> 00:15:44,526 Vindo em 60 segundos. 236 00:15:44,777 --> 00:15:45,653 Meu Deus... 237 00:15:45,819 --> 00:15:46,654 -Trevor? -Sim? 238 00:15:46,737 --> 00:15:48,948 Deve ter um fio por baixo desses cabos. 239 00:15:49,031 --> 00:15:50,908 Pode ser verde ou amarelo esverdeado. 240 00:15:53,243 --> 00:15:54,328 Faltam 45 segundos. 241 00:15:54,411 --> 00:15:55,996 Todos os fios são pretos! 242 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Sem problema. 243 00:15:57,122 --> 00:15:59,041 É o mais fino, conectado diretamente... 244 00:16:03,379 --> 00:16:04,296 Faltam 30 segundos. 245 00:16:05,297 --> 00:16:06,298 ...à cápsula. 246 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 Você tem que cortar. 247 00:16:08,467 --> 00:16:09,927 Tenho sangue nos olhos. 248 00:16:10,010 --> 00:16:13,180 É o mais fino, conectado diretamente à cápsula. 249 00:16:13,389 --> 00:16:14,974 Está bem. 250 00:16:16,475 --> 00:16:18,435 -Quinze. -Ok, acho que encontrei. 251 00:16:18,519 --> 00:16:19,895 Perfeito. Corte o fio. 252 00:16:30,322 --> 00:16:33,409 -Ouviram isso? -Pegue o núcleo com as duas mãos. 253 00:16:33,492 --> 00:16:36,954 Puxe o mais forte que puder e jogue no chão, agora! 254 00:16:58,058 --> 00:16:58,934 Eu fiz isso? 255 00:17:00,477 --> 00:17:02,521 Sim, você fez. 256 00:17:06,483 --> 00:17:07,651 A bomba está desarmada. 257 00:17:10,696 --> 00:17:12,197 Ok, então é isso? 258 00:17:14,450 --> 00:17:15,534 Posso sair agora? 259 00:17:15,993 --> 00:17:18,412 Sim, senhor, missão cumprida. 260 00:17:19,455 --> 00:17:22,291 A bomba está neutralizada, o laser deve estar desativado. 261 00:17:22,958 --> 00:17:25,919 Tem uma tranca biométrica aqui, deve ter outra nesse lado. 262 00:17:26,754 --> 00:17:28,630 Estou vendo, acho que sei o que fazer. 263 00:17:43,520 --> 00:17:44,354 Meu Deus... 264 00:17:46,106 --> 00:17:47,649 Parece pior do que é. 265 00:17:52,029 --> 00:17:53,572 -Desculpe. -Não. 266 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 David, você foi ótimo. 267 00:17:55,908 --> 00:17:58,035 Melhor do que qualquer um podia pedir. 268 00:18:01,330 --> 00:18:04,708 Foi só uma queimadura. Estava esquentando aqui. 269 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 Certo, vamos dar uma olhada. 270 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 -Vou levá-lo pro Ops. -Talvez um bom hospital. 271 00:18:08,879 --> 00:18:12,174 Ele deve ficar onde sei que o diretor verá e possa enviar a Equipe D. 272 00:18:13,300 --> 00:18:15,177 -É o que vai levar. -Está bem. 273 00:18:15,677 --> 00:18:18,680 Trevor, vá com eles, ficarei com o arquivo até chegarem. 274 00:18:18,764 --> 00:18:20,474 Caso a Facção tente algo. 275 00:18:21,100 --> 00:18:24,019 Esperem, o que não estou percebendo? 276 00:18:24,728 --> 00:18:26,772 Quando o David pegou o centro nuclear, 277 00:18:27,106 --> 00:18:29,191 seu corpo foi exposto à radiação letal. 278 00:18:29,566 --> 00:18:32,027 Seus órgãos internos se liquefarão em poucas horas. 279 00:18:37,157 --> 00:18:39,118 Mas vocês têm tecnologia avançada. 280 00:18:39,743 --> 00:18:42,204 Acho que é possível o diretor mandar ajuda. 281 00:18:42,788 --> 00:18:45,249 Mas agora preciso que diga ao S.A.C. 282 00:18:45,332 --> 00:18:47,126 que a Facção ataca arquivos, 283 00:18:47,209 --> 00:18:49,670 e tem outro como este na Rússia. 284 00:18:50,254 --> 00:18:51,588 Não mais, chefe. 285 00:18:52,881 --> 00:18:55,217 Outro dispositivo foi detonado em Moscou. 