1 00:00:06,256 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,719 EPISODIO 309 3 00:01:30,423 --> 00:01:33,927 Los equipos de emergencias están en máxima alerta esta noche en Londres 4 00:01:34,010 --> 00:01:36,262 mientras la ciudad se ocupa de las consecuencias 5 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 de una explosión devastadora. 6 00:01:38,014 --> 00:01:39,099 EXPLOSIÓN NUCLEAR EN LONDRES 7 00:01:39,182 --> 00:01:43,019 Los videos de testigos muestran una nube de hongo elevándose desde la explosión 8 00:01:43,436 --> 00:01:46,773 que creó una tormenta de fuego que continúa ardiendo 9 00:01:46,856 --> 00:01:48,316 en el corazón de Londres. 10 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 Es exactamente lo que vi. 11 00:01:50,652 --> 00:01:52,862 - Excepto que lo viste aquí. - Y que no pasó. 12 00:01:54,489 --> 00:01:56,574 Nos inundan reportes y nos están informando 13 00:01:56,658 --> 00:01:59,786 que ocurrió otra explosión, esta vez en Shangai, China. 14 00:01:59,869 --> 00:02:00,703 ¿SEGUNDO ATAQUE? 15 00:02:00,787 --> 00:02:03,331 Definitivamente parece el mismo tipo de explosión. 16 00:02:03,414 --> 00:02:06,167 Está la nube de hongo. Aún no tenemos detalles. 17 00:02:06,251 --> 00:02:07,544 - Oh, Dios. - Aún no sabemos 18 00:02:07,627 --> 00:02:10,338 cuándo ocurrió exactamente, pero creo que fue... 19 00:02:10,421 --> 00:02:11,673 - Otra. - ¿Dónde? 20 00:02:12,257 --> 00:02:13,925 Otro ataque nuclear en Shangai. 21 00:02:14,008 --> 00:02:17,053 ...alguien que vio ocurrir la explosión. 22 00:02:29,023 --> 00:02:31,484 Hola, soy David Mailer. Por favor, deja un mensaje. 23 00:02:32,694 --> 00:02:36,239 Hola, soy yo. Son más de las seis y no estás en casa, 24 00:02:36,322 --> 00:02:40,410 creo que comenzaré a cocinar la cena, estás advertido. 25 00:02:42,120 --> 00:02:44,205 Bien, llámame. Adiós. 26 00:03:04,767 --> 00:03:05,685 Mierda. 27 00:03:31,544 --> 00:03:32,420 ¿Hola? 28 00:03:33,963 --> 00:03:35,131 ¿Hola? 29 00:03:58,196 --> 00:03:59,530 ¿Cómo tenemos este video? 30 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 Un equipo en Shangai intentó detener la segunda. 31 00:04:02,116 --> 00:04:04,160 Estaban transmitiendo con su historiador. 32 00:04:04,244 --> 00:04:07,163 Los dispositivos explotaron con una hora de diferencia. 33 00:04:07,247 --> 00:04:08,581 Lograron enviar esto. 34 00:04:11,918 --> 00:04:15,588 - Parece un dispositivo Rothski. - Veintidós años antes de inventarse. 35 00:04:15,672 --> 00:04:17,590 - Entonces es la facción. - Hay una cosa. 36 00:04:17,674 --> 00:04:19,550 Philip vio explotar una bomba aquí. 37 00:04:19,634 --> 00:04:20,760 ¿En esta ciudad, cómo? 38 00:04:20,843 --> 00:04:22,887 Será una proyección de otra línea temporal. 39 00:04:22,971 --> 00:04:24,806 Al mismo tiempo que la de Londres. 40 00:04:24,889 --> 00:04:26,391 ¿Qué nos dice eso? 41 00:04:26,474 --> 00:04:29,143 Philip vio una línea donde explotaban en otro orden. 42 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 Y la siguiente explota a la hora. 43 00:04:31,854 --> 00:04:35,233 La facción robó uranio enriquecido para hacer cuatro o cinco. 44 00:04:35,984 --> 00:04:38,278 - Uno de ellos debe estar aquí. - ¿Adónde vas? 45 00:04:38,361 --> 00:04:40,446 A trabajar. Hay que advertir a la gente. 46 00:04:40,530 --> 00:04:44,534 HORA HISTÓRICA DE EXPLOSIÓN 7:00 PM 47 00:04:44,617 --> 00:04:47,495 HORA HISTÓRICA DE EXPLOSIÓN 48 00:04:48,413 --> 00:04:50,123 Marcy, te necesitamos en operaciones. 49 00:04:52,542 --> 00:04:53,418 ¿Marcy? 50 00:04:53,501 --> 00:04:55,878 Sí, aquí estoy. Iré lo más rápido que pueda. 51 00:05:42,258 --> 00:05:43,217 ¿David? 52 00:05:46,054 --> 00:05:47,013 ¿David? 53 00:05:52,769 --> 00:05:55,813 ¿Hola? Estoy aquí, estoy dentro. 54 00:05:59,817 --> 00:06:01,110 David, ¿me oyes? 55 00:06:03,696 --> 00:06:04,614 ¿Marcy? 56 00:06:04,947 --> 00:06:06,616 Sí, sí. Estoy quí. 57 00:06:09,869 --> 00:06:12,163 Oh, Dios mío. Te puedo oír dentro de mi cabeza. 58 00:06:13,581 --> 00:06:15,083 Debo estar muriendo, ¿no? 59 00:06:15,166 --> 00:06:16,501 No, no es eso. 60 00:06:17,752 --> 00:06:18,795 ¿Estás herido? 61 00:06:23,424 --> 00:06:26,761 Quiero decir sí, pero no duele tanto como pensaría. 62 00:06:28,638 --> 00:06:30,348 Me dispararon muchas veces. 63 00:06:30,932 --> 00:06:35,019 Es difícil de ver, hay mucha sangre, pero no creo que sea toda mía. 64 00:06:35,103 --> 00:06:36,521 ¿Qué quieres decir? 65 00:06:37,355 --> 00:06:38,523 Llevaba bolsas de ella. 66 00:06:41,526 --> 00:06:42,652 Esto es un archivo. 67 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 Archivo, sí. Así es como... 68 00:06:46,781 --> 00:06:48,991 la mujer muerta aquí conmigo lo llamó 69 00:06:50,785 --> 00:06:52,495 antes de que le disparen en la cabeza. 70 00:06:53,496 --> 00:06:58,251 Marcy, ¿quieres abrir la puerta para que vayamos a casa? 71 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 Porque hace mucho frío aquí 72 00:07:01,295 --> 00:07:03,965 y estoy seguro de que esto es una pesadilla y si... 73 00:07:04,048 --> 00:07:05,883 puedo volver a mi cama... 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,553 No estás muerto y no estás soñando. 75 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Quiero creerte, pero... 76 00:07:13,099 --> 00:07:15,726 hay unos... 77 00:07:16,436 --> 00:07:18,980 hoyos de bala en mi camiseta, 78 00:07:20,940 --> 00:07:22,150 que traigo puesta. 79 00:07:25,611 --> 00:07:28,406 La única alternativa que se me ocurre es que... 80 00:07:30,241 --> 00:07:31,784 soy un zombie. 