1 00:00:06,339 --> 00:00:08,550 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,635 第三季 第十集 3 00:00:10,802 --> 00:00:11,678 不是吧 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,518 你喜欢这个笑话?好吧 5 00:00:19,811 --> 00:00:24,107 然后他很快意识到 这个杯子的容量远远不够 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,151 但他这个时候又没法停下 7 00:00:26,234 --> 00:00:29,279 所以他就堵车在马路上 在咖啡杯中小便 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,867 杯子中的液体在慢慢上升 9 00:01:21,706 --> 00:01:22,999 …在接踵而至的 10 00:01:23,083 --> 00:01:25,794 史上最惨重核弹袭击后 继续寻找答案 11 00:01:25,877 --> 00:01:29,005 周二的核弹袭击 夺去了成千上万人的生命 12 00:01:29,089 --> 00:01:32,050 没有信息显示 是哪个恐怖分子团队做的 13 00:01:56,699 --> 00:01:57,534 谢谢 14 00:02:00,245 --> 00:02:03,081 -事情发展得真疯狂哈? -是啊 15 00:02:03,540 --> 00:02:08,086 一直觉得我们 永远都不用去担心第Ω号协议 16 00:02:08,920 --> 00:02:12,173 当你考虑那么多的可能修改 17 00:02:12,257 --> 00:02:13,758 和可能结果 18 00:02:14,634 --> 00:02:17,137 局长可能已经放弃了 几百万条时间线了 19 00:02:17,220 --> 00:02:19,055 很可能在很多时间线中 都有一个版本的我们 20 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 -对 但我生活在这个时间线 所以… -对 21 00:02:25,270 --> 00:02:26,104 对 22 00:02:28,648 --> 00:02:30,817 你头上粘的那个是什么? 23 00:02:31,484 --> 00:02:32,527 大脑移植体 24 00:02:34,028 --> 00:02:37,031 -做什么的? -时间位移失语症 早发的 25 00:02:38,199 --> 00:02:39,075 神奇 26 00:02:41,870 --> 00:02:44,164 我们会在24小时内递交人口失踪报告 27 00:02:44,247 --> 00:02:47,000 失踪报告将会是3569号 回到家后提交的 28 00:02:47,208 --> 00:02:49,586 他下班后没有回家 她只需要知道这些 29 00:02:50,336 --> 00:02:52,172 -我们来处理剩下的事情 -我会告诉她的 30 00:03:06,144 --> 00:03:07,645 他们会责怪我们的 你知道的 31 00:03:08,980 --> 00:03:11,024 我很惊讶耶茨还没有打电话过来 32 00:03:11,357 --> 00:03:13,109 我可能得去一趟办公室 33 00:03:13,860 --> 00:03:16,571 你可以告诉她是分派吗? -我告诉她了 34 00:03:17,530 --> 00:03:20,241 但这件事之后 我们说的话 他们一个字都不会相信了 35 00:03:20,325 --> 00:03:23,119 对 这件事之后 我不确定我还怪他们了 36 00:03:23,203 --> 00:03:24,913 对 我还是隔一段时间就会定住 37 00:03:24,996 --> 00:03:26,873 这个设备只是临时的解决办法 38 00:03:26,956 --> 00:03:28,708 即使在未来也没有治愈的办法 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,252 换宿主的次数多了 这种事情就无可避免了 40 00:03:31,961 --> 00:03:34,547 -你换了那么多次宿主了? -是的 41 00:03:34,631 --> 00:03:37,717 我是意识转移早期试验对象 42 00:03:38,343 --> 00:03:41,221 那你非常老了 43 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 对 我真的非常老 44 00:03:46,059 --> 00:03:47,769 我甚至都不确定我现在要做什么了 45 00:03:48,645 --> 00:03:49,479 这是什么意思? 46 00:03:50,939 --> 00:03:52,857 我是个警察?我以后就当警察了? 47 00:03:53,316 --> 00:03:55,526 作为第五条守则还可以 但我是一名医生 48 00:03:55,610 --> 00:03:58,238 -我们还是有任务的 -有吗? 49 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 或许局长放弃了这条时间线 50 00:04:01,407 --> 00:04:02,992 但那不意味着我们也必须放弃 51 00:04:03,076 --> 00:04:05,536 我们不能自己造任务 52 00:04:05,620 --> 00:04:06,579 为什么不能? 53 00:04:07,163 --> 00:04:09,374 因为那样就让我们 和分派没什么区别了 54 00:04:09,457 --> 00:04:13,294 那我们就有一个任务要去完成了 找到001号 55 00:04:13,503 --> 00:04:16,881 我们要怎样找到他? 他现在可能跳跃到任何人身上 56 00:04:17,382 --> 00:04:19,842 -没有局长的帮助… -我不知道 我只是… 57 00:04:21,344 --> 00:04:22,637 我们必须试试 58 00:04:25,306 --> 00:04:26,683 我现在要走了 59 00:04:28,810 --> 00:04:29,852 你在流血 60 00:04:32,063 --> 00:04:33,606 -该死 -过来 61 00:04:35,233 --> 00:04:36,734 -我给你包扎 不用 62 00:04:37,151 --> 00:04:38,861 -你不用管我 -过来吧 63 00:04:40,154 --> 00:04:41,072 过来 64 00:04:56,462 --> 00:04:57,422 怎么了? 65 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 我只是感到非常抱歉而已 66 00:05:07,181 --> 00:05:08,433 我可以问一件事吗? 67 00:05:10,685 --> 00:05:11,936 可以 问吧 68 00:05:14,188 --> 00:05:16,232 未来并没有任何好转 是吧? 69 00:05:17,066 --> 00:05:21,112 -第二条守则 玛西 -第Ω条守则 杰夫 70 00:05:22,405 --> 00:05:23,239 要听真相? 71 00:05:25,366 --> 00:05:28,953 局长做的事情 没有一件让未来有任何变化 72 00:05:29,370 --> 00:05:31,497 但我还是觉得我们可以改变那种情况 73 00:05:35,251 --> 00:05:40,214 要不我来收尾吧?