286 00:18:56,677 --> 00:18:58,512 O nosso arquivo é o único que sobrou. 287 00:18:59,638 --> 00:19:02,850 Este último marca o terceiro ataque em tantas horas 288 00:19:02,933 --> 00:19:05,894 e os oficiais ainda não sabem quem está por trás do ataque... 289 00:19:21,201 --> 00:19:22,119 QUAL É SUA MISSÃO? 290 00:19:22,202 --> 00:19:23,036 Missão? 291 00:19:24,705 --> 00:19:27,124 Não sei quem você acha que eu sou, 292 00:19:28,333 --> 00:19:30,085 mas não vou jogar seu jogo de TV. 293 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 Porra! 294 00:19:48,395 --> 00:19:50,772 Você atirou num policial, babaca. 295 00:19:57,321 --> 00:20:00,616 QUAL É SEU TIPO SANGUÍNEO? 296 00:20:05,871 --> 00:20:07,831 Isto é vital para o futuro? 297 00:20:09,499 --> 00:20:10,542 Desde que chegaram, 298 00:20:10,626 --> 00:20:13,712 a Facção tem destruído elementos do registro histórico 299 00:20:13,795 --> 00:20:15,464 para cegar o diretor. 300 00:20:16,173 --> 00:20:17,591 Esta é nossa contramedida. 301 00:20:18,383 --> 00:20:19,259 Sangue? 302 00:20:19,968 --> 00:20:22,262 Nanorrobôs colocados no sangue 303 00:20:22,888 --> 00:20:26,308 escrevem e guardam informação em genes dormentes do DNA. 304 00:20:27,017 --> 00:20:30,187 Você pode arquivar muitos dados numa pequena quantidade de sangue. 305 00:20:31,313 --> 00:20:32,397 Quanto? 306 00:20:33,106 --> 00:20:36,360 Basicamente, toda a informação digital no século 21. 307 00:20:36,443 --> 00:20:38,153 Tudo que é útil para nós. 308 00:20:38,362 --> 00:20:41,490 Câmeras de tráfego, vídeos de celulares, ligações. 309 00:20:41,573 --> 00:20:43,408 Como consegue levar para o futuro? 310 00:20:45,369 --> 00:20:47,621 O sangue geneticamente modificado é transferido 311 00:20:47,704 --> 00:20:50,916 para ancestrais de pessoas que sobreviveram até nosso tempo. 312 00:20:51,416 --> 00:20:53,835 Por que agora responde todas as minhas perguntas? 313 00:20:53,919 --> 00:20:57,756 Preciso que realmente acredite que estamos do mesmo lado. 314 00:21:08,475 --> 00:21:12,479 3468? Eu sou 6117. Estamos aqui para proteger o local. 315 00:21:12,896 --> 00:21:16,108 O centro está atrás. Acha que pode salvar o arquivo? 316 00:21:16,316 --> 00:21:18,360 Depende do quanto o sangue foi irradiado. 317 00:21:18,443 --> 00:21:21,154 Nanorrobôs de arquivo são suscetíveis a alta radiação. 318 00:21:22,739 --> 00:21:24,199 Tinha medo de você dizer isso. 319 00:21:24,283 --> 00:21:26,410 Terão que ser substituídos por militares. 320 00:21:27,244 --> 00:21:28,453 Vou deixar com você. 321 00:22:02,070 --> 00:22:04,865 QUANDO VIU A CARLY PELA ÚLTIMA VEZ? 322 00:22:04,948 --> 00:22:07,326 DO QUE VOCÊS FALARAM? 323 00:22:15,876 --> 00:22:16,960 Aonde você vai? 324 00:22:17,794 --> 00:22:19,921 Trocar de roupa antes de voltar para o Ops. 325 00:22:20,005 --> 00:22:21,214 Você diz o escritório. 326 00:22:21,590 --> 00:22:23,383 Temos que reportar o que houve aqui. 327 00:22:23,925 --> 00:22:25,510 Comece a fazer então. 328 00:23:03,423 --> 00:23:06,468 -Esta é sua batcaverna? -Esconderijo, sem morcegos. 329 00:23:08,261 --> 00:23:11,098 Acho que o elevador é aí, te leva para outros andares. 330 00:23:11,598 --> 00:23:13,642 Não, esse é o banheiro. Aqui é o lugar todo. 331 00:23:13,725 --> 00:23:15,477 Está bem, sobe aqui. 332 00:23:17,020 --> 00:23:17,979 Ah, porra... 333 00:23:21,441 --> 00:23:23,360 Minhas mãos estão muito queimadas. 