81 00:07:33,035 --> 00:07:35,288 Estás vivo porque las bolsas que llevabas 82 00:07:35,371 --> 00:07:37,206 están llenos de algo que se llama nanos. 83 00:07:37,290 --> 00:07:39,834 Reparan el daño de las balas, ¿sí? 84 00:07:39,917 --> 00:07:46,591 Y puedes oírme porque implanté un dispositivos comunicador en tu cuerpo. 85 00:07:47,884 --> 00:07:48,968 ¿Implantaste? 86 00:07:49,469 --> 00:07:52,555 Yo embebí un comunicador debajo de tu oreja. 87 00:07:53,306 --> 00:07:56,517 ¿Qué? ¿Cuándo? ¿Por qué? 88 00:07:56,976 --> 00:07:59,020 En caso de que ocurra algo así. 89 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 ¿Has oído lo que hago? 90 00:08:04,525 --> 00:08:05,359 Sí. 91 00:08:07,945 --> 00:08:09,280 ¿Oyes lo que pienso? 92 00:08:09,363 --> 00:08:10,781 No, David, deja de hablar. 93 00:08:10,865 --> 00:08:12,825 ¿Qué me has oído hacer? 94 00:08:12,909 --> 00:08:14,702 Necesito que dejes eso de lado ahora. 95 00:08:14,785 --> 00:08:16,287 Porque debemos sacarte de ahí. 96 00:08:16,370 --> 00:08:19,832 Bueno, iba a intentar por la puerta de la cámara, pero... 97 00:08:19,916 --> 00:08:22,668 hay láseres atravesándola de este lado. 98 00:08:22,752 --> 00:08:24,212 ¡No cruces los rayos! 99 00:08:24,295 --> 00:08:26,964 Sí, me di cuenta de que no debía cruzarlos. 100 00:08:27,548 --> 00:08:32,386 Bueno, quédate quieto y quédate tranquilo. Llamaré a mi equipo. 101 00:08:32,929 --> 00:08:34,680 Dejarás de oírme ahora, ¿sí? 102 00:08:34,764 --> 00:08:36,724 Solo sé paciente. 103 00:08:36,933 --> 00:08:39,185 Bueno, pero antes de que te vayas, 104 00:08:39,268 --> 00:08:42,021 hay algo que probablemente deberías saber. 105 00:08:42,855 --> 00:08:47,151 Haya una gran caja metálica aquí que... 106 00:08:48,778 --> 00:08:50,154 no estaba antes. 107 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 ¿Qué? 108 00:09:10,132 --> 00:09:11,467 ¿Qué carajo...? 109 00:09:15,388 --> 00:09:19,058 PROTOCOLO 3: NO PERDONES UNA VIDA, NO TOMES UNA VIDA 110 00:09:19,141 --> 00:09:20,685 Si la facción apunta a los archivos 111 00:09:20,768 --> 00:09:23,145 ¿por qué no recibimos esta misión del director? 112 00:09:24,021 --> 00:09:26,899 Quizás conduces muy rápido para que un mensajero nos detenga. 113 00:09:30,069 --> 00:09:31,946 Philip, ¿cómo van esos semáforos? 114 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 Ve derecho por la Primera Avenida. 115 00:09:35,366 --> 00:09:38,160 Lo que podría haber hecho desde la camioneta contigo. 116 00:09:38,244 --> 00:09:40,663 Alguien debe permanecer fuera del radio de explosión. 117 00:09:40,997 --> 00:09:43,457 Otros equipos deben saber qué ocurrirá hoy 118 00:09:43,541 --> 00:09:45,459 si no desarmamos el dispositivo a tiempo. 119 00:10:07,815 --> 00:10:10,067 MacLaren, pensé que vendrías. 120 00:10:10,401 --> 00:10:11,902 - Hallamos la bomba. - ¿Dónde? 121 00:10:12,111 --> 00:10:14,363 En el viejo predio de ferias. Evacua ahí primero. 122 00:10:14,447 --> 00:10:15,948 Puedo hacerlo. ¿Dónde estás? 123 00:10:16,032 --> 00:10:17,700 Ya giré, me dirijo hacia allá. 124 00:10:17,783 --> 00:10:19,910 - Mi equipo está en camino. - ¿Cuál es la dirección? 125 00:10:19,994 --> 00:10:23,247 - Debes evacuar... - MacLaren, ¿cuál es el edificio? 126 00:10:23,331 --> 00:10:25,291 La vieja pista de patín en Wallace. 127 00:10:25,374 --> 00:10:26,208 Te veré ahí. 128 00:10:32,798 --> 00:10:34,592 ¿Qué hace él aquí? ¿Está bien? 129 00:10:36,886 --> 00:10:38,429 La respuesta es complicada. 130 00:10:38,512 --> 00:10:40,598 - ¡David! - No puede oírte con esa puerta. 131 00:10:40,681 --> 00:10:42,266 Tampoco hay servicio ahí dentro. 132 00:10:42,350 --> 00:10:44,143 ¿Cómo te comunicaste con él? 133 00:10:44,226 --> 00:10:46,312 Le puse un comunicador. 134 00:10:47,688 --> 00:10:49,774 Justo después del secuestro, temía por él. 135 00:10:49,857 --> 00:10:52,443 - Guau, Marcy. - Él no supo hasta ahora. 136 00:10:52,526 --> 00:10:53,402 No lo hace mejor. 137 00:10:53,486 --> 00:10:55,655 Bueno, está hecho. Al menos aprovéchalo. 138 00:10:55,738 --> 00:10:57,657 Asumo que puedes conectarlo con el equipo. 139 00:10:58,324 --> 00:10:59,158 Sí. 140 00:10:59,408 --> 00:11:01,869 - Oye, Philip, ¿escuchaste? - Claramente. 141 00:11:02,578 --> 00:11:04,538 - David, soy yo de nuevo. - Hola, Marcy, 142 00:11:04,622 --> 00:11:09,168 Estaba recorriendo las recientes... actividades privadas de mi mente... 143 00:11:09,251 --> 00:11:11,754 Escucha. El equipo está aquí y quieren hablar contigo. 144 00:11:11,837 --> 00:11:13,756 así que tendrás que conectarlos de tu lado. 145 00:11:13,839 --> 00:11:15,216 Bueno, ¿cómo lo hago? 146 00:11:15,299 --> 00:11:18,636 Presiona debajo de tu oreja izquierda, detrás de la mandíbula. 147 00:11:20,680 --> 00:11:23,766 ¿Qué, este bulto? Marcy, creí que era un tumor. 148 00:11:23,849 --> 00:11:25,101 ¡Me dijiste que era un quiste! 149 00:11:25,184 --> 00:11:28,688 Se llama comunicador, los agentes del FBI lo usan para comunicarse. 150 00:11:28,854 --> 00:11:31,065 Necesito que lo presiones despacio tres veces 151 00:11:31,148 --> 00:11:32,316 y sostenlo hasta que suene. 152 00:11:35,528 --> 00:11:37,071 - Bueno. - ¿David? 153 00:11:38,197 --> 00:11:39,031 ¿Agente MacLaren? 154 00:11:39,115 --> 00:11:40,116 Sí, debemos movernos. 155 00:11:40,199 --> 00:11:42,910 Escucha con atención y haz lo que te digamos. 156 00:11:42,993 --> 00:11:44,245 Oirás la voz de Trevor. 157 00:11:44,328 --> 00:11:45,955 Él te guiará en los próximos pasos. 