好吗? 74 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 好 75 00:05:50,600 --> 00:05:52,685 -你要去哪里? -回家 76 00:05:53,770 --> 00:05:56,397 -我顺路送你 -不用 你只是想和我说话 77 00:05:56,481 --> 00:05:57,732 说说话很好 78 00:05:58,816 --> 00:06:00,109 我已经知道你想说什么了 79 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 因为我也受过训练 会说同样的话 80 00:06:02,487 --> 00:06:05,406 你会感觉更好 因为他们说这样有用 但事实并非如此 81 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 -玛西 -大卫… 82 00:06:09,911 --> 00:06:14,082 大卫是那种 让人性值得拯救的男人 他… 83 00:06:15,291 --> 00:06:17,210 他真的代表了人性 84 00:06:18,378 --> 00:06:22,507 他比这房间中的每一个人都好 85 00:06:23,966 --> 00:06:27,136 局长没有做任何事情去救他 86 00:06:28,805 --> 00:06:29,680 所以我不干了 87 00:06:36,354 --> 00:06:39,774 要我跟着她吗 确定她安全到家? 88 00:06:41,192 --> 00:06:42,151 不用 89 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 让她走吧 90 00:06:49,409 --> 00:06:50,410 麦克拉伦探员 91 00:06:52,078 --> 00:06:53,162 考尼克警官 92 00:06:53,538 --> 00:06:56,457 -谢谢你的救援 -保持联络 93 00:06:58,000 --> 00:06:58,876 我会的 94 00:07:09,846 --> 00:07:10,847 长官… 95 00:07:12,682 --> 00:07:14,475 我有理由相信昨天的袭击 96 00:07:14,559 --> 00:07:16,185 不是旅者做的 97 00:07:16,519 --> 00:07:18,479 那样我就有理由相信 你也是旅者 98 00:07:18,563 --> 00:07:20,857 有一个反抗组织叫做分派 99 00:07:20,940 --> 00:07:22,859 哦 我最了解分派了 相信我 100 00:07:22,942 --> 00:07:24,652 那是他们的不同政党 101 00:07:24,735 --> 00:07:26,446 不能改变爆炸的每一颗核弹 102 00:07:26,529 --> 00:07:27,905 所用的铀都能追溯到 103 00:07:27,989 --> 00:07:31,033 这个国家的同一个矿井的事实 104 00:07:32,326 --> 00:07:34,412 他们拆除第四个核武器时 我和麦克拉伦 105 00:07:34,495 --> 00:07:36,122 还有他的团队在一起 106 00:07:36,205 --> 00:07:38,875 好 所以我们要让俄罗斯和中国相信 107 00:07:38,958 --> 00:07:41,377 虽然昨天其他爆炸的所有核弹 108 00:07:41,627 --> 00:07:42,795 都能追溯到我们这里 109 00:07:42,879 --> 00:07:46,382 而成功拆除那个恰巧在美国领土上? 110 00:07:47,133 --> 00:07:49,927 因为好的旅者救了我们 免遭坏的旅者袭击 是这样吗? 111 00:07:50,011 --> 00:07:51,846 这个论证有说服力吗? 112 00:07:54,432 --> 00:07:55,516 没有 113 00:07:57,435 --> 00:07:59,562 我们监控的团队中 每个人都在说同一个词 114 00:07:59,645 --> 00:08:01,063 “第Ω号守则” 那是什么? 115 00:08:03,191 --> 00:08:06,152 -我会去问麦克拉伦 -想个别的办法 我不相信他们 116 00:08:07,111 --> 00:08:08,029 请一定要处理好 117 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 现在军官稍有不慎 就会引发核战争 118 00:08:19,457 --> 00:08:21,042 你有没有想过 如果你没有 119 00:08:21,125 --> 00:08:23,503 自愿加入旅者计划 你会在做什么? 120 00:08:25,087 --> 00:08:28,549 没有 从来没想过我会做其他的事情 121 00:08:28,633 --> 00:08:29,592 是啊 我也是 122 00:08:31,385 --> 00:08:34,847 但我不确定如果再重来一次 知道我现在知道的这些 123 00:08:34,931 --> 00:08:36,015 我还会做相同的选择 124 00:08:36,098 --> 00:08:38,976 -还有别的选择? -是啊 生活 125 00:08:40,478 --> 00:08:44,190 不完全投入训练和战斗的生活 126 00:08:45,900 --> 00:08:49,028 -没有第四条守则的生活 -困在 127 00:08:49,111 --> 00:08:53,324 用失效的反应堆加热的圆顶屋中 吃酵母、喝循环水? 128 00:08:53,407 --> 00:08:56,160 我们是勉强活着 卡莉 那不是生活 129 00:08:56,244 --> 00:08:59,080 是啊 把这话告诉我妈和我妹妹们 130 00:09:00,748 --> 00:09:02,750 她们还是有办法每天笑得很开心 131 00:09:04,043 --> 00:09:07,922 坠入爱河、组建家庭 132 00:09:10,758 --> 00:09:13,177 嘿 你回家至少还有妻子呢 133 00:09:26,232 --> 00:09:28,609 旅者团队立刻到以下坐标位置报到 134 00:09:28,693 --> 00:09:31,320 南纬47.2531度 135 00:09:31,404 --> 00:09:33,739 西经122.4523度 136 00:09:37,952 --> 00:09:39,161 刚刚是什么情况? 137 00:09:39,245 --> 00:09:40,538 只有去看看才能知道 138 00:09:41,289 --> 00:09:42,832 -你不是认真的吧 -为什么不是? 139 00:09:42,915 --> 00:09:45,293 你很清楚 这信息不是局长传来的 140 00:09:45,376 --> 00:09:46,752 明显是分派搞的陷阱 141 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 如果分派正在和001合作? 142 00:09:49,005 --> 00:09:50,798 那你就是下一个被关在砖墙后面的人 143 00:09:50,881 --> 00:09:52,091 我们会谨慎的 144 00:09:52,883 --> 00:09:54,802 卡莉 不然我们还能做什么别的事? 