334 00:23:23,693 --> 00:23:25,821 Estão muito ruins e vão piorar. 335 00:23:27,572 --> 00:23:28,824 Isto deve ajudar na dor. 336 00:23:35,872 --> 00:23:36,873 Sem brincadeira. 337 00:23:37,999 --> 00:23:39,000 O que é isso? 338 00:23:39,251 --> 00:23:40,377 É confidencial. 339 00:23:40,961 --> 00:23:41,878 Que pena... 340 00:23:42,587 --> 00:23:43,964 Já experimentaram isso? 341 00:23:46,258 --> 00:23:47,467 Vocês parecem preocupados. 342 00:23:48,135 --> 00:23:48,969 Estamos. 343 00:23:49,553 --> 00:23:52,097 Talvez eu deva mesmo ir a um hospital de verdade. 344 00:23:52,180 --> 00:23:54,433 Não, você tem que ficar aqui. 345 00:23:55,684 --> 00:23:57,185 Vamos tirar a sua camisa. 346 00:23:58,937 --> 00:24:01,022 Eu geralmente adoro quando ela diz isso. 347 00:24:02,149 --> 00:24:05,402 -Também amo a camisa. -Tudo bem, deixe ela trabalhar. 348 00:24:07,863 --> 00:24:09,489 Você é médica do FBI também? 349 00:24:10,157 --> 00:24:11,074 Táctica. 350 00:24:12,784 --> 00:24:14,244 Não sei o que é isso. 351 00:24:18,582 --> 00:24:19,583 Onde eles estão? 352 00:24:19,666 --> 00:24:23,170 Espero que estejam fazendo o que precisam e venham logo. 353 00:24:23,253 --> 00:24:24,963 Já deviam estar aqui, você sabe. 354 00:24:25,672 --> 00:24:27,090 Marcy, tudo bem. 355 00:24:28,258 --> 00:24:32,012 Não importa o que aconteça, não impedimos a explosão de uma bomba nuclear? 356 00:24:33,680 --> 00:24:38,268 Não devia ter um bolo e "Valeu, equipe"? 357 00:24:39,603 --> 00:24:42,189 Talvez depois de você ficar limpo e descansar. 358 00:24:43,648 --> 00:24:45,066 Vamos tirar a camisa. 359 00:24:50,780 --> 00:24:53,617 JEFF 360 00:24:53,700 --> 00:24:54,618 Não toque. 361 00:25:02,083 --> 00:25:03,043 Meu Deus! 362 00:25:04,127 --> 00:25:05,879 -Não é meu sangue. -Então de quem? 363 00:25:07,047 --> 00:25:08,048 Deixa pra lá. 364 00:25:09,799 --> 00:25:12,761 Feliz de te ver, mas tenho que trocar e voltar pra lá. 365 00:25:13,637 --> 00:25:15,639 Cancelaram o alerta de evacuação. 366 00:25:15,722 --> 00:25:17,974 Eu sei, eu era da equipe que achou a bomba. 367 00:25:21,770 --> 00:25:22,896 Claro que era. 368 00:25:26,650 --> 00:25:27,526 Está bem. 369 00:25:28,443 --> 00:25:31,905 Pegue o que precisa, se troque e vá. 370 00:25:32,739 --> 00:25:33,990 Quero que você saia. 371 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 -O quê? -Não finja que não me ouviu. 372 00:25:38,912 --> 00:25:41,498 Por que tanto caso por eu esquecer uma coisa? 373 00:25:41,581 --> 00:25:43,083 Isto não é só uma coisa. 374 00:25:43,166 --> 00:25:45,961 -Não podemos falar quando eu voltar? -Não, esta é minha casa. 375 00:25:46,044 --> 00:25:48,129 Você não fica aqui, eu sim. 376 00:25:48,797 --> 00:25:51,132 Não acreditei quando vi suas coisas ainda aqui. 377 00:25:51,216 --> 00:25:52,968 Não te falei do meu dia de merda? 378 00:25:53,051 --> 00:25:55,554 Volte pra lá então, não me deixe te impedir. 379 00:25:59,099 --> 00:26:03,478 Por favor, diga que não está jogando no lixo uma década de casamento 380 00:26:03,562 --> 00:26:06,481 e tudo antes só porque não lembro de uma coisa 381 00:26:06,565 --> 00:26:08,483 que aconteceu 17 anos atrás. 382 00:26:08,984 --> 00:26:10,819 Sabe o que eu joguei fora? 383 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 A chance de ter uma vida com o John. 384 00:26:14,406 --> 00:26:18,118 -Por que fica falando dele? -Em vez disso, escolhi você. 385 00:26:19,035 --> 00:26:21,997 O homem que veio e me arrebatou. 