158 00:11:46,163 --> 00:11:49,333 Hola, David. Quiero que me describas la caja que le mencionaste a Marcy. 159 00:11:49,417 --> 00:11:53,003 Bueno. Está en el medio de la habitación. 160 00:11:53,254 --> 00:11:55,673 Es una caja grande de acero, como... 161 00:11:56,841 --> 00:11:57,758 como... 162 00:11:58,843 --> 00:12:02,596 Intento describir la cubierta. Quiero decir como una escotilla. 163 00:12:02,680 --> 00:12:05,516 La caja entera tiene 30 cm por 60 cm, por 90 cm de alto. 164 00:12:05,599 --> 00:12:06,642 Sí, casi exactos. 165 00:12:07,685 --> 00:12:10,771 Las dimensiones del dispositivo Rothski. Debería poder guiarlo. 166 00:12:10,896 --> 00:12:12,273 ¿El dispositivo qué? 167 00:12:14,191 --> 00:12:15,359 ¿No le dijiste aún? 168 00:12:16,652 --> 00:12:18,946 La caja de metal contiene una bomba nuclear. 169 00:12:19,613 --> 00:12:22,241 No podemos entrar al archivo sin apagarla, 170 00:12:22,324 --> 00:12:24,201 así que necesitas desarmarla tú. 171 00:12:26,328 --> 00:12:27,705 ¿Necesito qué? 172 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 Necesitamos que desactives la bomba, David. Sé que es mucho pedir. 173 00:12:31,375 --> 00:12:32,418 ¿Mucho pedir? 174 00:12:34,170 --> 00:12:36,255 Solo quería estar en mejor forma, 175 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 aprender a usar un arma y voltear personas. 176 00:12:38,591 --> 00:12:41,343 - Esto es totalmente... - David. 177 00:12:41,844 --> 00:12:44,764 Le dijiste al agente Callahan en la granja que querías actuar como hombre. 178 00:12:44,847 --> 00:12:47,099 No hay tiempo y eres nuestra única opción. 179 00:12:47,349 --> 00:12:50,019 Ahora es el momento de hacerte un maldito hombre. 180 00:12:50,102 --> 00:12:52,396 Los terroristas te dejaron porque te dieron por muerto. 181 00:12:52,480 --> 00:12:54,356 Es un golpe de suerte, David. 182 00:12:54,899 --> 00:12:55,733 ¿Suerte? 183 00:12:56,108 --> 00:12:58,944 Puedes salvar a mucha gente, pero se nos va el tiempo. 184 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Bueno. 185 00:13:01,322 --> 00:13:04,450 Si es cierto, debes correr, Marcy. 186 00:13:04,533 --> 00:13:07,953 Por favor, solo aléjate de aquí. 187 00:13:08,037 --> 00:13:09,538 Nadie te dejará aquí. 188 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 No te dejaré aquí. 189 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 Hola, David, soy Philip. 190 00:13:15,211 --> 00:13:17,213 Solo para que sepas, 191 00:13:17,296 --> 00:13:21,008 ellos no tienen tiempo de escapar, aún si se van ahora... 192 00:13:31,894 --> 00:13:32,853 Bueno, vamos. 193 00:13:35,147 --> 00:13:38,108 Si tenemos razón con el diseño, la cubierta tiene bisagras 194 00:13:38,192 --> 00:13:39,527 un lado está atornillado. 195 00:13:41,028 --> 00:13:43,072 Sí, hay tornillos de este lado. 196 00:13:43,155 --> 00:13:46,242 ¿Qué puedes utilizar como destornillador en ese cuarto? 197 00:13:46,367 --> 00:13:48,369 HORA HISTÓRICA DE EXPLOSIÓN 198 00:13:56,418 --> 00:13:57,419 No hay nada así. 199 00:13:57,503 --> 00:13:58,546 Busca en la habitación. 200 00:13:58,629 --> 00:14:00,756 Un pedazo de metal. Quizás un estante. 201 00:14:02,007 --> 00:14:03,968 Necesito un destornillador para sacar los estantes. 202 00:14:04,051 --> 00:14:04,927 Les digo... 203 00:14:07,179 --> 00:14:08,305 no hay nada así. 204 00:14:08,597 --> 00:14:09,682 Mira el cuerpo de la archivista. 205 00:14:11,892 --> 00:14:12,893 Lo siento. 206 00:14:22,778 --> 00:14:24,363 - ¡Tengo un cuchillo! - ¡Mi hombre! 207 00:14:24,446 --> 00:14:25,447 Ve al primer tornillo. 208 00:14:25,531 --> 00:14:26,907 No presiones en la cubierta. 209 00:14:26,991 --> 00:14:27,950 Avísame cuando esté. 210 00:14:28,325 --> 00:14:29,159 Bueno. 211 00:14:31,745 --> 00:14:32,705 Funciona. 212 00:14:34,707 --> 00:14:36,041 Chicos, tienen compañía. 213 00:14:39,545 --> 00:14:40,629 Hay alguien adentro. 214 00:14:40,713 --> 00:14:42,089 Lo guiamos en el procedimiento. 215 00:14:42,172 --> 00:14:44,133 - ¿Uno de su equipo? - Su novio. 216 00:14:44,717 --> 00:14:45,968 Bueno, ya está. Saqué los dos. 217 00:14:46,051 --> 00:14:47,344 Estás encendido, hermano, 218 00:14:47,428 --> 00:14:50,264 debe poder levantarse. Hazlo. Luego dime qué ves. 219 00:14:57,730 --> 00:15:00,357 Es como una gran placa metálica. 220 00:15:00,441 --> 00:15:02,067 Es un casco. Es por fricción. 221 00:15:02,151 --> 00:15:03,611 Deberías poder alzarlo. 222 00:15:07,406 --> 00:15:08,616 ¿Qué hago con él? 223 00:15:08,908 --> 00:15:10,367 Déjalo en el suelo con suavidad 224 00:15:10,451 --> 00:15:12,870 y dime lo que ves dentro de derecha a izquierda. 225 00:15:15,372 --> 00:15:16,749 Queda muy poco tiempo, chicos. 226 00:15:16,832 --> 00:15:19,877 Hay una caja con forma de ladrillo con un montón de... 227 00:15:19,960 --> 00:15:21,837 cosas electrónicas que salen de ahí 228 00:15:22,379 --> 00:15:27,551 a un cilindro que está a ambos lados de lo que parece 229 00:15:27,635 --> 00:15:28,636 una gran bala de lanzamiento. 230 00:15:28,719 --> 00:15:30,512 No lo toques, es material nuclear. 231 00:15:31,388 --> 00:15:33,349 - Es bueno saberlo. - Ahora viene lo divertido. 232 00:15:33,432 --> 00:15:36,310 ¿Ves esos cables gruesos que salen de la cosa electrónica? 233 00:15:36,685 --> 00:15:38,228 - Sí. - Alimentan al detonador, 234 00:15:38,312 --> 00:15:39,730 pero han sido equipados con un interruptor falso. 235 00:15:39,813 --> 00:15:40,981 Debes cortarlo con un cable. 236 00:15:43,275 --> 00:15:44,526 Llega en 60 segundos. 