145 00:09:54,885 --> 00:09:56,554 真的什么别的事都行 146 00:09:57,680 --> 00:09:59,098 可以做我们想做的任何事 147 00:09:59,890 --> 00:10:02,101 我不能命令你跟我去 但我要去 148 00:10:06,522 --> 00:10:07,356 崔佛 你在吗? 149 00:10:09,442 --> 00:10:10,484 我需要你帮忙 150 00:10:14,238 --> 00:10:15,323 致命的恐怖袭击 151 00:10:15,406 --> 00:10:17,366 新闻报道一直在持续… 152 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 (三枚核弹毁灭世界 重大新闻) 153 00:10:19,660 --> 00:10:22,163 最初袭击将近48小时后 154 00:10:22,246 --> 00:10:26,125 很多疑问仍没有得到解答 当局管理… 155 00:11:01,952 --> 00:11:03,537 -嘿 崔? -怎么了 兄弟? 156 00:11:05,081 --> 00:11:05,915 玛西哪里去了? 157 00:11:06,624 --> 00:11:08,417 她刚才走了 现在只有你和我 158 00:11:10,920 --> 00:11:13,589 所以 玛西回家了? 159 00:11:14,382 --> 00:11:17,051 不如我们冥想20分钟 让头脑清醒一下 160 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 嗨 我是大卫·梅勒 有事请留言 161 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 喂 出租车! 162 00:13:09,830 --> 00:13:10,706 玛西? 163 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 天啊 164 00:13:40,569 --> 00:13:42,112 菲利浦 你来这里做什么? 165 00:13:43,948 --> 00:13:44,907 我很抱歉 166 00:13:46,200 --> 00:13:48,911 好 你先… 进去客厅 我马上过去 167 00:14:03,259 --> 00:14:04,301 卡莉 看到什么了吗? 168 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 还没有 169 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 等一下 170 00:14:09,181 --> 00:14:10,808 有一个男的从船里走出来 171 00:14:11,141 --> 00:14:12,226 麦克拉伦探员 172 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 很高兴你能赶来 173 00:14:17,356 --> 00:14:18,232 好 174 00:14:25,239 --> 00:14:30,202 你能想起“文森特·英格拉姆” 和“卡特里娜·佩罗”这两个名字吗? 175 00:14:32,913 --> 00:14:34,623 只是想和你聊一聊 176 00:14:34,707 --> 00:14:36,333 那你最好开始说话 177 00:14:36,417 --> 00:14:39,461 因为在我下令开枪打爆你的头之前 你有十秒钟 178 00:14:40,129 --> 00:14:42,548 -我想和你达成协议 -还有八秒 179 00:14:43,424 --> 00:14:46,343 我会向局长自首 面对后果 180 00:14:46,427 --> 00:14:49,972 但你要给我讲讲第Ω条守则的细节 181 00:14:51,640 --> 00:14:52,683 给你讲讲? 182 00:14:55,227 --> 00:14:58,230 我被送回来的时候没有这个守则 183 00:14:58,564 --> 00:14:59,398 真的吗? 184 00:15:00,524 --> 00:15:01,901 这就是你的说法? 185 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 耶茨 是你干的吗? 186 00:15:16,123 --> 00:15:19,209 -你怎么知道的? -不是吧 187 00:15:19,752 --> 00:15:23,005 你怎么不给他一个黑眼罩 再给他一个猫让他摸? 188 00:15:24,214 --> 00:15:25,799 我需要你去和我的上级们谈谈 189 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 他们也是我的上级 为什么不发短信给我? 190 00:15:28,177 --> 00:15:31,972 因为他们不相信你 三个核武器刚刚爆炸了 191 00:15:32,056 --> 00:15:35,559 你看着我们拆除了第四个 你怎么能…? 192 00:15:36,602 --> 00:15:38,479 这样吧?好 我们走 193 00:15:39,146 --> 00:15:42,691 -他们所有人 包括狙击手 -不行 194 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 卡莉 你和崔佛回到我车上 195 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 不会太久的 196 00:15:46,737 --> 00:15:47,571 收到 197 00:15:51,492 --> 00:15:52,576 我很愿意跟你去 老大 198 00:15:53,702 --> 00:15:55,996 这是我的第五条守则 记得吗? 199 00:15:56,956 --> 00:15:58,999 好 就这样 200 00:16:05,255 --> 00:16:08,842 -你让谁去演的信使? -乔纳森的孩子 201 00:16:09,426 --> 00:16:10,594 她想当演员 202 00:16:11,178 --> 00:16:12,054 她演得不错 203 00:16:20,938 --> 00:16:22,690 所以我会建议不要对任何人做这个 204 00:16:23,232 --> 00:16:26,944 但你的左手五个手指勾着 像这样 205 00:16:27,194 --> 00:16:28,737 然后切下来的时候 206 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 哦 该死! 207 00:16:34,785 --> 00:16:36,161 现在不能指望新手的好运持续了 208 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 -琴酒 -我没有… 209 00:16:38,247 --> 00:16:39,164 该你脱衣服了 210 00:16:39,248 --> 00:16:41,792 -好吧 规定就是规定 好的 -该你脱衣服了 211 00:16:46,213 --> 00:16:49,758 -对吧?