386 00:26:22,414 --> 00:26:24,791 -O homem que você era. -Estou bem aqui. 387 00:26:25,000 --> 00:26:26,626 Não, Grant. Este é o problema. 388 00:26:26,710 --> 00:26:27,752 Esse homem se foi. 389 00:26:30,505 --> 00:26:32,132 Este novo me assusta. 390 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 Eu fiz as suas malas. 391 00:26:36,595 --> 00:26:39,139 Você só usava um terço do guara-roupa, está tudo aí. 392 00:27:15,467 --> 00:27:16,593 Eu estava pensando... 393 00:27:18,720 --> 00:27:22,223 Levei vários tiros em algo chamado arquivo, 394 00:27:23,433 --> 00:27:25,977 mas não morri, por algo chamado nanorrobôs, 395 00:27:26,061 --> 00:27:30,482 que estavam no sangue que eu carregava, que curaram as feridas de bala, 396 00:27:32,567 --> 00:27:35,528 e você instalou um transmissor que nos permitiu conversar. 397 00:27:38,615 --> 00:27:41,117 E ainda quer ficar com o médico do FBI? 398 00:27:43,036 --> 00:27:44,913 Vai me contar o que está acontecendo? 399 00:27:48,249 --> 00:27:50,210 Sei que às vezes posso ser... 400 00:27:52,170 --> 00:27:54,005 deliberadamente ingênuo, mas... 401 00:27:56,633 --> 00:27:58,134 não sou totalmente burro. 402 00:28:03,473 --> 00:28:04,808 Como está a dor? 403 00:28:08,269 --> 00:28:09,437 Está pior, na verdade. 404 00:28:11,231 --> 00:28:15,068 Eu podia tomar outra dose daquela bebida mágica. 405 00:28:24,202 --> 00:28:25,954 Durma um pouco mais, está bem? 406 00:28:26,996 --> 00:28:30,250 -Falaremos de manhã. -Mas não esqueça, ok? 407 00:28:31,793 --> 00:28:33,545 Porque quero ouvir as respostas. 408 00:28:34,003 --> 00:28:36,256 Respostas para algumas perguntas. 409 00:28:38,925 --> 00:28:39,759 Ela está aqui. 410 00:28:46,558 --> 00:28:47,559 Oi. 411 00:28:48,435 --> 00:28:49,811 Ainda perdendo nanorrobôs? 412 00:28:49,894 --> 00:28:51,855 Estamos com 20% do que começamos. 413 00:28:51,938 --> 00:28:52,772 Exame de sangue? 414 00:28:54,232 --> 00:28:57,026 Exame de sangue a cada duas horas. Linfócitos não estão bem. 415 00:28:57,360 --> 00:28:58,194 Ok. 416 00:28:58,570 --> 00:29:01,197 Levofloxacina e iodo. Transfusões? 417 00:29:01,281 --> 00:29:03,074 Células-tronco e plaquetas até agora. 418 00:29:03,700 --> 00:29:04,743 Eu trouxe manorrobôs, 419 00:29:04,826 --> 00:29:07,203 mas vamos precisar dos militares. 420 00:29:09,164 --> 00:29:10,039 Obrigada. 421 00:29:10,498 --> 00:29:14,878 Tenho que acreditar pelo que o David fez, o diretor tem uma equipe D fazendo agora. 422 00:29:17,714 --> 00:29:19,299 Ok, mudança de turno. 423 00:29:19,466 --> 00:29:21,843 Você precisa descansar, ou não ajudará. 424 00:29:21,926 --> 00:29:23,094 Eu cuido disto. 425 00:29:39,277 --> 00:29:43,490 -Ilsa, o que está acontecendo? -Estou recebendo uma transmissão. 426 00:29:45,241 --> 00:29:46,367 Do Diretor? 427 00:29:46,451 --> 00:29:49,329 Provavelmente, mas minha funções não foram suspensas. 428 00:29:49,412 --> 00:29:51,206 Parece ser um carregamento, 429 00:29:51,289 --> 00:29:54,417 escrevendo blocos de dados criptografados no meu núcleo. 430 00:29:54,501 --> 00:29:55,335 O quê? 431 00:29:56,544 --> 00:29:57,545 Você pode bloquear? 432 00:29:58,171 --> 00:29:59,047 -Não. -Então... 433 00:29:59,255 --> 00:30:01,716 Está reescrevendo algo essencial? Você está bem? 434 00:30:02,008 --> 00:30:06,054 Se continuar, minha habilidade cognitiva será significantemente reduzida. 435 00:30:07,639 --> 00:30:08,932 PRÓXIMA TRANSMISSÃO 436 00:30:14,270 --> 00:30:16,064 Oi. SIm, sei que é tarde. 