237 00:15:44,777 --> 00:15:45,653 Por Dios. 238 00:15:45,819 --> 00:15:46,654 - Trevor. - Sí. 239 00:15:46,737 --> 00:15:48,948 Debería haber un cable a tierra entre esos cables 240 00:15:49,031 --> 00:15:50,908 Puede ser verde o amarillo verdoso. 241 00:15:53,243 --> 00:15:54,328 Cuarenta y cinco segundos. 242 00:15:54,411 --> 00:15:55,996 ¡Todos son negros! 243 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 No hay problema. 244 00:15:57,122 --> 00:15:59,041 Será el más delgado conectado... 245 00:16:03,379 --> 00:16:04,296 Treinta segundos. 246 00:16:05,297 --> 00:16:06,298 ...a la cubierta. 247 00:16:07,383 --> 00:16:08,217 Debes cortarlo. 248 00:16:08,467 --> 00:16:09,927 Lo siento, tengo sangre en los ojos. 249 00:16:10,010 --> 00:16:13,180 David, es el más delgado conectado a la cubierta. 250 00:16:13,389 --> 00:16:14,974 Si. Bueno. 251 00:16:16,475 --> 00:16:18,435 - Quince. - Bueno, creo que lo encontré. 252 00:16:18,519 --> 00:16:19,895 Perfecto, córtalo. 253 00:16:30,322 --> 00:16:33,409 - ¿Oyeron eso? - David, toma el núcleo con ambas manos, 254 00:16:33,492 --> 00:16:36,954 jala con toda tu fuerza y arrójalo al piso, ahora. 255 00:16:58,058 --> 00:16:58,934 ¿Lo logré? 256 00:17:00,477 --> 00:17:02,521 Sí, lo hiciste. 257 00:17:06,483 --> 00:17:07,651 La bomba está desarmada. 258 00:17:10,696 --> 00:17:12,197 Bueno, ¿eso es todo? 259 00:17:14,450 --> 00:17:15,534 ¿Ya puedo salir? 260 00:17:15,993 --> 00:17:18,412 Sí, señor. Misión lograda. 261 00:17:19,455 --> 00:17:22,291 Ahora que la bomba se desactivó, el láser debería inhabilitarse. 262 00:17:22,958 --> 00:17:24,501 Hay un cierre biométrico aquí, 263 00:17:24,585 --> 00:17:25,919 debe haber otro de ese lado. 264 00:17:26,754 --> 00:17:28,630 Sí, lo veo. Creo que sé qué hacer. 265 00:17:43,520 --> 00:17:44,354 Oh, Dios mío. 266 00:17:46,106 --> 00:17:47,649 Se ve peor de lo que es. 267 00:17:52,029 --> 00:17:53,572 - Lo siento tanto. - No. 268 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 David, estuviste genial. 269 00:17:55,908 --> 00:17:58,035 Mejor que cualquiera podría pedir. 270 00:18:01,330 --> 00:18:04,708 Es una quemadura, se estaba poniendo muy caluroso ahí. 271 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 Bueno. Vamos a que te atiendan. 272 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 - Lo llevaré a operaciones. - Quizás un hospital. 273 00:18:08,879 --> 00:18:10,881 Lo llevaré adonde sepa que el director puede verlo 274 00:18:10,964 --> 00:18:12,174 y enviarle un equipo D. 275 00:18:13,300 --> 00:18:15,177 - Eso es lo que hará falta. - Bueno. 276 00:18:15,677 --> 00:18:16,595 Trev, ve con ellos. 277 00:18:16,678 --> 00:18:20,474 Me quedaré hasta que llegue relevo por si la facción intenta algo. 278 00:18:21,100 --> 00:18:24,019 Esperen, ¿qué me estoy perdiendo? 279 00:18:24,728 --> 00:18:26,772 Cuando David tomó el núcleo de la bomba 280 00:18:27,106 --> 00:18:29,191 su cuerpo se expuso a radiación letal. 281 00:18:29,566 --> 00:18:32,027 Sus órganos comenzarán a licuarse en unas horas. 282 00:18:37,157 --> 00:18:39,118 Pero ustedes tienen tecnología avanzada. 283 00:18:39,743 --> 00:18:42,204 Creo que es posible que el director envíe ayuda. 284 00:18:42,788 --> 00:18:45,249 Pero ahora, necesito que le digas al agente a cargo 285 00:18:45,332 --> 00:18:47,126 que la facción está tras los archivos, 286 00:18:47,209 --> 00:18:49,670 y hay otro así en Rusia. 287 00:18:50,254 --> 00:18:51,588 Ya no, jefe. 288 00:18:52,881 --> 00:18:55,217 Otro dispositivo fue detonado en Moscú. 289 00:18:56,677 --> 00:18:58,512 El nuestro es el único archivo que queda. 290 00:18:59,638 --> 00:19:02,850 Este evento marca el tercer ataque nuclear en tres horas, 291 00:19:02,933 --> 00:19:05,894 y las autoridades aún no saben quién está detrás de los... 292 00:19:21,285 --> 00:19:22,119 ¿CUÁL ES TU MISIÓN? 293 00:19:22,202 --> 00:19:23,036 ¿Misión? 294 00:19:24,705 --> 00:19:27,124 No sé quién carajo piensan que soy, 295 00:19:28,333 --> 00:19:29,877 pero no jugaré su juego televisivo. 296 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 ¡Mierda! 297 00:19:48,395 --> 00:19:50,772 Acaba de golpear a un policía local, idiota. 298 00:19:57,321 --> 00:20:00,616 ¿CUÁL ES TU GRUPO SANGUÍNEO? 299 00:20:05,871 --> 00:20:07,831 ¿Esto es vital para el futuro? 300 00:20:09,499 --> 00:20:10,542 Desde que llegaron, 301 00:20:10,626 --> 00:20:13,712 la facción destruye elementos del registro histórico 302 00:20:13,795 --> 00:20:15,464 para cegar al director. 303 00:20:16,173 --> 00:20:17,591 Esta es nuestra medida defensiva. 304 00:20:18,383 --> 00:20:19,259 ¿Sangre? 305 00:20:19,968 --> 00:20:22,262 Nanos agregados a la sangre 306 00:20:22,888 --> 00:20:26,308 escriben y guardan información en los genes inactivos del ADN. 307 00:20:27,017 --> 00:20:30,187 Puedes guardar muchos datos en una pequeña muestra de sangre. 308 00:20:31,313 --> 00:20:32,397 ¿Cuánto? 309 00:20:33,106 --> 00:20:36,360 Casi toda la información digital del siglo 21. 310 00:20:36,443 --> 00:20:38,153 Eso es útil para nosotros. 311 00:20:38,362 --> 00:20:41,490 Cámaras de tráfico, videos de teléfonos celulares, llamados. 312 00:20:41,865 --> 00:20:43,408 ¿Cómo llega al futuro? 313 00:20:45,369 --> 00:20:47,621 La sangre reescrita genéticamente es transfundida 314 00:20:47,704 --> 00:20:50,916 a ancestros conocidos de gente que sobrevivirá hasta nosotros. 315 00:20:51,416 --> 00:20:53,835 ¿Por qué de pronto respondes todas mis preguntas? 316 00:20:53,919 --> 00:20:57,839 Porque ahora realmente necesito que creas que estamos del mismo lado. 317 00:21:08,475 --> 00:21:12,479 ¿3468? Soy 6117. Vinimos a asegurar el sitio. 