好 继续 -好 再来一轮 然后… 212 00:17:11,155 --> 00:17:12,156 菲利浦 213 00:17:14,533 --> 00:17:16,493 喂 菲利浦 喂 214 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 喂 215 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 你在浴室里看到了什么 是吧? 216 00:17:28,964 --> 00:17:32,051 我永远不会那样的 你很清楚 对吧? 217 00:17:34,470 --> 00:17:35,345 我不太清楚 218 00:17:36,388 --> 00:17:38,891 我知道你不想依赖药物 但如果那些药物有效 219 00:17:38,974 --> 00:17:40,434 你就需要吃 220 00:17:40,517 --> 00:17:41,435 没法吃了 扔掉了 221 00:17:44,104 --> 00:17:45,773 只有档案管理员才能给我新的药 222 00:17:49,068 --> 00:17:51,945 总之 我很高兴你没事 223 00:17:53,405 --> 00:17:55,407 喂 照顾好你自己 224 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 好 225 00:18:09,505 --> 00:18:11,006 大卫是个非常好的人 226 00:18:34,905 --> 00:18:36,156 不好意思 你们来这里干… 227 00:19:13,986 --> 00:19:17,406 你在做什么?停!住手! 228 00:19:20,576 --> 00:19:21,410 卡莉! 229 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 这里翻新了? 230 00:19:42,222 --> 00:19:44,516 -一切都需要硬线连接 -为什么? 231 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 你们称为时衰器的东西 我们造了自己的版本 232 00:19:47,102 --> 00:19:49,313 时空衰减场生成器 233 00:19:49,396 --> 00:19:52,149 我听说这会让局长看不见我们 234 00:19:53,400 --> 00:19:54,902 如果你想找关掉的开关 235 00:19:54,985 --> 00:19:56,612 它在楼下有人看守着 236 00:19:56,695 --> 00:19:58,697 这个措施真的没有必要 237 00:19:58,780 --> 00:20:00,449 史蒂文森局长 很荣幸见到你 238 00:20:02,826 --> 00:20:04,328 关掉你的通讯器设备 239 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 我的通讯器? 240 00:20:08,290 --> 00:20:09,208 好吧 241 00:20:10,000 --> 00:20:11,835 -关掉了 -很好 242 00:20:16,173 --> 00:20:20,177 天啊!好 关掉了 243 00:20:21,136 --> 00:20:23,847 给我一个我不应该把你们每一个人 抓起来的理由 244 00:20:24,890 --> 00:20:29,186 核武器是分派建造的 他们还在逍遥法外 245 00:20:29,561 --> 00:20:31,271 第Ω条守则 那是什么意思? 246 00:20:31,939 --> 00:20:35,525 意思是局长不会再插手这条时间线了 247 00:20:35,609 --> 00:20:38,362 -那是什么意思? -不再有信使 也不再有任务了 248 00:20:38,779 --> 00:20:41,406 参与旅者项目的那些人 可以自由过剩下的日子 249 00:20:41,490 --> 00:20:43,408 他们自己觉得合适就可以 250 00:20:43,825 --> 00:20:44,785 局长为什么要那样做? 251 00:20:44,868 --> 00:20:46,870 -很难具体说清楚 -大胆猜一下 252 00:20:47,621 --> 00:20:49,206 可能意味着我们已经成功了 253 00:20:49,831 --> 00:20:52,042 我们现在正沿着最好的路径 通向更好的未来 254 00:20:52,125 --> 00:20:54,419 也可能意味不管你们做什么 255 00:20:54,503 --> 00:20:55,754 都没办法拯救未来 256 00:20:57,381 --> 00:20:58,215 是的 257 00:20:58,298 --> 00:21:00,050 我们为什么要相信你说的话? 258 00:21:00,676 --> 00:21:01,843 那需要你自己决定 长官 259 00:21:03,011 --> 00:21:08,684 但我愿意尽我所能帮任何忙 愿意告诉你任何你想知道的 260 00:21:34,418 --> 00:21:35,335 杰夫 261 00:21:36,503 --> 00:21:39,464 嗨 就想过来看看你 262 00:21:40,841 --> 00:21:42,467 -看看你怎么样了 -谢谢 263 00:21:43,927 --> 00:21:44,928 我给你买了点东西 264 00:21:45,762 --> 00:21:47,764 这是水的增味剂 用叶子做的 265 00:21:48,181 --> 00:21:51,351 -只要加烧开的水就行 -我知道茶是什么 266 00:21:52,185 --> 00:21:53,812 我现在很喜欢它的味道了 267 00:21:58,984 --> 00:22:00,861 你要进来和我喝一杯吗? 268 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 如果可以的话 那就太好了 但我不想… 269 00:22:04,072 --> 00:22:05,115 来吧 进来吧 270 00:22:14,082 --> 00:22:15,167 坐 271 00:22:16,710 --> 00:22:18,378 看来你在打扫 272 00:22:18,795 --> 00:22:20,756 是的 只是想让自己忙起来 273 00:22:22,632 --> 00:22:24,718 我会没事的 我只是需要一些时间 274 00:22:24,801 --> 00:22:27,512 时间 对 275 00:22:30,098 --> 00:22:31,016 我们不都需要时间吗? 276 00:22:35,395 --> 00:22:37,647 我知道你现在的感受 玛西 277 00:22:39,900 --> 00:22:40,859 真的? 278 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 不是一模一样 279 00:22:46,031 --> 00:22:48,241 我无法想象你经历过重置 280 00:22:48,992 --> 00:22:52,079 丢失了所有记忆 会是什么感受 281 00:22:57,459 --> 00:22:59,628 局长也夺走了我的妻子 282 00:23:00,796 --> 00:23:03,340 你是说你…在未来的妻子 283 00:23:04,841 --> 00:23:06,051 做信使之后死了 284 00:23:07,302 --> 00:23:08,303 就像大卫一样 285 00:23:11,014 --> 00:23:14,684 珍贵的生命 就那样在我眼前陨落 286 00:23:18,855 --> 00:23:20,565 但我们没有权利抱怨 287 00:23:21,733 --> 00:23:23,151 当我们决定将我们的命运 288 00:23:24,403 --> 00:23:29,032 交到一台机器手中 我们就丧失了这样的权利 289 00:23:32,494 --> 00:23:34,371 很遗憾你经历了那么多 290 00:23:35,414 --> 00:23:38,792 我在想还有可能再重置吗? 