437 00:30:16,898 --> 00:30:19,067 Sim, muito tarde, desculpe. 438 00:30:19,150 --> 00:30:20,944 Cale a boca um segundo. 439 00:30:21,861 --> 00:30:23,905 Algo estranho está acontecendo com a Ilsa. 440 00:30:25,198 --> 00:30:27,867 Não quero falar pelo telefone, venha aqui. 441 00:30:50,974 --> 00:30:51,808 Oi. 442 00:30:52,767 --> 00:30:54,727 -Ela ficou a noite toda com ele. -Sim. 443 00:30:55,228 --> 00:30:58,022 Fiz ela descansar algumas horas quando cheguei, mas só isso. 444 00:30:58,398 --> 00:30:59,315 Como ele está? 445 00:30:59,899 --> 00:31:02,610 A pequena quantidade de nanorrobôs fez ele aguentar a noite. 446 00:31:02,694 --> 00:31:04,320 Mas também começam a falhar. 447 00:31:07,198 --> 00:31:08,032 Está bem. 448 00:31:19,419 --> 00:31:20,253 Merda... 449 00:31:20,670 --> 00:31:21,504 Mac! 450 00:31:24,257 --> 00:31:26,759 -Escute. -Carly, é o Jeff, fui sequestrado. 451 00:31:27,176 --> 00:31:30,430 Saí da sala onde eu estava, mas tem gente em cada saída. 452 00:31:31,014 --> 00:31:32,724 Acho que é um shopping abandonado. 453 00:31:32,807 --> 00:31:35,184 Sei que quebra o Protocolo 6, mas preciso que... 454 00:31:36,936 --> 00:31:39,814 -Quanto tempo tem esta mensagem? -Pelo menos oito horas. 455 00:31:39,898 --> 00:31:41,482 Procure os shoppings na área. 456 00:31:44,110 --> 00:31:47,030 Pode identificar os abandonados ou em construção? 457 00:31:49,699 --> 00:31:50,658 Só pode ser esse. 458 00:31:50,992 --> 00:31:53,578 Monitore as câmeras de tráfego entrando e saindo. 459 00:31:53,661 --> 00:31:54,537 Sim, senhor. 460 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 Trevor. 461 00:32:00,960 --> 00:32:02,670 Parece que somos só nós dois de novo. 462 00:32:03,338 --> 00:32:04,547 Vamos nos comunicar. 463 00:32:11,721 --> 00:32:12,597 Oi! 464 00:32:14,641 --> 00:32:15,683 Ah, é você de novo. 465 00:32:17,435 --> 00:32:18,853 Diga como está se sentindo. 466 00:32:22,106 --> 00:32:22,941 Pior. 467 00:32:24,233 --> 00:32:25,777 Eu tomaria outra dose. 468 00:32:26,527 --> 00:32:28,655 Tenho pouco, tenho que racionar. 469 00:32:29,697 --> 00:32:33,159 Eu esperava que não fosse necessária agora. 470 00:32:34,410 --> 00:32:35,745 Você é tão boa médica assim? 471 00:32:36,621 --> 00:32:39,374 Não, eu só esperei a ajuda chegar. 472 00:32:39,582 --> 00:32:40,792 Do Diretor. 473 00:32:42,335 --> 00:32:43,753 -O quê? -Eu te ouvi. 474 00:32:45,129 --> 00:32:46,965 Devo ter ciúme deste cara? 475 00:32:47,632 --> 00:32:48,466 Não. 476 00:32:51,469 --> 00:32:52,303 David... 477 00:32:53,930 --> 00:32:55,932 Eu não trabalho para o FBI. 478 00:32:57,100 --> 00:32:58,184 É, não. 479 00:32:59,769 --> 00:33:00,728 Eu sei. 480 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 Você é do futuro. 481 00:33:05,483 --> 00:33:06,901 A arquivista me disse. 482 00:33:08,861 --> 00:33:11,114 Acho que ela pensou que eu era um de vocês. 483 00:33:15,118 --> 00:33:17,453 Parece que você estava tentando salvar o mundo. 484 00:33:20,915 --> 00:33:21,916 Está com raiva? 485 00:33:23,459 --> 00:33:24,752 Por tentar salvar o mundo? 486 00:33:26,379 --> 00:33:27,380 Não, por... 487 00:33:28,506 --> 00:33:30,299 eu te enganar este tempo todo. 488 00:33:30,925 --> 00:33:32,844 Eu sabia que tinha alguma coisa. 489 00:33:36,556 --> 00:33:38,766 -Talvez por não confiar em mim. -Não. 490 00:33:40,101 --> 00:33:41,561 Eu confio em você. 491 00:33:43,563 --> 00:33:45,940 Não o bastante pra dizer que não vou sobreviver. 