318 00:21:12,896 --> 00:21:16,108 El núcleo está al fondo. ¿Crees que pueden salvar el archivo? 319 00:21:16,316 --> 00:21:18,360 Depende de la gravedad de la radiación en la sangre. 320 00:21:18,443 --> 00:21:21,154 Los nanos de archivo son susceptibles a radiación intensa. 321 00:21:22,739 --> 00:21:24,199 Temía que dijeras eso. 322 00:21:24,283 --> 00:21:26,410 Deberán ser reemplazados con grados militares. 323 00:21:27,244 --> 00:21:28,453 Te lo dejaré a ti. 324 00:22:02,070 --> 00:22:04,865 ¿CUÁNDO VISTE A CARLY POR ÚLTIMA VEZ? 325 00:22:05,157 --> 00:22:07,326 ¿SOBRE QUÉ HABLARON? 326 00:22:15,876 --> 00:22:16,960 ¿Adónde vas? 327 00:22:17,794 --> 00:22:19,921 Me cambiaré e iré a operaciones. 328 00:22:20,005 --> 00:22:21,214 Te refieres a la oficina. 329 00:22:21,590 --> 00:22:23,383 Necesitamos informar lo que ocurrió. 330 00:22:23,925 --> 00:22:25,510 ¿Por qué no escribes el primer boceto? 331 00:23:03,423 --> 00:23:06,468 - ¿Esta es su baticueva? - Lugar seguro. Sin murciélagos. 332 00:23:08,261 --> 00:23:11,098 Ahí debe ester el elevador para ir a otros niveles. 333 00:23:11,598 --> 00:23:13,642 No, es el baño. Esto es todo. 334 00:23:13,725 --> 00:23:15,477 Está bien. Súbete aquí. 335 00:23:17,020 --> 00:23:17,979 ¡Oh, maldita...! 336 00:23:21,441 --> 00:23:23,360 Mis manos están más quemadas de lo que creí. 337 00:23:23,693 --> 00:23:25,821 Están muy mal y empeorarán. 338 00:23:27,572 --> 00:23:28,824 Esto es para el dolor. 339 00:23:35,872 --> 00:23:36,873 No es broma. 340 00:23:37,999 --> 00:23:39,000 ¿Qué es eso? 341 00:23:39,251 --> 00:23:40,377 Es clasificado. 342 00:23:40,961 --> 00:23:41,878 Qué mal. 343 00:23:42,587 --> 00:23:43,505 ¿Lo probaron? 344 00:23:46,258 --> 00:23:47,467 Todos se ven preocupados. 345 00:23:48,135 --> 00:23:48,969 Lo estamos. 346 00:23:49,553 --> 00:23:52,097 Quizás MacLaren tiene razón y debo ir a un hospital. 347 00:23:52,180 --> 00:23:54,433 No, aquí es donde debes estar. 348 00:23:55,684 --> 00:23:57,185 Vamos a sacarte esa camiseta. 349 00:23:58,937 --> 00:24:00,814 En general me encanta que ella diga eso. 350 00:24:02,274 --> 00:24:05,402 - Amo esta camiseta. - Solo déjala hacer su trabajo. 351 00:24:07,863 --> 00:24:09,489 ¿También eres doctora del FBI? 352 00:24:10,157 --> 00:24:11,074 Táctica. 353 00:24:12,784 --> 00:24:14,244 No sé qué es eso. 354 00:24:18,582 --> 00:24:19,583 ¿Dónde están? 355 00:24:19,666 --> 00:24:23,170 Con suerte, fabricando lo necesario y llegarán pronto. 356 00:24:23,253 --> 00:24:24,796 Ya deberían estar aquí y lo sabes. 357 00:24:25,672 --> 00:24:27,090 Marcy, está bien. 358 00:24:28,425 --> 00:24:29,551 No importa lo que ocurra, 359 00:24:29,634 --> 00:24:32,012 ¿no detuvimos la explosión de la bomba nuclear? 360 00:24:33,680 --> 00:24:38,268 ¿No debería haber un pastel que diga, "Hurra, equipo"? 361 00:24:39,603 --> 00:24:42,022 Quizás después de limpiarte y que descanses. 362 00:24:43,648 --> 00:24:45,066 Quitemos esta camiseta. 363 00:24:53,700 --> 00:24:54,618 No lo toques. 364 00:25:02,083 --> 00:25:03,043 Oh, mi Dios. 365 00:25:04,127 --> 00:25:05,879 - No es mi sangre. - ¿De quién? 366 00:25:07,047 --> 00:25:08,048 No importa. 367 00:25:09,799 --> 00:25:12,761 Por feliz que esté de verte, debo cambiarme y regresar. 368 00:25:13,637 --> 00:25:15,639 Cancelaron el alerta de evacuación. 369 00:25:15,722 --> 00:25:17,974 Lo sé, soy parte del equipo que halló la bomba. 370 00:25:21,770 --> 00:25:22,896 Seguro que lo eras. 371 00:25:26,650 --> 00:25:31,905 Bueno, busca lo necesario, cámbiate y vete. 372 00:25:32,739 --> 00:25:33,990 Te quiero fuera. 373 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 - ¿Qué? - No finjas que no me oíste. 374 00:25:38,912 --> 00:25:41,498 ¿Por qué haces un problema de que haya olvidado algo? 375 00:25:41,581 --> 00:25:43,083 Eso no es solo algo. 376 00:25:43,166 --> 00:25:45,961 - ¿Podemos conversar cuando regrese? - No, esta es mi casa. 377 00:25:46,044 --> 00:25:47,879 No te quedarás aquí. Yo lo haré. 378 00:25:48,964 --> 00:25:51,216 No pude creer que tus cosas seguían aquí cuando entré. 379 00:25:51,299 --> 00:25:52,968 ¿No mencioné mi maldito día? 380 00:25:53,051 --> 00:25:55,554 Continúa con eso, entonces, no me dejes retenerte. 381 00:25:59,099 --> 00:26:03,478 Por favor, dime que no tirarás por la borda una década de matrimonio 382 00:26:03,562 --> 00:26:06,481 y el tiempo anterior a eso solo porque no recordé algo 383 00:26:06,565 --> 00:26:08,149 que ocurrió hace 17 años. 384 00:26:08,984 --> 00:26:10,819 ¿Sabes qué es lo que tiré por la borda? 385 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 La posibilidad de tener una vida con John. 386 00:26:14,406 --> 00:26:18,076 - ¿Por qué sigues mencionando...? - En cambio, te elegí. 387 00:26:19,035 --> 00:26:21,997 El hombre que llegó a mi vida y me hizo ver las estrellas. 388 00:26:22,414 --> 00:26:24,791 - El hombre que solías ser. - Estoy aquí. 389 00:26:25,000 --> 00:26:26,626 No, Grant. Ese es el problema. 390 00:26:26,710 --> 00:26:27,752 Ese hombre se fue. 391 00:26:30,505 --> 00:26:31,923 El nuevo me asusta. 392 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 Empaqué tus maletas. 393 00:26:36,595 --> 00:26:38,930 Solo usas un tercio de tus cosas, está todo ahí. 394 00:27:15,467 --> 00:27:16,593 Estaba pensando... 