1 00:00:06,256 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,719 EPISODIO 309 3 00:01:17,660 --> 00:01:19,704 ¡Evacuad! 4 00:01:30,423 --> 00:01:33,927 Los equipos de emergencia están en máxima alerta en Londres, 5 00:01:34,010 --> 00:01:37,931 mientras la ciudad evalúa los daños de una devastadora explosión. 6 00:01:38,014 --> 00:01:39,099 EXPLOSIÓN NUCLEAR EN LONDRES 7 00:01:39,182 --> 00:01:43,019 Los vídeos de testigos muestran un hongo nuclear elevándose tras la explosión, 8 00:01:43,436 --> 00:01:46,773 que ha creado una tormenta de fuego que sigue ardiendo 9 00:01:46,856 --> 00:01:48,316 en el centro de la ciudad. 10 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 Eso es exactamente lo que vi. 11 00:01:50,652 --> 00:01:52,737 - Solo que lo viste pasar aquí. - Y no ha sido así. 12 00:01:54,489 --> 00:01:56,574 Seguimos recibiendo noticias y nos acaban de informar 13 00:01:56,658 --> 00:01:59,786 de que ha tenido lugar otra explosión, esta vez en Shanghái, China. 14 00:01:59,869 --> 00:02:00,703 ¿SEGUNDO ATAQUE? 15 00:02:00,787 --> 00:02:03,331 Parece el mismo tipo de explosión. 16 00:02:03,414 --> 00:02:06,167 Hay un hongo nuclear. Aún no tenemos todos los detalles. 17 00:02:06,251 --> 00:02:07,544 - Dios. - Aún no sabemos 18 00:02:07,627 --> 00:02:10,338 cuándo ha ocurrido, pero creo... 19 00:02:10,421 --> 00:02:11,673 - Otra. - ¿Dónde? 20 00:02:12,257 --> 00:02:13,925 Otra explosión nuclear en Shanghái. 21 00:02:14,008 --> 00:02:17,053 ...alguien que vio cómo ocurría. 22 00:02:29,023 --> 00:02:31,484 Hola, soy David Mailer. Deja tu mensaje. 23 00:02:32,694 --> 00:02:36,239 Hola, soy yo. Ya son más de las seis y no estás en casa, 24 00:02:36,322 --> 00:02:40,410 y voy a empezar a preparar la cena, el que avisa no es traidor... 25 00:02:42,120 --> 00:02:44,205 Vale. Llámame. Adiós. 26 00:03:04,767 --> 00:03:05,685 Mierda. 27 00:03:31,544 --> 00:03:32,420 ¿Hola? 28 00:03:33,963 --> 00:03:35,131 ¿Hola? 29 00:03:58,196 --> 00:03:59,530 ¿Cómo hemos conseguido este vídeo? 30 00:03:59,822 --> 00:04:02,033 Un equipo de Viajeros en Shanghái ha intentado evitar la segunda. 31 00:04:02,116 --> 00:04:04,160 Estaban transmitiendo la misión en directo con su Historiador. 32 00:04:04,244 --> 00:04:07,163 Los dispositivos se apagaron a la misma hora, con una hora de diferencia. 33 00:04:07,247 --> 00:04:08,581 Consiguieron enviar esto. 34 00:04:11,751 --> 00:04:15,588 - Parece el dispositivo Rothski. - Veintidós años antes de su tiempo. 35 00:04:15,672 --> 00:04:17,590 - Esto es obra de la Facción. - Hay otra cosa. 36 00:04:17,674 --> 00:04:19,550 Philip vio una bomba explotar aquí. 37 00:04:19,634 --> 00:04:20,760 ¿En esta ciudad? ¿Cómo? 38 00:04:20,843 --> 00:04:22,887 Debió de ser una proyección de otra línea temporal. 39 00:04:22,971 --> 00:04:24,806 A la hora exacta que la de Londres. 40 00:04:24,889 --> 00:04:26,391 ¿Y eso qué quiere decir? 41 00:04:26,474 --> 00:04:29,143 Philip vio una línea temporal en la que las bombas explotaban en otro orden. 42 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 Y la siguiente explota a la misma hora. 43 00:04:31,854 --> 00:04:35,233 La Facción robó suficiente uranio para fabricar cuatro o cinco bombas. 44 00:04:35,984 --> 00:04:38,278 - Una de ellas debe estar aquí. - ¿Adónde vas? 45 00:04:38,361 --> 00:04:40,446 A trabajar. Hemos de avisar a la gente. 46 00:04:40,530 --> 00:04:45,368 HORA HISTÓRICA DE LA EXPLOSIÓN 47 00:04:48,413 --> 00:04:50,123 Marcy, ¿estás ahí? Te necesitamos en la base de operaciones. 48 00:04:52,542 --> 00:04:53,418 ¿Marcy? 49 00:04:53,501 --> 00:04:55,878 Sí, estoy aquí. Llegaré en cuanto pueda. 50 00:05:42,216 --> 00:05:43,217 ¿David? 51 00:05:46,054 --> 00:05:47,013 ¿David? 52 00:05:52,769 --> 00:05:55,813 ¿Hola? ¡Estoy aquí dentro! 53 00:05:59,817 --> 00:06:01,110 ¿David? ¿Puedes oírme? 54 00:06:03,696 --> 00:06:04,614 ¿Marcy? 55 00:06:04,947 --> 00:06:06,616 Sí. Estoy aquí... 56 00:06:09,869 --> 00:06:12,163 Dios mío, te oigo en mi cabeza. 57 00:06:13,581 --> 00:06:15,083 Eso significa que me estoy muriendo, ¿verdad? 58 00:06:15,166 --> 00:06:16,709 No. No significa eso. 59 00:06:17,752 --> 00:06:18,795 ¿Estás herido? 60 00:06:23,424 --> 00:06:26,761 Creo que sí, pero no me duele como debería dolerme. 61 00:06:28,638 --> 00:06:30,348 He recibido varios disparos. 62 00:06:30,932 --> 00:06:35,019 No sé, hay demasiada sangre, pero creo que no es toda mía. 63 00:06:35,103 --> 00:06:36,521 ¿A qué te refieres? 64 00:06:37,021 --> 00:06:38,648 Llevaba bolsas de sangre. 65 00:06:41,526 --> 00:06:42,652 Esto es un Archivo. 66 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 Un Archivo, sí. Así es como... 67 00:06:46,781 --> 00:06:48,991 ...la mujer muerta que está aquí conmigo lo llamó. 68 00:06:50,827 --> 00:06:52,412 Antes de que le dispararan en la cabeza. 69 00:06:53,496 --> 00:06:58,251 Marce, ¿abres la puerta para que nos vayamos a casa? 70 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 Porque aquí hace un frío que pela 71 00:07:01,295 --> 00:07:03,965 y creo que es una pesadilla... 72 00:07:04,048 --> 00:07:05,883 Si vuelvo a la cama... 73 00:07:06,384 --> 00:07:08,553 No estás muerto y no estás soñando. 74 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Sí, quiero creerte, pero... 75 00:07:13,099 --> 00:07:18,980 Pero tengo agujeros de bala en el jersey... 76 00:07:20,940 --> 00:07:22,150 ...que llevo. 77 00:07:25,611 --> 00:07:28,406 La única alternativa que se me ocurre... 78 00:07:30,241 --> 00:07:31,784 ...es que soy un zombi. 79 00:07:33,035 --> 00:07:35,288 Estás vivo porque las bolsas de sangre que sujetabas 80 00:07:35,371 --> 00:07:37,206 están llenas de nanoides. 