492 00:33:47,400 --> 00:33:49,152 E eu sei que não, por como me sinto... 493 00:33:49,235 --> 00:33:51,446 David, eu acredito. 494 00:33:51,529 --> 00:33:53,322 Acredito que a ajuda está vindo. 495 00:33:54,449 --> 00:33:55,658 Eu sei que acredita. 496 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 Eu adoro isso em você. 497 00:34:00,455 --> 00:34:02,498 Você salvou milhares de vidas. 498 00:34:03,082 --> 00:34:05,001 O Diretor tem que te salvar por isso. 499 00:34:05,460 --> 00:34:08,880 Eu tive coragem de fazer isso porque você estava lá. 500 00:34:13,634 --> 00:34:14,927 Em vez da coisa boa, 501 00:34:15,720 --> 00:34:17,430 pode me dar outra coisa? 502 00:34:17,513 --> 00:34:18,514 Porque esta dor... 503 00:34:19,182 --> 00:34:21,517 -Esta dor está muito ruim. -Está bem. 504 00:34:33,321 --> 00:34:35,031 E depois podemos ir pra casa? 505 00:34:36,282 --> 00:34:38,618 O Diretor tem que saber nosso endereço, não é? 506 00:34:41,162 --> 00:34:41,996 Está bem. 507 00:34:43,039 --> 00:34:44,207 Esta coisa está... 508 00:34:47,085 --> 00:34:48,419 me deixando com sono. 509 00:34:50,254 --> 00:34:51,214 Eu sei. 510 00:34:53,716 --> 00:34:55,009 Por favor, não vá de novo. 511 00:34:57,095 --> 00:35:00,098 Quero continuar falando. Vou fechar os olhos um segundo. 512 00:35:01,641 --> 00:35:02,600 Fique. 513 00:35:24,247 --> 00:35:25,373 Nada neste andar. 514 00:35:30,002 --> 00:35:32,505 Carly, me encontre na doca de carregamento. 515 00:35:47,311 --> 00:35:49,355 Philip, chegamos atrasados, já saíram. 516 00:35:49,814 --> 00:35:51,774 Eles têm que estar em algum lugar. 517 00:35:54,277 --> 00:35:56,612 BAIXANDO DADOS DA CÂMERA DE TRÁFEGO 518 00:35:58,197 --> 00:35:59,031 Espere. 519 00:36:27,852 --> 00:36:28,686 Carly! 520 00:36:32,565 --> 00:36:33,524 Encontramos ele. 521 00:36:36,611 --> 00:36:38,279 Passou um petabyte. 522 00:36:38,362 --> 00:36:40,823 Está escrevendo por cima da memória. Pode parar? 523 00:36:40,907 --> 00:36:41,782 Nem se eu quisesse. 524 00:36:41,866 --> 00:36:45,494 A Ilsa pode ser artificial, mas vida é vida. 525 00:36:46,412 --> 00:36:48,664 Está tentando me convencer de que se importa? 526 00:36:48,748 --> 00:36:50,416 Nós dois sabemos seu segredinho. 527 00:36:50,833 --> 00:36:53,127 A Ilsa só cruzou o limiar de consciência 528 00:36:53,211 --> 00:36:54,879 por contato direto com o diretor. 529 00:36:54,962 --> 00:36:57,173 Você não falou porque se o governo soubesse 530 00:36:57,256 --> 00:36:58,925 tiraria a Ilsa de você. 531 00:36:59,008 --> 00:37:02,803 Talvez seja verdade, mas ainda assim não é certo. 532 00:37:03,679 --> 00:37:07,266 Não se preocupe, o Diretor não pode tirar uma vida. 533 00:37:08,142 --> 00:37:12,480 A capacidade da Ilsa pode ser reduzida, mas sua "consciência", 534 00:37:12,563 --> 00:37:14,440 por assim dizer, permanecerá intacta. 535 00:37:14,523 --> 00:37:16,484 O Diretor está tirando o código velho. 536 00:37:16,567 --> 00:37:20,863 Redundâncias e... coisas inúteis. 537 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 Isso me deixa um pouco melhor. 538 00:37:27,161 --> 00:37:28,829 E ficarei melhor quando souber 539 00:37:28,913 --> 00:37:31,749 se este programa enorme baixando é o que acho que é. 540 00:37:40,925 --> 00:37:42,093 Você tem outro paciente. 541 00:37:42,551 --> 00:37:43,678 Vou dar uma olhada. 542 00:37:50,935 --> 00:37:51,769 Calma. 