395 00:27:18,720 --> 00:27:22,223 me dispararon varias veces en algo llamado archivo, 396 00:27:23,433 --> 00:27:25,977 pero no morí por algo llamado nanos, 397 00:27:26,061 --> 00:27:30,482 que estaban en la sangre que sostenía y que repararon las heridas de bala, 398 00:27:32,484 --> 00:27:35,528 y que instalaste un comunicador en mi cuello que nos permite hablar. 399 00:27:38,615 --> 00:27:41,117 pero sigues diciendo que eres doctora del FBI. 400 00:27:43,036 --> 00:27:44,913 ¿Vas a decirme qué sucede en realidad? 401 00:27:48,249 --> 00:27:50,210 Sé que a veces puedo ser... 402 00:27:52,170 --> 00:27:53,922 intencionalmente ingenuo, pero... 403 00:27:56,633 --> 00:27:58,134 no soy completamente tonto. 404 00:28:03,473 --> 00:28:04,516 ¿Cómo está el dolor? 405 00:28:08,269 --> 00:28:09,437 Está peor. 406 00:28:11,231 --> 00:28:15,068 Me agradaría una recarga de esa droga mágica. 407 00:28:24,202 --> 00:28:25,954 Solo duerme un poco, ¿sí? 408 00:28:26,996 --> 00:28:30,250 - Hablaremos en la mañana. - Bueno, pero no lo olvides. 409 00:28:31,793 --> 00:28:33,545 Porque quisiera las respuestas... 410 00:28:34,003 --> 00:28:36,256 algunas respuestas a esas preguntas. 411 00:28:38,925 --> 00:28:39,759 Está aquí. 412 00:28:46,266 --> 00:28:47,100 Hola. 413 00:28:48,435 --> 00:28:49,602 ¿Aún perdiendo nanos? 414 00:28:49,894 --> 00:28:51,855 Estamos en 20% menos que cuando comenzamos. 415 00:28:51,938 --> 00:28:52,772 ¿Análisis? 416 00:28:54,232 --> 00:28:57,026 Conteo completo cada dos horas, los linfocitos no se ven bien. 417 00:28:57,360 --> 00:28:58,194 Bueno. 418 00:28:58,570 --> 00:29:01,197 Levofloxacina y yodo. ¿Transfusiones? 419 00:29:01,364 --> 00:29:03,074 Células madre y plaquetas por ahora. 420 00:29:03,700 --> 00:29:04,743 Traje los nanos que tenía, 421 00:29:04,826 --> 00:29:07,203 pero el necesitará grado militar. 422 00:29:09,164 --> 00:29:10,039 Gracias. 423 00:29:10,498 --> 00:29:12,333 Solo debo creer que por lo que hizo, 424 00:29:12,417 --> 00:29:14,878 el director tiene un equipo D fabricándolos. 425 00:29:17,714 --> 00:29:19,299 Bueno, cambio de turno. 426 00:29:19,466 --> 00:29:21,843 Necesitas descansar o no le servirás de nada. 427 00:29:21,926 --> 00:29:23,094 Lo tengo bajo control. 428 00:29:39,277 --> 00:29:43,490 - Ilsa, ¿qué ocure? - Recibo una transmisión. 429 00:29:45,241 --> 00:29:46,367 ¿Del director? 430 00:29:46,451 --> 00:29:49,329 Eso presumo, pero mis funciones no han sido suspendidas. 431 00:29:49,412 --> 00:29:51,206 Parece ser un archivo, 432 00:29:51,289 --> 00:29:54,417 escribiendo un largo bloque de datos cifrados en mi circuito central. 433 00:29:54,501 --> 00:29:55,335 ¿Qué? 434 00:29:56,544 --> 00:29:57,545 ¿Puedes bloquearlo? 435 00:29:58,171 --> 00:29:59,047 - No. - Bueno... 436 00:29:59,255 --> 00:30:01,716 ¿Sobrescribe algo esencial? ¿Estás bien? 437 00:30:02,008 --> 00:30:06,054 Si continúa, mi capacidad cognitiva se vera significativamente reducida. 438 00:30:07,639 --> 00:30:08,932 PRÓXIMA TRANSMISIÓN 439 00:30:14,270 --> 00:30:16,064 Hola. Sí, sí, sé que es tarde. 440 00:30:16,898 --> 00:30:19,067 Sí, muy tarde. Bueno, lo siento. 441 00:30:19,150 --> 00:30:20,944 Solo cállate por un segundo. 442 00:30:21,861 --> 00:30:23,905 Algo extraño le ocurre a Ilsa. 443 00:30:25,198 --> 00:30:27,867 No, no quiero hablar de eso por teléfono, solo ven. 444 00:30:50,974 --> 00:30:51,808 Hola. 445 00:30:52,767 --> 00:30:54,727 - ¿Estuvo despierta toda la noche? - Sí. 446 00:30:55,228 --> 00:30:58,022 Se tomó un par de horas cuando llegué, pero eso es todo. 447 00:30:58,398 --> 00:30:59,315 ¿Cómo está él? 448 00:30:59,899 --> 00:31:02,610 Los nanos que pude traer lo mantuvieron durante la noche. 449 00:31:02,694 --> 00:31:04,320 Pero ya comienzan a fallar también. 450 00:31:07,198 --> 00:31:08,032 Bueno. 451 00:31:19,419 --> 00:31:21,129 Mierda. Mac. 452 00:31:24,257 --> 00:31:26,551 - Escucha esto. - Carly, soy Jeff, me secuestraron. 453 00:31:27,176 --> 00:31:30,597 Salí de la habitación en donde me tenían. pero tienen gente en cada salida. 454 00:31:31,014 --> 00:31:32,724 Parece un centro comercial abandonado. 455 00:31:32,807 --> 00:31:35,184 Sé que rompe el protocolo 6, pero necesito que... 456 00:31:36,936 --> 00:31:39,814 - ¿De cuándo es el mensaje? - De hace al menos ocho horas. 457 00:31:39,898 --> 00:31:41,482 Philip, busca centros comerciales en el área. 458 00:31:44,110 --> 00:31:46,905 ¿Puedes identificar cuáles están abandonados o en construcción? 459 00:31:49,699 --> 00:31:50,658 Solo puede ser ese. 460 00:31:50,992 --> 00:31:53,578 Monitorea cámaras de tráfico que entran y salen de ahí. 461 00:31:53,661 --> 00:31:54,537 Sí, señor. 462 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 Trev. 463 00:32:01,169 --> 00:32:02,670 Seremos solo nosotros. 464 00:32:03,338 --> 00:32:04,422 Nos comunicaremos. 465 00:32:11,721 --> 00:32:12,597 Hola. 466 00:32:14,641 --> 00:32:15,683 Oh, eres tú de nuevo. 467 00:32:17,435 --> 00:32:18,853 Dime cómo te sientes. 468 00:32:22,106 --> 00:32:22,941 Peor. 469 00:32:24,233 --> 00:32:25,777 Me agradaría una recarga... 470 00:32:26,527 --> 00:32:28,655 No tengo mucho, debo racionarlo. 471 00:32:29,697 --> 00:32:33,159 Esperaba que no hiciera falta para este momento. 472 00:32:34,535 --> 00:32:35,745 ¿Eres tan buena doctora? 473 00:32:36,621 --> 00:32:39,374 No, esperaba recibir ayuda. 474 00:32:39,582 --> 00:32:40,792 Del director. 475 00:32:42,335 --> 00:32:43,753 - ¿Qué...? - Te oí. 476 00:32:45,129 --> 00:32:46,965 ¿Debo estar celoso de ese tipo? 477 00:32:47,632 --> 00:32:48,466 No. 478 00:32:51,469 --> 00:32:52,303 David. 