81 00:07:37,290 --> 00:07:39,834 Ellos están sanando las heridas de bala. ¿De acuerdo? 82 00:07:39,917 --> 00:07:46,591 Y me oyes porque te implanté un comunicador en el cuerpo. 83 00:07:47,884 --> 00:07:48,968 ¿Un implante? 84 00:07:49,469 --> 00:07:52,555 Te... inserté un comunicador debajo de la oreja. 85 00:07:53,306 --> 00:07:56,684 ¿Qué? ¿Cuándo? ¿Por qué? 86 00:07:56,767 --> 00:07:59,020 Por si ocurría algo así. 87 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 ¿Has estado escuchando lo que hago? 88 00:08:04,525 --> 00:08:05,359 Sí. 89 00:08:07,945 --> 00:08:09,280 ¿Oyes lo que pienso? 90 00:08:09,363 --> 00:08:10,781 No. David, deja de hablar. 91 00:08:10,865 --> 00:08:12,825 ¿Qué me has oído hacer exactamente? 92 00:08:12,909 --> 00:08:14,702 Vale. Olvídate de eso ahora. 93 00:08:14,785 --> 00:08:16,287 Hemos de sacarte de ahí. 94 00:08:16,370 --> 00:08:19,832 Iba a intentar salir por la cámara acorazada, pero hay... 95 00:08:19,916 --> 00:08:22,668 ...unos láseres atravesando la puerta. 96 00:08:22,752 --> 00:08:24,212 ¡No atravieses los rayos! 97 00:08:24,295 --> 00:08:26,964 Sí, ya sé que no tengo que atravesar los rayos. 98 00:08:27,548 --> 00:08:32,386 Vale, no te muevas y tranquilízate. Voy a llamar a mi equipo. 99 00:08:32,845 --> 00:08:34,680 Ahora no podrás oírme. 100 00:08:34,764 --> 00:08:36,724 Sé paciente. 101 00:08:36,807 --> 00:08:39,185 Vale, pero antes de que cuelgues, 102 00:08:39,268 --> 00:08:42,021 hay algo que deberías saber. 103 00:08:42,855 --> 00:08:47,151 Aquí hay una caja de metal enorme... 104 00:08:48,778 --> 00:08:50,154 ...que no estaba antes. 105 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 ¿Qué? 106 00:09:07,922 --> 00:09:10,841 ¡Eh! ¿Qué cojones? 107 00:09:15,388 --> 00:09:19,058 PROTOCOLO 3. NO SALVES UNA VIDA, NO QUITES UNA VIDA 108 00:09:19,141 --> 00:09:20,685 Si la Facción está atacando Archivos, 109 00:09:20,768 --> 00:09:23,145 ¿por qué el Director no nos ha asignado la misión? 110 00:09:24,021 --> 00:09:26,899 Tal vez conduces demasiado rápido para que un mensajero nos alcance. 111 00:09:29,944 --> 00:09:31,946 Philip, ¿cómo van los semáforos? 112 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 Tenéis vía libre hasta First Ave. 113 00:09:35,366 --> 00:09:38,160 Lo podría haber hecho desde la furgoneta si hubiera ido con vosotros. 114 00:09:38,244 --> 00:09:40,663 Alguien debe permanecer fuera del radio de explosión. 115 00:09:40,997 --> 00:09:43,457 Otros equipos de Viajeros deben saber lo que va a pasar 116 00:09:43,541 --> 00:09:45,543 en caso de que no podamos desactivar el dispositivo a tiempo. 117 00:10:07,815 --> 00:10:10,067 MacLaren, creía que ibas a venir. 118 00:10:10,401 --> 00:10:11,902 - Hemos encontrado la bomba. - ¿Dónde? 119 00:10:12,111 --> 00:10:14,363 En el antiguo parque de atracciones. Evacúa la zona. 120 00:10:14,447 --> 00:10:15,948 Puedo hacerlo. ¿Dónde estás ahora? 121 00:10:16,032 --> 00:10:17,700 He dado la vuelta y me dirijo hacia allí. 122 00:10:17,783 --> 00:10:19,910 - Mi equipo está en camino. - ¿Cuál es la dirección? 123 00:10:19,994 --> 00:10:23,247 - Debes evacuar... - MacLaren, ¿qué edificio? 124 00:10:23,331 --> 00:10:25,291 La antigua pista de patinaje en Wallace. 125 00:10:25,374 --> 00:10:26,208 Te veo ahí. 126 00:10:32,798 --> 00:10:34,592 ¿Qué hace ahí dentro? ¿Está bien? 127 00:10:36,886 --> 00:10:38,429 Esa respuesta es complicada. 128 00:10:38,512 --> 00:10:40,598 - ¡David! - No te puede oír a través de la puerta. 129 00:10:40,681 --> 00:10:42,266 Eso tampoco funcionará. Dentro no hay cobertura. 130 00:10:42,350 --> 00:10:44,143 ¿Entonces cómo te comunicas con él? 131 00:10:44,226 --> 00:10:46,312 Le inserté un comunicador. 132 00:10:47,688 --> 00:10:49,774 Fue después del secuestro, temía por su seguridad. 133 00:10:49,857 --> 00:10:52,443 - Vaya, Marcy. - No lo ha sabido hasta ahora. 134 00:10:52,526 --> 00:10:53,402 Eso no hace que esté bien. 135 00:10:53,486 --> 00:10:55,655 Vale, está hecho. Al menos, saquemos provecho de ello. 136 00:10:55,738 --> 00:10:57,657 Me imagino que podrás conectarlo con el resto del equipo. 137 00:10:58,324 --> 00:10:59,158 Sí. 138 00:10:59,408 --> 00:11:01,869 - Oye, Philip, ¿recibes esto? - Afirmativo. 139 00:11:02,578 --> 00:11:04,538 - Hola, David, soy yo otra vez. - Hola, Marce, 140 00:11:04,622 --> 00:11:09,168 estaba repasando algunas actividades mentales privadas recientes. 141 00:11:09,251 --> 00:11:11,671 Escucha. Todo el equipo está aquí y quieren hablar contigo. 142 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 Tendrás que conectarte con ellos. 143 00:11:13,839 --> 00:11:15,216 ¿Cómo lo hago? 144 00:11:15,299 --> 00:11:18,636 Presiona debajo de la oreja izquierda, al lado de la mandíbula. 145 00:11:20,680 --> 00:11:23,766 ¿Qué? ¿Este bulto? Dios, Marcy, pensaba que era un tumor. 146 00:11:23,849 --> 00:11:25,101 ¡Me dijiste que era un quiste! 147 00:11:25,184 --> 00:11:28,771 Es un comunicador y los equipos del FBI lo usan para comunicarse entre ellos. 148 00:11:28,854 --> 00:11:31,065 Presiona tres veces con suavidad 149 00:11:31,148 --> 00:11:32,316 y mantenlo presionado hasta que haga bip. 150 00:11:35,528 --> 00:11:37,071 - Vale. - ¿David? 151 00:11:38,197 --> 00:11:39,031 ¿Agente MacLaren? 152 00:11:39,115 --> 00:11:40,116 Hemos de ponernos manos a la obra. 153 00:11:40,199 --> 00:11:42,910 Escúchame con atención y haz exactamente lo que te digamos. 154 00:11:42,993 --> 00:11:44,245 A continuación, escucharás a Trevor. 155 00:11:44,328 --> 00:11:45,871 Él te guiará en los siguientes pasos. 156 00:11:46,163 --> 00:11:49,333 Hola, David. Quiero que me describas la caja de la que le has hablado a Marcy. 