543 00:37:53,813 --> 00:37:55,106 Eu seguro. 544 00:37:58,192 --> 00:37:59,485 Não está tão mal assim. 545 00:37:59,568 --> 00:38:02,405 -Pare. Deixe ela te ajudar. -Você não parece bem. 546 00:38:02,488 --> 00:38:05,741 Talvez por eu ter sido capturado, interrogado e abandonado à morte. 547 00:38:05,825 --> 00:38:07,952 -Pela Facção? -Pelo 001. 548 00:38:10,955 --> 00:38:14,375 Estava atrás de uma parede falsa, preso a uma cadeira de rodas. 549 00:38:14,792 --> 00:38:16,043 Estão trabalhando juntos. 550 00:38:16,419 --> 00:38:17,628 Esta era minha missão. 551 00:38:18,254 --> 00:38:19,171 Descobrir. 552 00:38:20,798 --> 00:38:22,174 Mas eles é que me descobriram. 553 00:38:24,885 --> 00:38:26,012 Se não fosse por você... 554 00:38:35,730 --> 00:38:36,689 Como ele está? 555 00:38:41,485 --> 00:38:43,321 Preciso que a Equipe D apareça. 556 00:38:44,280 --> 00:38:47,825 E agora mesmo, porque ele não vai aguentar mais. 557 00:38:47,908 --> 00:38:48,909 Marcy... 558 00:38:51,120 --> 00:38:52,079 Você me ouviu? 559 00:38:53,581 --> 00:38:55,333 Sei que você sabe quem eu sou. 560 00:38:56,542 --> 00:38:57,918 Sei que você está assistindo. 561 00:38:59,003 --> 00:39:01,922 Você salvou minha vida ao resetar minha consciência. 562 00:39:02,006 --> 00:39:05,968 Você o salvou de um acidente a que ele nunca devia ter sobrevivido. 563 00:39:06,719 --> 00:39:11,807 E por que não salva um homem que, sem treinamento, 564 00:39:12,308 --> 00:39:13,809 sem ter feito juramento, 565 00:39:13,893 --> 00:39:17,313 e desprezando a própria vida, salvou milhares de pessoas? 566 00:39:18,564 --> 00:39:19,398 Por quê? 567 00:39:21,776 --> 00:39:22,610 Marcy... 568 00:39:24,945 --> 00:39:27,365 Desculpa. Eu estou aqui. 569 00:39:27,448 --> 00:39:28,449 Sem brincadeira. 570 00:39:29,784 --> 00:39:31,786 Ouviram seu grito a 1km de distância. 571 00:39:32,661 --> 00:39:33,913 Ela tinha um bom motivo. 572 00:39:35,539 --> 00:39:36,749 Agente MacLaren. 573 00:39:39,168 --> 00:39:40,961 Estraguei seu terno, não é? 574 00:39:42,713 --> 00:39:45,508 -Parecia bem caro. -Tudo bem. 575 00:39:46,467 --> 00:39:48,803 Quero que saiba o quanto estamos gratos. 576 00:39:49,428 --> 00:39:52,515 Pouca gente pode dizer que salvou 50 mil vidas. 577 00:39:53,099 --> 00:39:54,725 Vou pôr no meu currículo. 578 00:39:56,644 --> 00:39:58,020 Estou aqui me perguntando... 579 00:39:59,522 --> 00:40:01,023 qual é seu nome de verdade? 580 00:40:02,691 --> 00:40:03,901 No futuro, digo. 581 00:40:06,070 --> 00:40:06,946 Futuro? 582 00:40:07,863 --> 00:40:11,617 Não se preocupe, seu segredo está seguro. 583 00:40:14,620 --> 00:40:16,038 3468. 584 00:40:17,706 --> 00:40:18,791 É um nome idiota. 585 00:40:19,875 --> 00:40:22,002 É, sim. 586 00:40:22,837 --> 00:40:25,339 É uma das coisas no futuro que queremos mudar. 587 00:40:26,674 --> 00:40:27,883 E você? 588 00:40:29,593 --> 00:40:31,011 Não, não me diga. 589 00:40:33,389 --> 00:40:34,306 Marcy... 590 00:40:36,016 --> 00:40:37,226 podemos ir pra casa agora? 591 00:40:38,561 --> 00:40:40,521 Acho que estaria mais confortável. 592 00:40:42,231 --> 00:40:44,692 Ok, vamos pra casa. 593 00:40:47,403 --> 00:40:48,821 Mas os outros podem ir? 594 00:40:50,406 --> 00:40:52,324 Porque tenho muitas perguntas. 595 00:40:52,616 --> 00:40:53,659 Todos estão aqui. 596 00:40:55,828 --> 00:40:58,664 Mas por que vocês vieram até aqui? 597 00:40:59,999 --> 00:41:01,250 Digo, a este século. 