291 00:23:41,545 --> 00:23:48,260 艾丽斯通往局长的后门程序码 还在里面埋着吗? 292 00:23:50,595 --> 00:23:51,555 我觉得没有了 293 00:23:51,638 --> 00:23:53,390 我觉得有 294 00:23:55,517 --> 00:23:56,351 我真觉得有 295 00:24:02,482 --> 00:24:07,612 总之 看到你再次完整真的很好 玛西 296 00:24:10,323 --> 00:24:11,158 我去拿水壶 297 00:24:11,908 --> 00:24:12,993 我帮你 298 00:24:23,211 --> 00:24:24,087 各位! 299 00:24:25,297 --> 00:24:26,631 001号进入杰夫了! 300 00:24:27,132 --> 00:24:30,051 他想要艾丽斯的后门程序码 他觉得在我的脑袋里 301 00:24:31,219 --> 00:24:32,637 各位 我需要你们的帮助! 302 00:24:40,562 --> 00:24:41,396 玛西? 303 00:24:42,439 --> 00:24:43,648 麦克 崔佛?有人能听到我吗? 304 00:24:45,108 --> 00:24:47,360 抱歉 我刚才肯定是定住了一秒 305 00:24:48,945 --> 00:24:50,697 我没有听全 但是玛西遇到麻烦了 306 00:24:50,906 --> 00:24:51,990 去她家找我 307 00:25:35,742 --> 00:25:37,160 麦克 001号在我这里 308 00:25:38,912 --> 00:25:40,664 枪里没有子弹 玛西 309 00:25:44,209 --> 00:25:47,337 我永远不会冒险牺牲掉 那么漂亮的小脑袋里面的东西 310 00:25:52,926 --> 00:25:53,927 带走她 311 00:26:34,092 --> 00:26:37,596 世界末日了 老兄 我们现在都要死了 312 00:26:59,200 --> 00:27:03,538 在我同意你做任何事之前 我想了解一下未来 313 00:27:03,622 --> 00:27:05,665 我只能给你讲我离开的时候是什么样 314 00:27:05,874 --> 00:27:08,501 未来已经改变了 因为你们改变了历史 315 00:27:09,461 --> 00:27:11,504 不一定是往好的方向改变 316 00:27:12,964 --> 00:27:14,758 从我听说的一点来看 即使我们做了那么多 317 00:27:14,841 --> 00:27:17,010 人性还是在泯灭的边缘 318 00:27:17,093 --> 00:27:19,387 一个近期来的旅者能告诉你更多 319 00:27:19,888 --> 00:27:21,848 告诉我你记忆中的历史 320 00:27:22,682 --> 00:27:23,725 哪里出错了? 321 00:27:24,392 --> 00:27:28,563 人性的消退用了很多年 但这十年是转折点 322 00:27:29,689 --> 00:27:34,152 一旦气候变化变得无法停止 就导致了人类大量的迁移 323 00:27:34,235 --> 00:27:37,364 城市中心人口严重过度、饥荒 324 00:27:37,447 --> 00:27:40,325 随着南北极冰川融化 古老的疾病被解封 325 00:27:40,408 --> 00:27:44,120 将人性暴露给了我们没有免疫的病毒 326 00:27:44,871 --> 00:27:48,917 导致了大量的死亡、政府瓦解 327 00:27:49,584 --> 00:27:51,169 争夺余下资源的战争 328 00:27:52,045 --> 00:27:54,547 最终出现了核冬季 329 00:27:58,009 --> 00:28:00,095 你们要怎样阻止这一切? 330 00:28:00,553 --> 00:28:01,554 我们最初的任务 331 00:28:01,638 --> 00:28:04,057 是阻止一个巨大的行星撞击大西洋 332 00:28:04,140 --> 00:28:05,058 太阳神 333 00:28:08,728 --> 00:28:11,898 美国大陆的X光射线都聚集在 334 00:28:11,981 --> 00:28:15,610 之前未发现的小行星上 现在很难不被人知道 335 00:28:15,694 --> 00:28:19,239 我们应该证明我们并无恶意 太阳神杀了几百万人 336 00:28:19,322 --> 00:28:21,950 最终计划本应该消除这一切 337 00:28:22,033 --> 00:28:24,744 -为什么没有成功? -说实话我无法回答 338 00:28:24,828 --> 00:28:26,621 我只能说局长一直在努力尝试 339 00:28:27,831 --> 00:28:28,832 直到今天 340 00:28:32,293 --> 00:28:36,464 麦克拉伦探员 今天 俄罗斯、中国 甚至是我们同盟国的 341 00:28:36,548 --> 00:28:38,633 我的同僚们指控我们国家 342 00:28:39,509 --> 00:28:41,594 在他们的国土上引爆核武器 343 00:28:41,678 --> 00:28:43,346 我告诉过你了 是分派做的 344 00:28:43,430 --> 00:28:45,515 -他们并不知道 -那就让我告诉他们 345 00:28:46,141 --> 00:28:48,476 让我告诉他们一切 我们还是可以解决这个问题 346 00:28:50,395 --> 00:28:51,438 我可以负责联系 347 00:28:52,105 --> 00:28:55,483 -我们需要安排几个翻译 -不需要的 348 00:29:05,952 --> 00:29:07,287 卡莉 我在她家了 349 00:29:07,829 --> 00:29:09,664 我还得几分钟才能到 她在吗? 350 00:29:10,248 --> 00:29:12,959 没在 这个地方被毁了 351 00:29:13,293 --> 00:29:15,295 天啊 玛西 你能听见我说话吗? 352 00:29:16,671 --> 00:29:17,589 你再说一次 353 00:29:18,089 --> 00:29:20,800 说话 玛西 你在吗? 354 00:29:26,347 --> 00:29:30,059 啊 该死 我看到她的通讯器了 被割下来了 355 00:29:30,810 --> 00:29:31,644 他抓走了她 356 00:29:33,480 --> 00:29:36,357 你说你没全听到 你听到她说了什么? 357 00:29:36,900 --> 00:29:39,152 说什么艾丽斯的后门程序码 358 00:29:39,235 --> 00:29:41,362 如果不能联络局长 这个码有什么用呢? 359 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 老大 我们遇到了问题 360 00:29:47,702 --> 00:29:49,245 菲利浦 麦克关掉了他的通讯器 361 00:29:50,288 --> 00:29:52,415 好吧 我现在在他家附近了 我会试着找到他 362 00:29:52,665 --> 00:29:54,459 卡莉 在大门外等我 我知道他们去哪了 363 00:29:57,545 --> 00:29:59,464 玛西 对不起 364 00:30:00,173 --> 00:30:03,009 我以为局长会制止他们 他们给我下药了 365 00:30:03,092 --> 00:30:04,469 葛蕾丝 你告诉他们什么了? 