157 00:11:49,417 --> 00:11:53,003 Vale, está en el centro de la habitación. 158 00:11:53,254 --> 00:11:55,673 Es una caja de acero enorme con... 159 00:11:56,841 --> 00:11:57,758 Es como... 160 00:11:58,843 --> 00:12:02,596 Como... Intento describir la parte de arriba. Es como... una trampilla. 161 00:12:02,680 --> 00:12:05,516 ¿La caja es de 30 x 60 x 90 cm de alto? 162 00:12:05,599 --> 00:12:06,642 Sí, exacto. 163 00:12:07,685 --> 00:12:09,395 Son las mismas dimensiones del dispositivo Rothski. 164 00:12:09,478 --> 00:12:12,440 - Se lo explicaré paso a paso. - ¿Qué dispositivo? 165 00:12:14,191 --> 00:12:15,359 ¿Aún no se lo has dicho? 166 00:12:16,652 --> 00:12:18,946 La caja de metal contiene una bomba atómica. 167 00:12:19,613 --> 00:12:22,241 No podemos entrar en el Archivo sin activarla, 168 00:12:22,324 --> 00:12:24,201 así que tienes que desactivarla desde dentro. 169 00:12:26,328 --> 00:12:27,705 ¿Tengo que hacer qué? 170 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 Tienes que desactivar la bomba, David. Sé que es mucho pedir. 171 00:12:31,167 --> 00:12:32,418 ¿Mucho pedir? 172 00:12:34,170 --> 00:12:36,255 ¡Solo quería ponerme en forma, 173 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 aprender a usar un arma y hacer volar a la gente por el aire! 174 00:12:38,591 --> 00:12:41,343 - Esto es... - David. 175 00:12:41,844 --> 00:12:44,764 Le dijiste al agente Callahan en la granja que querías ser más macho. 176 00:12:44,847 --> 00:12:47,099 Se nos acaba el tiempo y eres nuestra única opción. 177 00:12:47,349 --> 00:12:50,019 Ahora es hora de hacerlo. 178 00:12:50,102 --> 00:12:51,395 Los terroristas te dejaron dentro 179 00:12:51,479 --> 00:12:52,396 porque creyeron que estabas muerto. 180 00:12:52,480 --> 00:12:54,356 Es un golpe de suerte, David. 181 00:12:54,899 --> 00:12:55,733 ¿Suerte? 182 00:12:56,108 --> 00:12:58,944 Puedes salvar a mucha gente, pero se nos acaba el tiempo. 183 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Vale. 184 00:13:01,322 --> 00:13:04,450 Si es verdad, vete, Marcy. 185 00:13:04,533 --> 00:13:07,953 Por favor, aléjate de aquí. 186 00:13:08,037 --> 00:13:09,538 Nadie te va a dejar aquí. 187 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 No te voy a dejar aquí. 188 00:13:12,333 --> 00:13:14,627 Hola, David, soy Philip. 189 00:13:15,211 --> 00:13:17,213 Para que lo sepas, 190 00:13:17,296 --> 00:13:21,008 aunque se fueran ahora, no podrían escapar. 191 00:13:31,894 --> 00:13:32,853 Vale, adelante. 192 00:13:35,147 --> 00:13:38,108 Si estamos en lo cierto con el diseño, la parte superior se abre, 193 00:13:38,192 --> 00:13:39,527 un lado tiene que estar atornillado. 194 00:13:41,028 --> 00:13:43,072 Sí, hay dos tornillos en un lado. 195 00:13:43,155 --> 00:13:46,242 ¿Hay algo ahí que puedas usar como destornillador? 196 00:13:56,418 --> 00:13:57,419 Nada. 197 00:13:57,503 --> 00:13:58,546 Registra toda la sala. 198 00:13:58,629 --> 00:14:00,756 Algo de metal. Tal vez una barra del estante. 199 00:14:02,007 --> 00:14:03,968 Necesitaría un destornillador para desmontarlos. 200 00:14:04,051 --> 00:14:04,927 Os digo... 201 00:14:07,179 --> 00:14:08,305 ...que no hay nada. 202 00:14:08,597 --> 00:14:09,682 Busca en el cuerpo de la Archivista. 203 00:14:11,892 --> 00:14:12,893 Lo siento. 204 00:14:22,778 --> 00:14:24,363 - ¡Tengo una navaja! - ¡Mi hombre! 205 00:14:24,446 --> 00:14:25,447 Empieza con el primer tornillo. 206 00:14:25,531 --> 00:14:26,907 No ejerzas presión en ningún otro lado de la caja. 207 00:14:26,991 --> 00:14:27,950 Avísame cuando hayas acabado. 208 00:14:28,325 --> 00:14:29,159 Vale. 209 00:14:31,745 --> 00:14:32,705 Funciona. 210 00:14:34,707 --> 00:14:36,208 Chicos, tenéis compañía. 211 00:14:39,545 --> 00:14:40,629 Tenemos a alguien dentro. 212 00:14:40,713 --> 00:14:42,089 Le estamos dando instrucciones. 213 00:14:42,172 --> 00:14:44,133 - ¿Uno de tu equipo? - Su novio. 214 00:14:44,717 --> 00:14:45,968 Vale, ya está. Los dos tornillos están fuera. 215 00:14:46,051 --> 00:14:47,344 Genial, colega, 216 00:14:47,428 --> 00:14:48,554 ahora podrás abrirla. 217 00:14:48,637 --> 00:14:50,514 Hazlo y dime lo que ves. 218 00:14:57,730 --> 00:15:00,357 Es como una placa de metal. 219 00:15:00,441 --> 00:15:02,067 Es el blindaje. Se abre a presión. 220 00:15:02,151 --> 00:15:03,736 Puedes levantarlo con las manos. 221 00:15:07,406 --> 00:15:08,616 Vale, ¿qué hago con él? 222 00:15:08,908 --> 00:15:10,367 Déjalo en el suelo con suavidad 223 00:15:10,451 --> 00:15:13,078 y dime qué ves en el interior de derecha a izquierda. 224 00:15:15,372 --> 00:15:16,749 Vamos muy justos de tiempo, chicos. 225 00:15:16,832 --> 00:15:19,877 Hay una caja rectangular con un montón de... 226 00:15:19,960 --> 00:15:21,837 ...artilugios... 227 00:15:22,379 --> 00:15:27,551 ...conectados a un cilindro que hay entre ambos lados 228 00:15:27,635 --> 00:15:28,636 de lo que parece un enorme lanzamiento de bala. 229 00:15:28,719 --> 00:15:30,512 No lo toques, es el material nuclear. 230 00:15:31,388 --> 00:15:33,349 - Vale. Es bueno saberlo. - Ahora viene lo divertido. 231 00:15:33,432 --> 00:15:36,310 ¿Ves esos cables que salen del artilugio? 232 00:15:36,685 --> 00:15:38,228 - Sí. - Alimentan al detonador, 233 00:15:38,312 --> 00:15:39,730 pero están equipados con un dispositivo de seguridad. 234 00:15:39,813 --> 00:15:40,981 Tienes que provocar un cortacircuito con un cable. 235 00:15:43,275 --> 00:15:44,526 Sesenta segundos. 236 00:15:44,777 --> 00:15:45,653 Dios mío. 237 00:15:45,736 --> 00:15:46,654 - Trevor. - Sí. 238 00:15:46,737 --> 00:15:48,948 Tendría que haber un cable a tierra tras esos cables. 