598 00:41:02,209 --> 00:41:04,044 As coisas não estão boas no futuro. 599 00:41:04,128 --> 00:41:05,546 E queríamos mudar isso. 600 00:41:06,964 --> 00:41:08,424 É, não, quer dizer... 601 00:41:09,550 --> 00:41:14,889 E por que não nos diz o que é para consertarmos? 602 00:41:14,972 --> 00:41:19,226 -Vocês já sabiam o que estava errado. -E o que precisavam para consertar. 603 00:41:20,686 --> 00:41:21,729 É, talvez... 604 00:41:22,980 --> 00:41:26,901 Acreditamos que se impedíssemos algumas coisas, 605 00:41:26,984 --> 00:41:29,111 o futuro de que viemos nunca aconteceria. 606 00:41:30,946 --> 00:41:32,531 Mas por que tanto segredo? 607 00:41:32,615 --> 00:41:34,325 Por que não dizem: 608 00:41:36,452 --> 00:41:39,371 "Ei, somos do futuro. As coisas vão para o buraco. 609 00:41:39,455 --> 00:41:41,665 -Vamos consertar." -Quem acreditaria em nós? 610 00:41:42,500 --> 00:41:44,752 Parece mesmo cascata dito em voz alta. 611 00:41:44,835 --> 00:41:45,961 Parece mesmo. 612 00:41:47,963 --> 00:41:50,841 Mas deve ser fácil provarem que é verdade, não? 613 00:41:51,467 --> 00:41:53,844 Vocês devem saber muito mais do que nós. 614 00:41:54,470 --> 00:41:56,972 E qualquer potência mundial daria tudo 615 00:41:57,056 --> 00:41:59,683 para extrair esse conhecimento para ganho próprio. 616 00:42:00,559 --> 00:42:03,103 O século 21 estragou tudo, David. 617 00:42:03,854 --> 00:42:05,648 Só estamos tentando limpar a bagunça. 618 00:42:06,190 --> 00:42:07,525 Mas é a nossa bagunça. 619 00:42:09,193 --> 00:42:10,277 Você não entende? 620 00:42:11,612 --> 00:42:13,447 Nós é quem devemos consertar. 621 00:42:14,573 --> 00:42:18,410 E se, depois de tudo, ainda não der certo? 622 00:42:19,161 --> 00:42:20,287 Não desistimos. 623 00:42:20,454 --> 00:42:23,249 Enquanto houver o Diretor, duvido desistirmos. 624 00:42:25,834 --> 00:42:26,669 Nossa... 625 00:42:28,754 --> 00:42:30,881 Eu poderia falar a noite toda sobre isto. 626 00:42:33,425 --> 00:42:36,136 Devíamos ter um grande jantar aqui um dia. 627 00:42:40,140 --> 00:42:41,976 Mas fiquei cansado, de repente. 628 00:42:42,685 --> 00:42:44,270 Ok, nós já vamos. 629 00:42:47,064 --> 00:42:48,065 Obrigado, David. 630 00:42:59,952 --> 00:43:02,162 Venha cá, meu herói. 631 00:43:03,122 --> 00:43:04,748 Bom trabalho, irmão. 632 00:43:08,627 --> 00:43:11,672 A coisa mais corajosa que eu já vi, realmente. 633 00:43:14,133 --> 00:43:15,217 Descanse um pouco. 634 00:43:16,343 --> 00:43:18,137 -Você merece. -Não sumam. 635 00:43:20,306 --> 00:43:21,140 Sumir? 636 00:43:22,516 --> 00:43:24,226 Você é parte da equipe agora. 637 00:43:39,867 --> 00:43:42,202 Não queria ficar aqui assim? 638 00:43:43,621 --> 00:43:44,872 Talvez a gente possa. 639 00:43:47,416 --> 00:43:48,334 Vamos tentar. 640 00:44:03,307 --> 00:44:04,141 Boyd? 641 00:44:06,060 --> 00:44:07,061 Boyd? 642 00:44:07,144 --> 00:44:08,729 A pressão está caindo. 643 00:44:08,812 --> 00:44:11,398 -Está fibrilando. -David, aguente. 644 00:44:11,690 --> 00:44:13,233 David, por favor, aguente. 645 00:44:13,317 --> 00:44:14,860 David! David! 646 00:44:15,402 --> 00:44:16,695 Por favor, aguent;e! 647 00:44:20,658 --> 00:44:21,492 Aguente... 648 00:44:27,790 --> 00:44:29,166 Eu te amo tanto! 649 00:44:31,543 --> 00:44:32,461 Eu te amo. 650 00:44:39,468 --> 00:44:40,844 Protocolo Ômega. 651 00:44:47,685 --> 00:44:49,061 Não... 652 00:44:52,022 --> 00:44:52,856 Não... 653 00:46:15,272 --> 00:46:17,107 Tradução: Leonardo Pizzolato