366 00:30:06,679 --> 00:30:07,722 老大 你在吗? 367 00:30:09,057 --> 00:30:09,891 好吧 368 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 小家伙 369 00:30:17,106 --> 00:30:18,107 很不错 是吧? 370 00:30:39,003 --> 00:30:40,588 我… 我还是… 371 00:30:42,465 --> 00:30:43,967 我还是… 还是走吧 372 00:30:51,432 --> 00:30:54,811 我问你 在我的国家里 穿越者的人数是多少? 373 00:30:55,103 --> 00:30:57,105 根据穿越者守则 团队之间 374 00:30:57,188 --> 00:31:01,776 是禁止通讯的 除非另有指示 375 00:31:02,443 --> 00:31:05,655 我们在俄罗斯抓到了几个旅者单元 376 00:31:05,738 --> 00:31:08,867 他们告诉我们 分派起源于美国 377 00:31:08,950 --> 00:31:13,705 他们最开始从未来 大批量地来到了美国 378 00:31:13,788 --> 00:31:18,251 但后来他们分散到了很多国家 379 00:31:18,418 --> 00:31:20,670 加固了他们在你们国家的势力 380 00:31:22,672 --> 00:31:24,007 我的团队正在赶来 381 00:31:24,090 --> 00:31:25,091 第Ω号守则 382 00:31:26,718 --> 00:31:28,303 你为什么觉得这个码还在我脑中 383 00:31:29,095 --> 00:31:31,514 其实是葛蕾丝告诉我的 384 00:31:32,348 --> 00:31:34,809 她还告诉我怎么用它黑入局长 385 00:31:34,893 --> 00:31:38,187 -对不起 -如果她说错了呢? 386 00:31:38,479 --> 00:31:40,273 那就什么事都不会发生 我会很失望 387 00:31:40,356 --> 00:31:43,109 但如果她说的没错 局长就会永远无法运转了 388 00:31:43,192 --> 00:31:45,445 未来就会属于人性 389 00:31:45,528 --> 00:31:46,446 是属于分派吧? 390 00:31:46,905 --> 00:31:47,739 对 391 00:31:48,656 --> 00:31:50,575 -在你的领导下? -他们是这样告诉我的 392 00:31:52,827 --> 00:31:56,331 这次重置 会带走所有痛苦的记忆 玛西 393 00:31:58,291 --> 00:32:00,001 我现在是谁的记忆 394 00:32:00,126 --> 00:32:03,463 局长放任你爱的男人惨死 395 00:32:03,546 --> 00:32:04,964 而它却见死不救 396 00:32:05,340 --> 00:32:06,841 你怎么能原谅? 397 00:32:08,718 --> 00:32:10,386 这样做 我们两个都能得到想要的 398 00:32:19,145 --> 00:32:21,856 好 我们把这件事情结束吧 399 00:32:26,444 --> 00:32:27,278 别对她开枪! 400 00:32:31,407 --> 00:32:32,825 你想要我脑子里的东西? 401 00:32:34,661 --> 00:32:35,745 你得不到的 402 00:32:36,663 --> 00:32:37,872 不要! 403 00:33:08,528 --> 00:33:10,363 另一种办法就要慢很多了 404 00:33:14,325 --> 00:33:17,161 旅者们会合作的 我向你们保证 405 00:33:17,245 --> 00:33:18,496 我们甚至可以帮忙找到 406 00:33:18,579 --> 00:33:19,998 制造核武器的分派成员 407 00:33:20,081 --> 00:33:22,667 那你们会分享你们先进的技术吗? 408 00:33:22,750 --> 00:33:26,337 我们的工程师十几年来一直创造材料 建造设备 409 00:33:26,963 --> 00:33:30,508 我想如果我们的技术 被公平地分享 我们可以… 410 00:33:31,092 --> 00:33:31,926 长官 谈判有了进展 411 00:33:32,010 --> 00:33:33,678 现在不是商谈让外国政权 412 00:33:33,761 --> 00:33:35,221 获得未来技术的时候 413 00:33:35,638 --> 00:33:37,265 如果我们互相信任 我们… 414 00:33:38,891 --> 00:33:41,894 -发生了什么? -他们被改写了 415 00:33:42,270 --> 00:33:44,313 -不是局长做的… -那是谁? 416 00:33:44,397 --> 00:33:46,774 我不知道 但局长是无法 417 00:33:46,858 --> 00:33:49,068 -这样夺走别人生命的 -史蒂文森 418 00:33:51,654 --> 00:33:52,739 什么时候发生的? 419 00:33:54,657 --> 00:33:55,908 好 有新消息告诉我 420 00:33:57,285 --> 00:34:00,329 总统和他的多数内阁 刚刚都因为疼痛和崩溃尖叫 421 00:34:00,580 --> 00:34:02,874 -天啊 -他们现在都说没事了 422 00:34:02,957 --> 00:34:04,500 讲话人也发生了这种情况 423 00:34:05,376 --> 00:34:06,377 这是政变 424 00:34:07,086 --> 00:34:09,213 我需要回到华盛顿 逮捕这个混蛋 425 00:34:10,214 --> 00:34:11,632 把手放在头上 426 00:34:11,716 --> 00:34:12,967 -乔 你要相信我 -马上! 427 00:34:34,781 --> 00:34:36,616 -听我说 -闭嘴 428 00:34:36,699 --> 00:34:38,576 发生在总统身上的事情 429 00:34:38,659 --> 00:34:41,120 现在可能正发生在其他世界领导身上 430 00:34:41,204 --> 00:34:42,038 让我帮你 431 00:34:53,883 --> 00:34:55,468 我需要和我的团队聊一聊 432 00:34:57,929 --> 00:34:59,639 各位 是我 发生了什么事? 433 00:35:00,223 --> 00:35:03,476 你到底去哪里了? 001号把杰夫当宿主了 434 00:35:04,018 --> 00:35:04,852 不是吧 435 00:35:05,019 --> 00:35:07,396 救援只是一个骗局 他想找到玛茜 436 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 为什么是玛茜? 