239 00:15:49,031 --> 00:15:50,908 Puede ser amarillo o verde amarillento. 240 00:15:53,243 --> 00:15:54,328 Cuarenta y cinco segundos. 241 00:15:54,411 --> 00:15:55,996 ¡Todos los cables son negros! 242 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Da igual. No pasa nada. 243 00:15:57,122 --> 00:15:59,041 Será el más delgado conectado directamente... 244 00:16:03,379 --> 00:16:04,296 Treinta segundos. 245 00:16:05,297 --> 00:16:06,298 ...a la caja. 246 00:16:07,383 --> 00:16:08,217 Tienes que cortarlo. 247 00:16:08,467 --> 00:16:09,927 Lo siento, tengo sangre en los ojos. 248 00:16:10,010 --> 00:16:13,180 David, es el cable más delgado conectado directamente a la caja. 249 00:16:13,263 --> 00:16:14,974 Vale. De acuerdo. 250 00:16:16,475 --> 00:16:18,435 - Quince. - Vale, creo que lo he encontrado. 251 00:16:18,519 --> 00:16:19,895 Perfecto. Ahora córtalo. 252 00:16:30,322 --> 00:16:33,409 - ¿Lo habéis oído? - ¡David, coge el núcleo con ambas manos, 253 00:16:33,492 --> 00:16:36,954 sácalo con fuerza y tíralo al suelo, ahora! 254 00:16:58,058 --> 00:16:58,934 ¿Lo he conseguido? 255 00:17:00,477 --> 00:17:02,521 Sí. Lo has conseguido. 256 00:17:06,483 --> 00:17:07,651 La bomba está desactivada. 257 00:17:10,696 --> 00:17:12,197 ¿Ya está? 258 00:17:14,450 --> 00:17:15,534 ¿Ya puedo salir? 259 00:17:15,993 --> 00:17:18,412 Sí, señor, misión cumplida. 260 00:17:19,455 --> 00:17:22,291 Ahora que la bomba está desactivada, el láser estará desactivado. 261 00:17:22,958 --> 00:17:24,501 Hay un cerrojo biométrico a este lado de la puerta, 262 00:17:24,585 --> 00:17:25,919 así que debe de haber otro al otro lado. 263 00:17:26,754 --> 00:17:28,630 Sí, lo veo. Creo que ya sé qué hacer. 264 00:17:43,520 --> 00:17:44,354 Dios mío. 265 00:17:46,106 --> 00:17:47,649 Tiene peor aspecto de lo que es. 266 00:17:52,029 --> 00:17:53,572 - Lo siento mucho. - No. 267 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 David. Lo has hecho genial. 268 00:17:55,908 --> 00:17:58,035 No se podría pedir más. 269 00:18:01,330 --> 00:18:04,708 Es solo una pequeña quemadura. Hacía mucho calor ahí dentro. 270 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 Vale. Vamos a examinarte. 271 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 - Lo llevaré a la base de operaciones. - Mejor a un hospital. 272 00:18:08,879 --> 00:18:10,881 Tiene que estar donde el Director pueda verlo 273 00:18:10,964 --> 00:18:12,174 y enviar a un equipo D. 274 00:18:13,300 --> 00:18:15,177 - Será necesario. - De acuerdo. 275 00:18:15,677 --> 00:18:18,680 Trev, ve con ellos, yo me quedaré con los archivos hasta que lleguen refuerzos. 276 00:18:18,764 --> 00:18:20,474 Por si la Facción intenta algo. 277 00:18:21,100 --> 00:18:24,019 Un momento. ¿Qué me estoy perdiendo? 278 00:18:24,728 --> 00:18:26,897 Cuando David cogió el núcleo, 279 00:18:26,980 --> 00:18:29,191 su cuerpo fue expuesto a una radiación mortal. 280 00:18:29,566 --> 00:18:32,027 Sus órganos internos empezarán a licuarse en unas horas. 281 00:18:37,157 --> 00:18:39,118 Pero tenéis tecnología avanzada. 282 00:18:39,743 --> 00:18:42,204 Es posible que el Director envíe ayuda. 283 00:18:42,788 --> 00:18:45,249 Pero ahora debes informar al agente especial al mando 284 00:18:45,332 --> 00:18:47,126 de que la Facción está atacando archivos, 285 00:18:47,209 --> 00:18:49,670 y hay otro igual que este en Rusia. 286 00:18:50,254 --> 00:18:51,588 Ya no, jefe. 287 00:18:52,881 --> 00:18:55,217 Acaba de explotar otra bomba en Moscú. 288 00:18:56,677 --> 00:18:58,512 El nuestro es el único Archivo que queda. 289 00:18:59,638 --> 00:19:02,850 Este último suceso es el tercer ataque nuclear en las últimas horas 290 00:19:02,933 --> 00:19:05,894 y las autoridades aún no saben quién está tras los ataques... 291 00:19:21,285 --> 00:19:22,119 ¿CUÁL ES TU MISIÓN? 292 00:19:22,202 --> 00:19:23,036 ¿Misión? 293 00:19:24,705 --> 00:19:27,124 No sé quién coño crees que soy, 294 00:19:28,333 --> 00:19:29,877 pero no voy a seguirte el juego. 295 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 ¡Joder! 296 00:19:48,395 --> 00:19:50,772 ¡Acabas de pegar a un policía metropolitano, cabrón! 297 00:19:57,321 --> 00:20:00,616 ¿CUÁL ES TU GRUPO SANGUÍNEO? 298 00:20:05,871 --> 00:20:07,831 ¿Esto es vital para el futuro? 299 00:20:09,499 --> 00:20:10,542 Desde su llegada, 300 00:20:10,626 --> 00:20:13,712 la Facción ha estado destruyendo elementos del Registro histórico, 301 00:20:13,795 --> 00:20:15,464 para dejar ciego al Director. 302 00:20:16,173 --> 00:20:17,591 Esta es nuestra táctica defensiva. 303 00:20:18,383 --> 00:20:19,259 ¿Sangre? 304 00:20:19,968 --> 00:20:22,262 Los nanoides en la sangre 305 00:20:22,888 --> 00:20:26,308 escriben y almacenan información en genes inactivos de ADN. 306 00:20:27,017 --> 00:20:30,187 Se puede almacenar mucha información en una pequeña cantidad de sangre. 307 00:20:31,313 --> 00:20:32,397 ¿Cuánta? 308 00:20:33,106 --> 00:20:36,360 Toda la información digital del siglo XXI. 309 00:20:36,443 --> 00:20:38,153 Todo lo que nos resulta útil. 310 00:20:38,362 --> 00:20:41,490 Cámaras de tráfico, vídeos de móviles, llamadas. 311 00:20:41,865 --> 00:20:43,408 ¿Cómo lo lleváis al futuro? 312 00:20:45,369 --> 00:20:47,621 La sangre genéticamente sobreescrita se transfunde 313 00:20:47,704 --> 00:20:50,916 a antepasados conocidos de gente que sobrevive hasta nuestra época. 314 00:20:51,416 --> 00:20:53,835 ¿Por qué de pronto respondes a todas mis preguntas? 315 00:20:53,919 --> 00:20:57,756 Porque necesito que creas que estamos del mismo bando. 