479 00:32:53,930 --> 00:32:55,932 No trabajo para el FBI. 480 00:32:57,100 --> 00:32:58,184 Sí, no. 481 00:32:59,769 --> 00:33:00,728 Lo sé. 482 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 Eres del futuro. 483 00:33:05,483 --> 00:33:06,901 La archivista me lo dijo. 484 00:33:08,861 --> 00:33:10,780 Creo que pensó que era uno de ustedes. 485 00:33:15,118 --> 00:33:17,286 Parece que intentas salvar al mundo, ¿no? 486 00:33:20,915 --> 00:33:21,916 ¿Estás enojado? 487 00:33:23,459 --> 00:33:24,752 ¿Por intentar salvar al mundo? 488 00:33:26,379 --> 00:33:27,380 No, por... 489 00:33:28,506 --> 00:33:30,133 por engañarte todo este tiempo. 490 00:33:30,925 --> 00:33:32,844 Sabía que algo ocurría. 491 00:33:36,556 --> 00:33:38,766 - Quizás por no confiar en mí. - No. 492 00:33:40,101 --> 00:33:41,561 Sí confío en ti. 493 00:33:43,563 --> 00:33:45,940 No lo suficiente para decirme que no lo lograré. 494 00:33:47,400 --> 00:33:49,152 Yo sé que no por cómo me siento. 495 00:33:49,235 --> 00:33:51,070 David, creo... 496 00:33:51,529 --> 00:33:53,322 creo que la ayuda está en camino. 497 00:33:54,449 --> 00:33:55,616 Sé que lo crees. 498 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 Amo eso de ti. 499 00:34:00,455 --> 00:34:02,498 Salvaste miles de vidas. 500 00:34:03,082 --> 00:34:05,001 El director debe salvarte por eso. 501 00:34:05,460 --> 00:34:08,880 Tuve las bolas para hacerlo porque tú estabas ahí. 502 00:34:13,634 --> 00:34:14,927 En lugar de lo bueno, 503 00:34:15,720 --> 00:34:18,306 quizás puedas darme otra cosa, porque este dolor 504 00:34:19,182 --> 00:34:21,517 - se está poniendo insoportable. - Bueno. 505 00:34:33,321 --> 00:34:35,031 Quizás podamos irnos a casa. 506 00:34:36,365 --> 00:34:38,326 El director debe saber la dirección. 507 00:34:41,162 --> 00:34:41,996 Bueno. 508 00:34:43,039 --> 00:34:44,207 Oh, esta cosa... 509 00:34:47,085 --> 00:34:48,419 me hace dormir. 510 00:34:50,254 --> 00:34:52,131 Lo sé. 511 00:34:53,716 --> 00:34:55,009 Por favor, no te vayas. 512 00:34:57,095 --> 00:35:00,098 Quiero seguir hablando, solo cerraré mis ojos un momento. 513 00:35:01,641 --> 00:35:02,600 Quédate. 514 00:35:24,247 --> 00:35:25,373 Nada en este nivel. 515 00:35:30,378 --> 00:35:32,505 Carly, ven a la zona de carga, puedo tener algo. 516 00:35:47,645 --> 00:35:49,355 Philip, es tarde. Se fueron. 517 00:35:49,814 --> 00:35:51,774 Revisaré los sistemas. Tienen que haber estado ahí. 518 00:35:54,610 --> 00:35:56,612 DESCARGANDO DATOS DE CÁMARA DE TRÁFICO 519 00:35:58,197 --> 00:35:59,031 Aguarda. 520 00:36:27,852 --> 00:36:28,686 Carly. 521 00:36:32,565 --> 00:36:33,482 Lo encontramos. 522 00:36:36,611 --> 00:36:38,279 Solo pasó un petabyte. 523 00:36:38,362 --> 00:36:40,823 Entonces está sobrescribiendo su memoria. ¿Puedes detenerlo? 524 00:36:40,907 --> 00:36:41,782 No tengo forma. 525 00:36:41,866 --> 00:36:45,494 Mira, Ilsa será artificial, pero la vida es vida. 526 00:36:46,412 --> 00:36:48,372 ¿Intentas convencerme de que te importa? 527 00:36:48,748 --> 00:36:50,416 Ambos sabemos tu secreto. 528 00:36:50,833 --> 00:36:53,127 Ilsa traspasó el umbral de consciencia 529 00:36:53,211 --> 00:36:54,879 como resultado de su contacto con el director. 530 00:36:54,962 --> 00:36:57,173 Lo callaste porque sabes que, si el gobierno sabe, 531 00:36:57,256 --> 00:36:58,925 se abalanzarían para sacarte a Ilsa. 532 00:36:59,008 --> 00:37:02,803 Quizás sea cierto, pero no es correcto. 533 00:37:03,679 --> 00:37:07,266 No te preocupes. El director no puede tomar una vida. 534 00:37:08,142 --> 00:37:12,480 La capacidad de Ilsa puede ser reducida, pero su conciencia central, 535 00:37:12,563 --> 00:37:14,440 si puedes llamarla así, quedará intacta. 536 00:37:14,523 --> 00:37:16,484 El director se deshace de código antiguo, 537 00:37:16,567 --> 00:37:20,863 redundancias y cosas inútiles. 538 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 Eso me hace sentir un poco mejor. 539 00:37:27,161 --> 00:37:28,829 Me sentiré mejor cuando sepa 540 00:37:28,913 --> 00:37:31,749 si el enorme programa que descarga es el que yo creo. 541 00:37:40,925 --> 00:37:42,093 Tienen otro paciente. 542 00:37:42,551 --> 00:37:43,594 Déjame ver. 543 00:37:50,935 --> 00:37:51,769 Despacio. 544 00:37:53,813 --> 00:37:55,106 Lo tengo. 545 00:37:58,192 --> 00:37:59,485 En verdad no es gran cosa. 546 00:37:59,568 --> 00:38:01,821 - Basta. Déjala ayudarte. - No te ves muy bien. 547 00:38:02,655 --> 00:38:05,741 Quizás es porque fui capturado, interrogado, y dado por muerto. 548 00:38:05,825 --> 00:38:07,952 - ¿Por la facción? - Por 001. 549 00:38:10,955 --> 00:38:12,915 Estaba detrás de los ladrillos de una pared falsa, 550 00:38:13,082 --> 00:38:14,041 atado a una silla de ruedas. 551 00:38:14,792 --> 00:38:15,918 Trabajan juntos. 552 00:38:16,419 --> 00:38:19,088 Era mi misión. Descubrirlo. 553 00:38:20,798 --> 00:38:22,174 En cambio, me descubrieron. 554 00:38:24,885 --> 00:38:26,012 Si no fuera por ti... 555 00:38:35,730 --> 00:38:36,689 ¿Cómo está? 556 00:38:41,485 --> 00:38:43,279 Necesito que aparezca el equipo D. 557 00:38:44,280 --> 00:38:47,825 Ahora. Quiero decir, ahora. Él no soportará más. 558 00:38:47,908 --> 00:38:48,909 Marcy... 559 00:38:51,120 --> 00:38:52,079 ¿Me oíste? 560 00:38:53,581 --> 00:38:55,333 Sé que sabes quién soy. 561 00:38:56,542 --> 00:38:57,918 Sé que me estás mirando. 562 00:38:59,295 --> 00:39:01,922 Salvaste mi vida cuando reiniciaste mi conciencia. 563 00:39:02,006 --> 00:39:05,968 Lo salvaste a él de un accidente de avión del que no debería haber sobrevivido. 