437 00:35:08,523 --> 00:35:11,609 那样他就能用艾利斯的后门程序码 攻击局长 438 00:35:12,068 --> 00:35:14,737 通过伊尔萨 他把她带去菲尔莫尔实验室了 439 00:35:14,821 --> 00:35:16,781 对 我们也是这样猜想的 我们快到了 440 00:35:17,281 --> 00:35:19,951 -老大 我需要来个人接我 -好 我顺路接你 441 00:35:20,326 --> 00:35:21,786 你哪里都不能去 442 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 各位 只有我看到这个了吗? 443 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 (弹道导弹警报) 444 00:35:43,474 --> 00:35:44,684 (并非演习 请立即躲避) 445 00:35:44,767 --> 00:35:46,978 不是 我们也看到了 446 00:35:50,148 --> 00:35:51,315 你要下车了 447 00:35:51,774 --> 00:35:53,109 我必须去看我儿子 448 00:35:53,192 --> 00:35:55,736 -菲尔莫尔离这里不远了 -卡莉 没有多少时间了 449 00:35:56,404 --> 00:35:58,072 我知道 你走吧 450 00:36:07,415 --> 00:36:10,376 老大 卡莉退出了 第Ω条守则 我在菲尔莫尔等你 451 00:36:21,095 --> 00:36:21,971 是的 女士 452 00:36:22,722 --> 00:36:24,432 我会试着把局长转移到安全的地方 453 00:36:28,144 --> 00:36:33,733 北美防空联合司令部检测到俄罗斯 和中国都对这里进行弹道导弹袭击 454 00:36:34,108 --> 00:36:35,109 告诉我为什么会这样? 455 00:36:35,568 --> 00:36:38,571 历史上第一个001号旅者掌控了未来 456 00:36:38,654 --> 00:36:39,655 别问我是怎么掌控的 457 00:36:39,739 --> 00:36:41,115 -他发射了弹道导弹? -不是 458 00:36:41,365 --> 00:36:44,202 很可能是将军接受命令 长期瞄准的 459 00:36:44,285 --> 00:36:45,912 他们的领导被改写了 460 00:36:45,995 --> 00:36:49,248 -但他还是始作俑者 -北防联司令部说导弹射向我们 461 00:36:49,665 --> 00:36:56,172 乔 你可以选择跟我去 也可以选择对着我后背开枪 462 00:37:40,508 --> 00:37:41,509 拜拜 玛西 463 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 我很遗憾 464 00:38:07,618 --> 00:38:09,203 崔佛 你要做什么? 465 00:38:11,872 --> 00:38:14,792 001号肯定已经把他的意识 上传给了伊尔萨 466 00:38:15,001 --> 00:38:16,627 不 他没有在里面 467 00:38:18,629 --> 00:38:19,463 格蕾丝 468 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 格蕾丝 嘿 469 00:38:23,301 --> 00:38:27,096 他也没能用后门程序码 470 00:38:27,596 --> 00:38:31,350 玛西…把后门程序码带走了 471 00:38:45,031 --> 00:38:45,906 那他在哪里? 472 00:38:46,824 --> 00:38:47,783 他在所有地方 473 00:38:49,160 --> 00:38:50,036 我不懂 474 00:38:52,163 --> 00:38:55,333 001号先是把他的意识 转移到了伊尔萨身上 475 00:38:55,416 --> 00:38:56,667 然后用互联网散播出去了 476 00:38:57,209 --> 00:39:00,171 现在他已经把自己解析到了 全世界的电脑和服务器上 477 00:39:00,254 --> 00:39:03,883 就等着未来到来 他就可以掌权了 478 00:39:05,176 --> 00:39:08,471 我以为我说什么并不重要 479 00:39:08,554 --> 00:39:11,390 我以为局长会阻止他的 480 00:39:11,474 --> 00:39:12,933 我当时只是在等待 481 00:39:16,228 --> 00:39:17,063 他赢了 482 00:39:18,647 --> 00:39:19,482 什么? 483 00:39:21,150 --> 00:39:22,693 那我们为什么来这里? 484 00:39:23,986 --> 00:39:24,987 很抱歉 乔 485 00:39:26,238 --> 00:39:27,073 已经结束了 486 00:39:33,954 --> 00:39:34,789 或许还没有 487 00:39:36,248 --> 00:39:38,626 或许我们需要改变的所有 就在我们面前 488 00:39:39,960 --> 00:39:42,213 或许局长只是期待我们发现它 489 00:39:42,463 --> 00:39:44,048 你现在能看到几条时间线? 490 00:39:44,131 --> 00:39:46,258 只有一条 仅剩的一条 491 00:39:47,176 --> 00:39:50,429 这条会终结的 除非我们中的一个人回去 492 00:39:51,597 --> 00:39:52,431 回到过去? 493 00:39:52,765 --> 00:39:57,019 哇 各位 即便我们中的一个人 能把他们的意识上传给伊尔萨 494 00:39:57,103 --> 00:39:59,021 即便伊尔萨有电力和处理能力… 495 00:39:59,105 --> 00:39:59,939 它有 496 00:40:00,022 --> 00:40:01,607 局长确保了这一点 497 00:40:01,690 --> 00:40:04,235 半夜的时候 已经把程序下载到了伊尔萨中 498 00:40:04,318 --> 00:40:06,737 即使是那样 我们也只能把一个人 499 00:40:06,821 --> 00:40:08,656 送到最近过来的旅者的时间点之后 500 00:40:08,739 --> 00:40:12,201 不是的 从431年后往回送 的确是这样 没错 501 00:40:12,284 --> 00:40:14,245 但是从现在往回送不一样 502 00:40:15,663 --> 00:40:20,709 时空扭曲的振幅 是直接与距离成比例的 503 00:40:21,168 --> 00:40:24,630 从现在这个时间点 一个人可以安全回到多远? 