316 00:21:08,475 --> 00:21:12,479 ¿3468? Soy 6117. Hemos venido a asegurar la zona. 317 00:21:12,896 --> 00:21:16,108 El núcleo está dentro. ¿Creéis que podréis salvar el Archivo? 318 00:21:16,316 --> 00:21:18,360 Depende del grado de radiación en la sangre. 319 00:21:18,443 --> 00:21:21,154 Los nanoides son muy susceptibles a la radiación. 320 00:21:22,739 --> 00:21:24,199 Temía que dijerais eso. 321 00:21:24,283 --> 00:21:26,410 Tendrán que ser reemplazados por otros de grado militar. 322 00:21:27,244 --> 00:21:28,453 Es todo vuestro. 323 00:22:02,070 --> 00:22:04,865 ¿CUÁNDO VISTE A CARLY POR ÚLTIMA VEZ? 324 00:22:05,157 --> 00:22:07,326 ¿DE QUÉ HABLASTEIS? 325 00:22:15,876 --> 00:22:16,960 ¿Adónde vas? 326 00:22:17,794 --> 00:22:19,921 A cambiarme de ropa antes de volver a la base. 327 00:22:20,005 --> 00:22:21,214 Querrás decir a la oficina. 328 00:22:21,590 --> 00:22:23,383 Tenemos que informar de lo que ha ocurrido. 329 00:22:23,925 --> 00:22:25,510 ¿Qué tal si tú empiezas con el borrador? 330 00:23:03,423 --> 00:23:06,468 - ¿Esta es vuestra Batcueva? - Nuestro refugio. Sin murciélagos. 331 00:23:08,261 --> 00:23:11,098 ¿Ese ascensor lleva a las plantas de abajo? 332 00:23:11,598 --> 00:23:13,642 No, es el baño. Esto es todo. 333 00:23:13,725 --> 00:23:15,477 Vale. Túmbate. 334 00:23:17,020 --> 00:23:17,979 Joder... 335 00:23:21,441 --> 00:23:23,360 Las quemaduras en las manos son peores de lo que creía. 336 00:23:23,693 --> 00:23:25,821 Son muy graves y va a empeorar. 337 00:23:27,572 --> 00:23:28,824 Esto te calmará el dolor. 338 00:23:35,872 --> 00:23:36,873 Iba en serio. 339 00:23:37,999 --> 00:23:39,000 ¿Qué es? 340 00:23:39,084 --> 00:23:40,377 Es información clasificada. 341 00:23:40,961 --> 00:23:41,878 Qué pena. 342 00:23:42,587 --> 00:23:43,922 ¿Lo habéis probado? 343 00:23:46,258 --> 00:23:47,467 Parecéis preocupados. 344 00:23:48,135 --> 00:23:48,969 Lo estamos. 345 00:23:49,553 --> 00:23:52,097 Tal vez MacLaren tenga razón. Tal vez deba ir a un hospital de verdad. 346 00:23:52,180 --> 00:23:54,433 No, tienes que estar aquí. 347 00:23:55,684 --> 00:23:57,185 Vale, vamos a sacarte el jersey. 348 00:23:58,937 --> 00:24:00,814 Generalmente, me encanta cuando dice eso. 349 00:24:02,149 --> 00:24:05,402 - Este jersey también me encanta. - Tranquilo, déjala hacer su trabajo. 350 00:24:07,863 --> 00:24:09,489 ¿Tú también eres médico del FBI? 351 00:24:10,157 --> 00:24:11,074 Táctica. 352 00:24:12,784 --> 00:24:14,244 No sé lo que es eso. 353 00:24:18,582 --> 00:24:19,583 ¿Dónde están? 354 00:24:19,666 --> 00:24:23,170 Espero que fabricando lo que necesitan y pronto llegarán. 355 00:24:23,253 --> 00:24:24,796 Ya deberían estar aquí y lo sabes. 356 00:24:25,672 --> 00:24:27,090 Marce, tranquila. 357 00:24:28,425 --> 00:24:29,551 Pase lo que pase, 358 00:24:29,634 --> 00:24:32,012 ¿no hemos evitado que estalle una bomba nuclear? 359 00:24:33,680 --> 00:24:38,268 ¿No deberíamos comer tarta y celebrarlo? 360 00:24:39,603 --> 00:24:42,022 Después de que te limpiemos y hayas descansado. 361 00:24:43,648 --> 00:24:45,066 Vale. Saquemos el jersey. 362 00:24:53,700 --> 00:24:54,618 No lo toques. 363 00:25:02,083 --> 00:25:03,043 Dios mío. 364 00:25:04,127 --> 00:25:05,879 - No es mi sangre. - ¿De quién...? 365 00:25:07,047 --> 00:25:08,048 Da igual. 366 00:25:09,799 --> 00:25:12,761 Por mucho que me alegre de verte, tengo que cambiarme y salir. 367 00:25:13,637 --> 00:25:15,639 Acaban de cancelar la orden de evacuación. 368 00:25:15,722 --> 00:25:17,974 Lo sé, formaba parte del equipo que ha encontrado la bomba. 369 00:25:21,770 --> 00:25:22,896 Claro. 370 00:25:26,650 --> 00:25:31,905 Vale. Coge lo que necesites, cámbiate y vete. 371 00:25:32,739 --> 00:25:33,990 Te quiero fuera de aquí. 372 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 - ¿Qué? - No hagas ver que no me has oído. 373 00:25:38,912 --> 00:25:41,498 ¿Por qué exageras tanto porque me olvidara de algo? 374 00:25:41,581 --> 00:25:43,083 No es cualquier cosa. 375 00:25:43,166 --> 00:25:45,961 - ¿Podemos hablar de esto cuando vuelva? - No. ¡Esta es mi casa! 376 00:25:46,044 --> 00:25:48,129 Tú no te quedarás, me quedaré yo. 377 00:25:48,964 --> 00:25:51,132 No me lo podía creer cuando he visto que tus cosas aún seguían aquí. 378 00:25:51,216 --> 00:25:52,968 ¿No te acabo de decir lo que he estado haciendo? 379 00:25:53,051 --> 00:25:55,554 Sigue con ello, ¡no te voy a detener! 380 00:25:59,099 --> 00:26:03,478 No me digas que vas a tirar por la borda diez años de matrimonio 381 00:26:03,562 --> 00:26:06,481 y todo el tiempo que salimos juntos antes porque olvidé algo 382 00:26:06,565 --> 00:26:08,483 que ocurrió hace 17 años. 383 00:26:08,984 --> 00:26:10,819 ¿Sabes lo que he tirado por la borda? 384 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 La oportunidad de tener una vida con John. 385 00:26:14,406 --> 00:26:18,326 - ¿Por qué sigues mencionando...? - En su lugar, te elegí a ti. 386 00:26:18,952 --> 00:26:21,997 El hombre que apareció en mi vida y del que me enamoré locamente. 387 00:26:22,414 --> 00:26:24,791 - El hombre que solías ser. - Estoy aquí. 388 00:26:25,000 --> 00:26:26,626 No, Grant. Ese es el problema. 389 00:26:26,710 --> 00:26:27,752 Ese hombre ya no está. 390 00:26:30,505 --> 00:26:31,923 Y el nuevo me asusta. 391 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 Te he hecho las maletas. 392 00:26:36,595 --> 00:26:38,930 Solo te pones una tercera parte de tu vestuario, ahí está todo. 393 00:27:15,467 --> 00:27:16,593 Estaba pensando... 