564 00:39:06,719 --> 00:39:11,807 ¿Por qué no salvas la vida de un hombre que, sin ningún entrenamiento, 565 00:39:12,308 --> 00:39:13,809 sin haber jurado nada, 566 00:39:13,893 --> 00:39:17,313 y sin interés por su propia vida, salvó a miles de personas? 567 00:39:18,564 --> 00:39:19,398 ¿Por qué? 568 00:39:21,776 --> 00:39:22,610 Marcy... 569 00:39:24,945 --> 00:39:27,365 Lo siento. Estoy aquí. 570 00:39:27,448 --> 00:39:28,449 ¿En serio? 571 00:39:29,950 --> 00:39:31,744 Creo que te oyeron gritar a varias cuadras. 572 00:39:32,661 --> 00:39:33,913 Tenía motivos. 573 00:39:35,539 --> 00:39:36,749 Agente MacLaren. 574 00:39:39,168 --> 00:39:40,961 Arruiné su traje, ¿no? 575 00:39:42,713 --> 00:39:45,508 - Se veía costoso. - Está bien. 576 00:39:46,550 --> 00:39:48,886 David, quiero que sepas lo agradecidos que estamos. 577 00:39:49,428 --> 00:39:52,515 No muchos pueden decir que salvaron 50,000 vidas. 578 00:39:53,099 --> 00:39:54,725 Lo pondré en mi currículum. 579 00:39:56,644 --> 00:39:58,020 Me hallo aquí pensando... 580 00:39:59,647 --> 00:40:00,815 ¿cuál es tu nombre real? 581 00:40:02,691 --> 00:40:03,901 En el futuro. 582 00:40:06,070 --> 00:40:06,946 ¿El futuro? 583 00:40:07,863 --> 00:40:11,617 No te preocupes, tu secreto está a salvo conmigo. 584 00:40:14,620 --> 00:40:16,038 3468. 585 00:40:17,706 --> 00:40:18,791 Es un nombre tonto. 586 00:40:19,875 --> 00:40:22,002 Sí, lo es. 587 00:40:22,837 --> 00:40:25,339 Es una de las cosas del futuro que esperamos cambiar. 588 00:40:26,674 --> 00:40:27,883 ¿Y tú? 589 00:40:29,593 --> 00:40:31,011 No, no me digas. 590 00:40:33,389 --> 00:40:34,306 Marcy... 591 00:40:36,016 --> 00:40:37,226 ¿podemos ir a casa? 592 00:40:38,561 --> 00:40:40,521 Siento que estaría más cómodo ahí. 593 00:40:42,231 --> 00:40:44,692 Bueno. Vamos a casa. 594 00:40:47,403 --> 00:40:48,821 ¿Pueden venir todos? 595 00:40:50,406 --> 00:40:52,324 Porque tengo muchas otras preguntas. 596 00:40:52,616 --> 00:40:53,659 Todos están aquí. 597 00:40:55,828 --> 00:40:58,664 ¿Por qué vinieron hasta aquí? 598 00:40:59,999 --> 00:41:01,250 Es decir, a este siglo. 599 00:41:02,209 --> 00:41:04,044 Las cosas no van tan bien en el futuro. 600 00:41:04,128 --> 00:41:05,546 Queríamos cambiar eso. 601 00:41:06,964 --> 00:41:08,257 Sí, no, quiero decir... 602 00:41:09,550 --> 00:41:14,889 Entonces ¿por qué no nos dijeron qué iba mal y cómo arreglarlo? 603 00:41:14,972 --> 00:41:16,807 Ustedes ya sabían qué iba mal. 604 00:41:16,891 --> 00:41:19,226 Y lo que debían hacer para arreglarlo. 605 00:41:20,686 --> 00:41:21,729 Sí, quizás. 606 00:41:22,980 --> 00:41:26,901 Creímos que si evitábamos suficientes cosas malas, 607 00:41:26,984 --> 00:41:28,819 el futuro del que vinimos jamás ocurriría. 608 00:41:30,946 --> 00:41:34,325 Sí, pero ¿por qué todos los secretos? ¿Por qué no solo decir, 609 00:41:36,452 --> 00:41:38,996 "Hola, venimos del futuro. Las cosas se están pudriendo. 610 00:41:39,455 --> 00:41:41,665 - Arreglémoslas"? - ¿Quién nos creería? 611 00:41:42,500 --> 00:41:44,752 Sí, suena mentiroso cuando lo dices en voz alta. 612 00:41:44,835 --> 00:41:45,961 Realmente. 613 00:41:47,963 --> 00:41:50,841 Pero podrían probar que es cierto con facilidad, ¿no? 614 00:41:51,467 --> 00:41:53,552 Deben tener conocimiento más allá de lo que sabemos. 615 00:41:54,470 --> 00:41:56,972 Y cada potencia mundial haría todo lo posible 616 00:41:57,056 --> 00:41:59,600 para extraer ese conocimiento en ventaja propia. 617 00:42:00,559 --> 00:42:03,103 El siglo 21 arruinó las cosas, David. 618 00:42:03,854 --> 00:42:05,397 Intentamos limpiar el desorden. 619 00:42:06,190 --> 00:42:07,525 Pero es nuestro desorden. 620 00:42:09,193 --> 00:42:10,277 ¿No lo entienden? 621 00:42:11,612 --> 00:42:13,447 Nosotros deberíamos arreglarlo. 622 00:42:14,573 --> 00:42:18,410 ¿Qué ocurre si después de todo lo que hacen aún no funciona? 623 00:42:19,161 --> 00:42:20,287 No nos hemos rendido. 624 00:42:20,454 --> 00:42:23,249 Mientras el director exista, dudo que lo hagamos. 625 00:42:28,754 --> 00:42:30,756 Podría hablar toda la noche sobre esto. 626 00:42:33,425 --> 00:42:36,136 Deberíamos tener una gran cena aquí alguna vez. 627 00:42:40,140 --> 00:42:41,850 Pero estoy empezando a sentir cansancio. 628 00:42:42,685 --> 00:42:44,270 Bien. Nos iremos. 629 00:42:47,064 --> 00:42:48,065 Gracias, David. 630 00:42:59,952 --> 00:43:02,162 Ven aquí, héroe. 631 00:43:03,122 --> 00:43:04,748 De veras. Gran trabajo, hermano. 632 00:43:08,627 --> 00:43:11,422 Lo más valiente que he visto, de veras. 633 00:43:14,133 --> 00:43:15,009 Descansa. 634 00:43:16,343 --> 00:43:18,220 - Lo mereces. - No se vuelvan desconocidos. 635 00:43:20,306 --> 00:43:21,140 ¿Desconocidos? 636 00:43:22,516 --> 00:43:24,143 David, ya eres parte del equipo. 637 00:43:39,867 --> 00:43:42,202 ¿No desearías poder solo permanecer así? 638 00:43:43,621 --> 00:43:44,663 Quizás podamos. 639 00:43:47,416 --> 00:43:48,334 Probemos. 640 00:44:03,307 --> 00:44:04,141 ¿Boyd? 641 00:44:06,060 --> 00:44:07,061 ¿Boyd? 642 00:44:07,144 --> 00:44:08,228 La presión cae. 643 00:44:08,812 --> 00:44:11,398 - Está fibrilando. - Oye, David, resiste. 644 00:44:11,690 --> 00:44:14,860 David, resiste. ¡David! 645 00:44:15,402 --> 00:44:16,236 Por favor, resiste. 646 00:44:20,658 --> 00:44:21,492 Oye. 647 00:44:27,790 --> 00:44:29,166 Te amo tanto. 648 00:44:31,543 --> 00:44:32,461 Te amo. 649 00:44:39,468 --> 00:44:40,844 Protocolo omega. 650 00:44:47,685 --> 00:44:49,061 No. 651 00:44:52,022 --> 00:44:52,856 No. 652 00:46:15,272 --> 00:46:17,107 Subtítulos: Gabriela Espinosa