504 00:40:24,713 --> 00:40:25,589 二十年很容易 505 00:40:25,881 --> 00:40:28,259 我们只需要回到001号来之前就行了 506 00:40:29,343 --> 00:40:31,095 所以局长才一直沉默 507 00:40:31,178 --> 00:40:32,721 因为它知道我们会想到这个办法 508 00:40:32,805 --> 00:40:34,390 它把我们需要的东西都送过来了 509 00:40:34,807 --> 00:40:40,146 很抱歉 我很喜欢这个主意 但我们还是需要具体信息 510 00:40:41,397 --> 00:40:43,441 时间、海拔、经度、维度 511 00:40:43,524 --> 00:40:45,734 才能把意识送入一个具体的宿主 512 00:40:45,818 --> 00:40:48,195 不能靠猜测 一定要很具体 513 00:40:48,487 --> 00:40:53,325 2001年8月18日 怀特崖国家公园 下午三点整 514 00:40:55,703 --> 00:40:57,538 我的宿主和凯萨琳相遇的时间和地点 515 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 好 516 00:41:00,166 --> 00:41:03,210 我有一个最后的反对声音 但是很重要 517 00:41:04,420 --> 00:41:05,504 如果成功了 518 00:41:06,338 --> 00:41:07,882 我就会比历史发展早17年 519 00:41:07,965 --> 00:41:09,925 结束格兰·麦克拉伦的生命 我知道 520 00:41:14,513 --> 00:41:16,432 但我或许可以把这些年给别人 521 00:41:22,730 --> 00:41:23,606 所以… 522 00:41:26,650 --> 00:41:27,651 我们后会有期 523 00:41:29,069 --> 00:41:30,779 这是个很有趣的可能 524 00:41:34,450 --> 00:41:35,284 那么… 525 00:41:37,703 --> 00:41:38,996 如果我们要这样做 526 00:41:41,707 --> 00:41:42,833 那就快点啊 527 00:41:44,335 --> 00:41:47,129 我会找到怀特崖的坐标 还有麦克拉伦手机的设备识别码 528 00:41:47,630 --> 00:41:49,256 崔佛 帮我加载程序 529 00:41:51,300 --> 00:41:54,887 -看到了吧 乔?还是有希望的 -希望? 530 00:41:55,679 --> 00:41:59,808 麦克 是你们做的 531 00:42:01,894 --> 00:42:05,231 你们这些人并没有阻止文生命的崩溃 532 00:42:05,314 --> 00:42:06,941 你们只是让它加速了 533 00:42:13,364 --> 00:42:14,365 你要去哪里? 534 00:42:17,243 --> 00:42:18,702 去看看天空 535 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 风景不错 是吧? 536 00:43:12,881 --> 00:43:13,882 -哦 天啊 -抱歉 537 00:43:14,174 --> 00:43:15,551 没想偷袭你 538 00:43:15,801 --> 00:43:19,555 不 没事的 我只是在等人 他来晚了 539 00:43:20,472 --> 00:43:22,057 有些人就是喜欢晚一点来 540 00:43:22,474 --> 00:43:24,310 -迟到快一个小时? -那是很晚了 541 00:43:24,852 --> 00:43:25,811 在我生日这天? 542 00:43:26,645 --> 00:43:29,315 -哦 那他真是太过分了 -是啊 543 00:43:30,774 --> 00:43:33,444 约翰是一名艺术家 经常沉浸在他的作品中 忘掉自我 544 00:43:34,778 --> 00:43:35,738 他好吗? 545 00:43:38,949 --> 00:43:40,367 他其实很好 546 00:43:40,451 --> 00:43:42,953 或许他正在为你的生日画一幅画像 547 00:43:43,037 --> 00:43:45,831 相信我 我家里已经全是我的画像了 548 00:43:47,499 --> 00:43:51,420 有趣的是 我们才刚认识 我或许不应该管 549 00:43:52,755 --> 00:43:56,300 -我爱他 只是他太经常这样了 -那就和他讲清楚 550 00:43:57,926 --> 00:43:59,720 告诉他如果他尊重你 就不要让你等 551 00:44:01,639 --> 00:44:02,765 告诉他 他的生命中 552 00:44:02,848 --> 00:44:05,684 有你这样漂亮、魅力十足的女人 已经太幸运了 553 00:44:06,393 --> 00:44:07,227 怎么了? 554 00:44:07,728 --> 00:44:11,482 我都分不清 你是在挑逗我 还是让我再给他一个机会 555 00:44:13,067 --> 00:44:17,112 如果我是他 我知道我会想再要一次机会 556 00:44:21,950 --> 00:44:23,160 但我不是他 557 00:44:26,830 --> 00:44:27,915 生日快乐 558 00:44:43,222 --> 00:44:45,766 (2001年9月) 559 00:44:56,026 --> 00:44:58,112 (太阳神) 560 00:45:38,152 --> 00:45:39,236 (新建) 561 00:45:51,749 --> 00:45:55,961 (旅者项目会失败 不要送来001号) 562 00:46:00,591 --> 00:46:01,425 (消息已发送) 563 00:46:26,784 --> 00:46:27,618 喂! 564 00:46:30,120 --> 00:46:31,413 这个人是谁啊? 565 00:47:15,207 --> 00:47:17,251 抱歉 我只是想和你确认一下 你没坐错车 566 00:47:17,334 --> 00:47:20,254 这辆车开往这个城市很破旧的地方 567 00:47:20,796 --> 00:47:21,630 我知道 568 00:47:25,801 --> 00:47:27,594 我不喜欢我工作的老医院里 569 00:47:27,678 --> 00:47:31,014 病人被对待的方式 所以我在主街道那边新找了一个医院 570 00:47:31,098 --> 00:47:34,560 哦 我也在那边照顾客户 我是一名社工 571 00:47:34,643 --> 00:47:35,477 -是嘛 -是的 572 00:47:35,727 --> 00:47:36,728 你是医生还是… 573 00:47:36,812 --> 00:47:38,230 -护士 对 -护士? 574 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 对 575 00:47:41,400 --> 00:47:44,319 这是… 这是一家很忙的医院 576 00:47:45,821 --> 00:47:47,656 给你打个预防针 很多艰难的病例 577 00:47:48,115 --> 00:47:52,411 -没事 我很坚强 -能看出来 578 00:47:58,250 --> 00:48:00,586 我只是想帮助真正有需要的人 你知道吗? 579 00:48:00,669 --> 00:48:02,421 是的 我也是 580 00:48:09,469 --> 00:48:10,470 我叫大卫 581 00:48:17,227 --> 00:48:20,814 (旅者计划版本一 状态:失败) 582 00:48:22,024 --> 00:48:24,651 (重置 加载序列) 583 00:48:24,735 --> 00:48:28,280 (旅者项目:版本二) 584 00:48:30,407 --> 00:48:34,786 (开始) 585 00:49:35,889 --> 00:49:37,724 字幕翻译:王成成