394 00:27:18,720 --> 00:27:22,223 Me dispararon varias veces en algo llamado Archivo, 395 00:27:23,433 --> 00:27:25,977 pero no me morí por algo llamado nanoides, 396 00:27:26,061 --> 00:27:30,482 que estaban en la sangre que llevaba y sanaron las heridas de bala, 397 00:27:32,567 --> 00:27:35,695 y tú me instalaste un comunicador en el cuello que nos permite hablar. 398 00:27:38,615 --> 00:27:41,117 ¿Y sigues afirmando que eres médico del FBI? 399 00:27:43,036 --> 00:27:44,913 ¿Me puedes explicar qué está pasando? 400 00:27:48,249 --> 00:27:50,210 Sé que a veces puedo ser... 401 00:27:52,170 --> 00:27:53,922 ...obstinadamente ingenuo, pero... 402 00:27:56,633 --> 00:27:58,134 ...no soy completamente tonto. 403 00:28:03,473 --> 00:28:04,516 ¿Cómo va el dolor? 404 00:28:08,269 --> 00:28:09,437 Ha empeorado. 405 00:28:11,231 --> 00:28:15,068 Me iría bien una dosis de ese medicamento mágico. 406 00:28:24,202 --> 00:28:25,954 Descansa, ¿vale? 407 00:28:26,996 --> 00:28:30,250 - Hablaremos de esto por la mañana. - Vale, que no se te olvide. 408 00:28:31,793 --> 00:28:33,545 Porque quiero escuchar las respuestas... 409 00:28:34,003 --> 00:28:36,256 ...a esas preguntas. 410 00:28:38,925 --> 00:28:39,759 Está aquí. 411 00:28:46,558 --> 00:28:47,559 Hola. 412 00:28:48,435 --> 00:28:49,602 ¿Sigue perdiendo nanoides? 413 00:28:49,894 --> 00:28:51,855 Ya ha perdido un 20 por ciento. 414 00:28:51,938 --> 00:28:52,772 ¿Análisis de sangre? 415 00:28:54,232 --> 00:28:57,026 Hemograma cada dos horas. Los linfocitos no tienen buen aspecto. 416 00:28:57,360 --> 00:28:58,194 Vale. 417 00:28:58,570 --> 00:29:01,197 Levofloxacino y yodo. ¿Transfusiones? 418 00:29:01,281 --> 00:29:03,074 Células madre y plaquetas hasta ahora. 419 00:29:03,700 --> 00:29:04,743 He traído los nanoides que tengo, 420 00:29:04,826 --> 00:29:07,203 pero los necesitará de grado militar. 421 00:29:09,164 --> 00:29:10,039 Gracias. 422 00:29:10,498 --> 00:29:12,333 Teniendo en cuenta lo que hizo, 423 00:29:12,417 --> 00:29:14,878 espero que el Director tenga a un equipo D fabricándolos en estos momentos. 424 00:29:17,714 --> 00:29:19,299 Vale. Cambio de turno. 425 00:29:19,466 --> 00:29:21,843 Tienes que descansar o no le podrás ayudar. 426 00:29:21,926 --> 00:29:23,094 Yo me encargo. 427 00:29:39,277 --> 00:29:43,490 - Ilsa, ¿qué está pasando? - Estoy recibiendo una transmisión. 428 00:29:45,241 --> 00:29:46,367 ¿Del Director? 429 00:29:46,451 --> 00:29:49,329 Supuestamente, pero mis funciones no han sido suspendidas. 430 00:29:49,412 --> 00:29:51,206 Están cargando un archivo 431 00:29:51,289 --> 00:29:54,417 con un montón de datos encriptados en mi circuito. 432 00:29:54,501 --> 00:29:55,335 ¿Qué? 433 00:29:56,544 --> 00:29:57,545 ¿Puedes bloquearlo? 434 00:29:58,171 --> 00:29:59,047 - No. - Bueno... 435 00:29:59,255 --> 00:30:01,716 ¿Está sobreescribiendo algo importante? ¿Estás bien? 436 00:30:01,800 --> 00:30:06,054 Si continúa, mi capacidad cognitiva se verá significativamente disminuida. 437 00:30:07,639 --> 00:30:08,932 TRANSMISIÓN INMINENTE 438 00:30:14,270 --> 00:30:16,064 Hola. Sí, ya sé que es tarde. 439 00:30:16,898 --> 00:30:19,067 Sí, muy tarde. Lo siento. 440 00:30:19,150 --> 00:30:20,944 Cállate un segundo. 441 00:30:21,861 --> 00:30:23,905 Está pasando algo raro con Ilsa. 442 00:30:25,198 --> 00:30:27,867 No, no quiero hablar de esto por teléfono, ven aquí. 443 00:30:50,974 --> 00:30:51,808 Eh. 444 00:30:52,767 --> 00:30:54,727 - ¿Se ha quedado con él toda la noche? - Sí. 445 00:30:55,228 --> 00:30:58,022 La obligué a dormir un par de horas cuando llegó, pero eso es todo. 446 00:30:58,106 --> 00:30:59,440 ¿Cómo está? 447 00:30:59,899 --> 00:31:02,610 Los nanoides que traje le han ayudado a pasar la noche. 448 00:31:02,694 --> 00:31:04,320 Pero empiezan a fallar. 449 00:31:07,198 --> 00:31:08,032 Vale. 450 00:31:19,419 --> 00:31:21,129 Mierda. ¡Mac! 451 00:31:24,257 --> 00:31:26,551 - Escucha esto. - Carly, soy Jeff, me han secuestrado. 452 00:31:27,176 --> 00:31:30,597 He escapado de la habitación donde estaba, pero tienen a gente en todas las salidas. 453 00:31:31,014 --> 00:31:32,724 Creo que es un centro comercial abandonado o algo así. 454 00:31:32,807 --> 00:31:35,184 Sé que esto es una violación del Protocolo 6, pero tienes que... 455 00:31:36,936 --> 00:31:39,814 - ¿Cuánto hace que lo envió? - Unas ocho horas. 456 00:31:39,898 --> 00:31:41,482 Philip, saca una lista de todos los centros comerciales en la zona. 457 00:31:44,110 --> 00:31:46,905 ¿Puedes identificar los que están abandonados o en obras? 458 00:31:49,699 --> 00:31:50,658 Solo puede ser ese. 459 00:31:50,992 --> 00:31:53,578 Necesito que vigiles las cámaras de tráfico a la entrada y a la salida. 460 00:31:53,661 --> 00:31:54,537 Sí, señor. 461 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 Trev. 462 00:32:01,169 --> 00:32:02,670 Te vienes conmigo. 463 00:32:03,338 --> 00:32:04,422 Nos comunicaremos. 464 00:32:11,721 --> 00:32:12,597 Hola. 465 00:32:14,641 --> 00:32:15,683 Eres tú otra vez. 466 00:32:17,435 --> 00:32:18,853 ¿Cómo te encuentras? 467 00:32:22,106 --> 00:32:22,941 Peor. 468 00:32:24,233 --> 00:32:25,777 Me iría bien una dosis... 469 00:32:26,527 --> 00:32:28,655 No tengo mucho. Hay que racionarlo. 470 00:32:29,697 --> 00:32:33,159 Esperaba que a estas alturas ya no lo necesitáramos. 471 00:32:34,535 --> 00:32:35,745 ¿Tan buena doctora eres? 472 00:32:36,621 --> 00:32:39,374 No, pensaba que habrían llegado refuerzos. 473 00:32:39,457 --> 00:32:40,792 Del Director. 474 00:32:42,335 --> 00:32:43,753 - ¿Qué...? - Te he oído. 475 00:32:45,129 --> 00:32:46,965 ¿Debería estar celoso de este tipo? 476 00:32:47,632 --> 00:32:48,466 No. 477 00:32:51,469 --> 00:32:52,303 David. 478 00:32:53,930 --> 00:32:55,932 No trabajo para el FBI. 479 00:32:57,100 --> 00:32:58,184 Ya. 480 00:32:59,769 --> 00:33:00,728 Ya lo sé. 481 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 Eres del futuro. 482 00:33:05,483 --> 00:33:06,901 Me lo dijo la archivista. 483 00:33:08,861 --> 00:33:10,780 Creía que yo era uno de vosotros. 484 00:33:15,118 --> 00:33:17,286 Parece que intentáis salvar el mundo, ¿eh? 485 00:33:20,915 --> 00:33:21,916 ¿Estás enfadado? 486 00:33:23,459 --> 00:33:24,752 ¿Por intentar salvar el mundo? 487 00:33:26,379 --> 00:33:27,380 No, por... 488 00:33:28,506 --> 00:33:30,133 ...haberte engañado todo este tiempo. 489 00:33:30,842 --> 00:33:32,844 Sospechaba algo. 490 00:33:36,556 --> 00:33:38,766 -Tal vez por no confiar en mí. - No. 491 00:33:40,101 --> 00:33:41,561 Confío en ti. 492 00:33:43,563 --> 00:33:45,940 No lo suficiente para decirme que voy a morir. 493 00:33:47,400 --> 00:33:49,152 Y ya lo sé, por cómo me siento... 494 00:33:49,235 --> 00:33:51,070 David, creo... 495 00:33:51,529 --> 00:33:53,322 Creo que la ayuda está en camino. 496 00:33:54,449 --> 00:33:55,616 Sé que lo crees. 497 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 Es lo que me gusta de ti. 498 00:34:00,455 --> 00:34:02,498 Has salvado miles de vidas. 499 00:34:03,082 --> 00:34:05,001 El Director tiene que salvarte por eso. 500 00:34:05,460 --> 00:34:08,880 Tuve los huevos de hacerlo porque tú estabas ahí. 501 00:34:13,634 --> 00:34:14,927 Aunque no sea ese medicamento, 502 00:34:15,720 --> 00:34:18,306 ¿podrías darme otra cosa? Porque este dolor... 503 00:34:19,182 --> 00:34:21,517 - El dolor está empeorando. - Vale. 504 00:34:33,321 --> 00:34:35,031 ¿Y luego podríamos irnos a casa? 505 00:34:36,365 --> 00:34:38,326 El Director sabrá nuestra dirección, ¿no? 506 00:34:41,162 --> 00:34:41,996 Vale. 507 00:34:43,039 --> 00:34:44,207 Esto... 508 00:34:47,085 --> 00:34:48,419 ...me está dando sueño. 509 00:34:50,254 --> 00:34:52,131 Lo sé. 510 00:34:53,716 --> 00:34:55,009 No te vayas, ¿vale? 511 00:34:57,095 --> 00:35:00,098 Quiero seguir hablando. Voy a cerrar los ojos un segundo. 512 00:35:01,641 --> 00:35:02,600 Quédate. 513 00:35:24,247 --> 00:35:25,373 En esta planta no hay nada. 514 00:35:30,378 --> 00:35:32,505 Carly, ven al muelle de carga. He encontrado algo. 515 00:35:47,645 --> 00:35:49,355 Philip, llegamos demasiado tarde. Se han ido. 516 00:35:49,814 --> 00:35:51,774 Voy a revisar las grabaciones. Estuvieron ahí en algún momento. 517 00:35:54,610 --> 00:35:56,612 DESCARGANDO DATOS DE CÁMARA DE TRÁFICO 518 00:35:58,197 --> 00:35:59,031 Espera. 519 00:36:27,852 --> 00:36:28,686 Carly. 520 00:36:32,565 --> 00:36:33,482 Lo hemos encontrado. 521 00:36:36,611 --> 00:36:38,279 Es más de un petabyte. 522 00:36:38,362 --> 00:36:40,823 Está sobreescribiendo la memoria central. ¿Puedes detenerlo? 523 00:36:40,907 --> 00:36:41,782 No podría aunque quisiera. 524 00:36:41,866 --> 00:36:45,494 Puede que Ilsa sea artificial, pero una vida es una vida. 525 00:36:46,412 --> 00:36:48,372 ¿Intentas convencerme de que te importa? 526 00:36:48,748 --> 00:36:50,416 Ambos sabemos tu secretito. 527 00:36:50,833 --> 00:36:53,127 Ilsa ha traspasado el umbral de la conciencia 528 00:36:53,211 --> 00:36:54,879 por haber entrado en contacto con el Director. 529 00:36:54,962 --> 00:36:57,173 Lo mantuviste en secreto porque sabías que si el Gobierno se enteraba, 530 00:36:57,256 --> 00:36:58,925 vendrían y te quitarían a Ilsa. 531 00:36:59,008 --> 00:37:02,803 Puede que sea verdad, pero no está bien. 532 00:37:03,679 --> 00:37:07,266 No te preocupes. El Director no puede quitar una vida. 533 00:37:08,142 --> 00:37:12,480 La capacidad de Ilsa puede que disminuya, pero su conciencia central, 534 00:37:12,563 --> 00:37:14,440 por llamarlo de alguna forma, quedará intacta. 535 00:37:14,523 --> 00:37:16,484 El Director está eliminando códigos antiguos, 536 00:37:16,567 --> 00:37:20,863 redundancias y... cosas inútiles. 537 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 Eso hace que me sienta mejor. 538 00:37:27,161 --> 00:37:28,829 Y yo me sentiré mejor cuando sepa 539 00:37:28,913 --> 00:37:31,749 si este enorme programa que está descargando es el que creo que es. 540 00:37:40,925 --> 00:37:42,093 Traemos a otro paciente. 541 00:37:42,551 --> 00:37:43,594 Déjame echar un vistazo. 542 00:37:50,935 --> 00:37:51,769 Tranquilo. 543 00:37:53,813 --> 00:37:55,106 Lo tengo. 544 00:37:58,192 --> 00:37:59,485 No es tan grave. 545 00:37:59,568 --> 00:38:01,821 - Para. Deja que te ayude. - No tienes muy buena pinta. 546 00:38:02,655 --> 00:38:05,741 Tal vez porque me capturaron, me interrogaron y me dieron por muerto. 547 00:38:05,825 --> 00:38:07,952 - ¿La Facción? - 001. 548 00:38:10,955 --> 00:38:14,208 Estaba tras un tabique, atado a una silla. 549 00:38:14,792 --> 00:38:15,918 Trabajan juntos. 550 00:38:16,419 --> 00:38:19,088 Esa era mi misión. Averiguarlo. 551 00:38:20,798 --> 00:38:22,174 En lugar de eso, me descubrieron. 552 00:38:24,885 --> 00:38:26,012 De no ser por ti... 553 00:38:35,730 --> 00:38:36,689 ¿Cómo está? 554 00:38:41,485 --> 00:38:43,279 Necesito al equipo D. 555 00:38:44,280 --> 00:38:47,825 Ahora. Ahora mismo. Porque no aguantará más. 556 00:38:47,908 --> 00:38:48,909 Marcy... 557 00:38:51,120 --> 00:38:52,079 ¿Me has oído? 558 00:38:53,581 --> 00:38:55,333 Sé que sabes quien soy. 559 00:38:56,542 --> 00:38:57,918 Sé que estás mirando. 560 00:38:59,295 --> 00:39:01,922 Me salvaste la vida cuando me reiniciaste la conciencia. 561 00:39:02,006 --> 00:39:05,968 Le salvaste a él tras un accidente de avión al que no debía sobrevivir. 562 00:39:06,719 --> 00:39:11,807 ¿Por qué no salvas la vida de un hombre que, sin ningún entrenamiento, 563 00:39:12,308 --> 00:39:13,809 sin haber realizado ningún juramento, 564 00:39:13,893 --> 00:39:17,313 y poniendo en riesgo su propia vida, ha salvado a miles de personas? 565 00:39:18,564 --> 00:39:19,398 ¿Por qué? 566 00:39:21,776 --> 00:39:22,610 Marce... 567 00:39:24,945 --> 00:39:27,365 Eh. Perdona. Estoy aquí. 568 00:39:27,448 --> 00:39:28,449 No me digas. 569 00:39:29,950 --> 00:39:31,744 Seguro que te han oído gritar a más de un kilómetro de distancia. 570 00:39:32,661 --> 00:39:33,913 Tenía un buen motivo. 571 00:39:35,539 --> 00:39:36,749 Agente MacLaren. 572 00:39:39,168 --> 00:39:41,170 Le he estropeado el traje, ¿verdad? 573 00:39:42,713 --> 00:39:45,508 - Parecía muy caro. - No pasa nada. 574 00:39:46,550 --> 00:39:48,886 David, quiero que sepas lo agradecidos que te estamos. 575 00:39:49,428 --> 00:39:52,515 No mucha gente puede decir que ha salvado 50 000 vidas. 576 00:39:53,099 --> 00:39:54,725 Lo pondré en mi currículum. 577 00:39:56,644 --> 00:39:58,020 Estoy aquí preguntándome... 578 00:39:59,647 --> 00:40:00,815 ...¿cuál es su verdadero nombre? 579 00:40:02,691 --> 00:40:03,901 En el futuro. 580 00:40:06,070 --> 00:40:06,946 ¿El futuro? 581 00:40:07,863 --> 00:40:11,617 No se preocupe, su secreto está a salvo conmigo. 582 00:40:14,620 --> 00:40:16,038 3468. 583 00:40:17,706 --> 00:40:18,791 Es un nombre tonto. 584 00:40:19,875 --> 00:40:22,002 Sí, lo es. 585 00:40:22,837 --> 00:40:25,339 Es una de las cosas del futuro que nos gustaría cambiar. 586 00:40:26,674 --> 00:40:27,883 ¿Y el tuyo? 587 00:40:29,593 --> 00:40:31,011 No me lo digas. 588 00:40:33,389 --> 00:40:34,306 Marcy... 589 00:40:36,016 --> 00:40:37,226 ...¿podemos irnos a casa? 590 00:40:38,561 --> 00:40:40,521 Creo que allí estaré más cómodo. 591 00:40:42,231 --> 00:40:44,692 Vale. Vámonos a casa. 592 00:40:47,403 --> 00:40:48,821 ¿Pero pueden venir todos? 593 00:40:50,406 --> 00:40:52,324 Porque tengo otras muchas preguntas. 594 00:40:52,408 --> 00:40:53,659 Están todos aquí. 595 00:40:55,828 --> 00:40:58,664 ¿Por qué vinisteis aquí? 596 00:40:59,999 --> 00:41:01,250 A este siglo. 597 00:41:02,209 --> 00:41:04,044 Las cosas no van muy bien en el futuro, David. 598 00:41:04,128 --> 00:41:05,546 Y queríamos cambiarlo. 599 00:41:06,964 --> 00:41:08,257 Ya, pero... 600 00:41:09,550 --> 00:41:14,889 ¿Por qué no nos dijisteis lo que iba a ir mal y cómo arreglarlo? 601 00:41:14,972 --> 00:41:16,807 Ya sabíais lo que iba mal. 602 00:41:16,891 --> 00:41:19,226 Y cómo arreglarlo. 603 00:41:20,686 --> 00:41:21,729 Sí, tal vez... 604 00:41:22,980 --> 00:41:26,901 Pensábamos que si evitábamos algunas cosas malas, 605 00:41:26,984 --> 00:41:28,819 el futuro del que venimos nunca ocurriría. 606 00:41:30,946 --> 00:41:34,325 Ya, ¿pero por qué tanto secreto? Por qué no decir... 607 00:41:36,452 --> 00:41:38,996 "Hola, somos del futuro. Las cosas se van a torcer. 608 00:41:39,455 --> 00:41:41,665 - Arreglémoslo". - ¿Quién iba a creernos? 609 00:41:42,500 --> 00:41:44,752 Sí, suena un poco ridículo al decirlo en voz alta. 610 00:41:44,835 --> 00:41:45,961 Así es. 611 00:41:47,963 --> 00:41:50,841 ¿Pero podríais demostrar que es cierto con facilidad, no? 612 00:41:51,467 --> 00:41:53,552 Debéis tener conocimientos superiores a los nuestros. 613 00:41:54,470 --> 00:41:56,972 Y todos los poderes mundiales harían lo que fuera 614 00:41:57,056 --> 00:41:59,600 para extraer esos conocimientos en beneficio propio. 615 00:42:00,559 --> 00:42:03,103 El siglo XXI jodió las cosas, David. 616 00:42:03,854 --> 00:42:05,397 Intentamos arreglar el desastre. 617 00:42:06,190 --> 00:42:07,525 Pero es nuestro desastre. 618 00:42:09,193 --> 00:42:10,277 ¿No lo entendéis? 619 00:42:11,612 --> 00:42:13,447 Nosotros deberíamos arreglarlo. 620 00:42:14,573 --> 00:42:18,410 ¿Y si después de todo lo que habéis hecho, no se arregla? 621 00:42:19,161 --> 00:42:20,287 No nos hemos rendido. 622 00:42:20,454 --> 00:42:23,249 Mientras el Director exista, dudo que lo hagamos. 623 00:42:25,834 --> 00:42:26,669 Vaya. 624 00:42:28,754 --> 00:42:30,756 Me podría pasar toda la noche hablando de esto. 625 00:42:33,425 --> 00:42:36,136 Deberíamos organizar una cena. 626 00:42:40,140 --> 00:42:41,850 Pero de pronto me siento muy cansado. 627 00:42:42,685 --> 00:42:44,270 Vale. Nos vamos. 628 00:42:47,064 --> 00:42:48,065 Gracias, David. 629 00:42:59,952 --> 00:43:02,162 Ven aquí, héroe. 630 00:43:03,122 --> 00:43:04,748 De verdad. Buen trabajo, amigo. 631 00:43:08,627 --> 00:43:11,422 Lo más valiente que he visto en toda mi vida. En serio. 632 00:43:14,133 --> 00:43:15,009 Descansa. 633 00:43:16,343 --> 00:43:18,137 - Te lo mereces. - No desaparezcáis. 634 00:43:20,306 --> 00:43:21,140 ¿Desaparecer? 635 00:43:22,516 --> 00:43:24,143 David, ahora formas parte del equipo. 636 00:43:39,867 --> 00:43:42,202 ¿No desearías que pudiéramos quedarnos aquí así para siempre? 637 00:43:43,621 --> 00:43:44,663 Tal vez podamos. 638 00:43:47,416 --> 00:43:48,334 Intentémoslo. 639 00:44:03,307 --> 00:44:04,141 ¿Boyd? 640 00:44:06,060 --> 00:44:07,061 ¿Boyd? 641 00:44:07,144 --> 00:44:08,145 La presión ha caído en picado. 642 00:44:08,812 --> 00:44:11,398 - Le está dando un ataque. - David, aguanta. 643 00:44:11,690 --> 00:44:14,860 David, por favor, aguanta. ¡David! 644 00:44:15,402 --> 00:44:16,236 Por favor, aguanta. 645 00:44:20,658 --> 00:44:21,492 Eh. 646 00:44:27,790 --> 00:44:29,166 Te quiero mucho. 647 00:44:31,543 --> 00:44:32,461 Te quiero. 648 00:44:39,468 --> 00:44:40,844 Protocolo Omega. 649 00:44:47,685 --> 00:44:49,061 No. 650 00:44:52,022 --> 00:44:52,856 No. 651 00:46:15,272 --> 00:46:17,107 Subtítulos: S. Gómez